Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(перед+гласными)

  • 101 tua

    ( tuag перед гласными) prep. 1) примерно, около, приблизительно 2) (по направлению) к, в сторону (чего-л.)

    Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > tua

  • 102 epi-

    [epɪ-], [epə-]
    прист.; греч.; = ep- (перед гласными)
    эпи-, на-, над-, сверх-; после-, пост-

    epiphyte — эпифит; грибковый паразит

    Англо-русский современный словарь > epi-

  • 103 thine

    [ðaɪn] 1. притяж. мест.; уст.; поэт.
    1) не употр. атриб. твой, твоя, твоё, твои, принадлежащий тебе ( абсолютная форма)

    The gold that is here is thine, and the silver also is thine, and thine are the precious jewels and the things of price. (O. Wilde) — Золото, которое находится здесь - оно твоё, и серебро тоже твоё, и твои драгоценные камни и ценные предметы.

    I must obey his words and thine. (P. B. Shelley) — Я должен подчиняться его словам и твоим.

    а) твои, твоя семья

    Lasting shame on thee and thine. (W. Shakespeare) — Вечный позор тебе и роду твоему.

    б) твоё, твоя собственность

    Take thine with thee. — Возьми всё твоё с собой.

    2. прил.; уст.; поэт.
    твой, твоя, твоё, твои, принадлежащий тебе (употр. перед гласными вместо thy)

    Lift up thine eyes, and let me read thy dream. (P.B. Shelley) — Подними свои глаза и дай мне прочитать в них твою мечту.

    Англо-русский современный словарь > thine

  • 104 dis-

    приставка, означающая разделение, разъединение, расчленение, не изменяется перед c, p, t, j, перед s с последующей гласной
    s между двумя гласными переходит в r, напр. dirimo ; перед f — ассимилируется, напр. differo ; перед d, g, l, m, n, r, v и s с последующей согласной dis- переходит в dī-

    Латинско-русский словарь > dis-

  • 105 x

    ••
    кс

    Saint-Exupéry – Сент-Экзюпери

    гз

    Exilles – Эгзиль

    в окончаниях -aux, -eaux, -eux

    Bord eaux – Бордо

    ••
    кс

    Axel – Аксель

    ••
    кс

    Xavier – Ксавьер

    ••
    кс

    Artabax – Артабакс

    ••
    в начале слова, между гласными или перед согласной
    ш

    Xavier – Шавьер

    Maximiano – Машимьяну

    Extrema – Эштрема

    в составе префикса ex- перед гласной
    з

    Exalte – Эзалти

    ••
    кс

    Xenia – Ксениа

    English-Russian transcribe dictionary > x

  • 106 εφ-

         ἐφ-
         перед придых. гласными основного слова = ἐπι-

    Древнегреческо-русский словарь > εφ-

  • 107 μεθ-...

        μεθ-...
        μεθ΄, μεθ-
        перед придых. гласными = μετά и μετα-

    Древнегреческо-русский словарь > μεθ-...

  • 108 μεθ΄

        μεθ΄
        μεθ΄, μεθ-
        перед придых. гласными = μετά и μετα-

    Древнегреческо-русский словарь > μεθ΄

  • 109 υφ-

         ὑφ-
         перед придых. гласными = ὑπο-

    Древнегреческо-русский словарь > υφ-

  • 110 χιων

         χιών
         χῐών
        - όνος ἥ (эп. in arsi перед двумя краткими гласными тж. ῑ)
        1) снег (выпавший или падающий) Soph., Eur., Arph., Xen.
        

    χ. νατατήκεται Hom. — снег тает;

        ἐπὴ χιόνι πεσούσῃ Her. — после того как выпал снег;
        νιφάδες χιόνος πίπτουσι θαμειαί Hom. — снег падает густыми хлопьями;
        σφόδρα χ. καὴ ἀθρόα καταφερομένη νιφετὸς ὠνόμασται Arst.сильный и густой снег называется снегопадом

        2) талый снег, снеговая вода Xen., Arst., Anth.
        

    χ. ποταμία Eur.полые воды

    Древнегреческо-русский словарь > χιων

  • 111 asibilación

    сущ.
    лингв. ассибиляция (Разновидность палатализации, заключающаяся в замене перед передними гласными и йотом нёбных и зубных взрывных щелевыми (шипящими и свистящими)/ О.С. Ахманова Cловарь лингвистических терминов)

    Испанско-русский универсальный словарь > asibilación

  • 112 ассибиляция

    n
    ling. asibilación (Разновидность палатализации, заключающаяся в замене перед передними гласными и йотом нёбных и зубных взрывных щелевыми (шипящими и свистящими)/ О.С. Ахманова Cловарь лингвистических терминов)

    Diccionario universal ruso-español > ассибиляция

  • 113 kşaipra

    грам. возникающий при быстром произнесении (о переходе i, i, u, u, и г перед разнородными гласными в соотв. сонанты и об ударении сварита в таких случаях;
    см. t^Rcl)

    Sanskrit-Russian dictionary > kşaipra

  • 114 z

    ••
    з

    Isidora – Изидора

    Liz – Лиз

    допускается вариант с (в конце слова, если обозначается буквой s)

    Daily News – «Дейли Ньюз» или «Дейли Ньюс»

    Jones – Джоунз или Джоунс

    ••
    з

    Vierzon – Вьерзон

    Valdonnez – Вальдонне

    ••
    ц

    Graz – Грац

    ••
    с

    Perez – Перес

    в сочетании tz
    тц

    Petén-Itzá – Петен-Итца

    ••
    ц

    Zacconi – Цаккони

    дз

    Zampano – Дзампано

    ••
    з

    Nazaré – Назаре

    ш (порт.)
    с (браз.)

    Luizburgo – Луишбургу (порт.), Луисбургу (браз.)

    ••
    ц

    Zacharias – Цакариас

    English-Russian transcribe dictionary > z

  • 115 American and British English: pronunciation

    Различия американского и британского вариантов английского языка в произношении
    1) В целом для американского варианта английского языка, в отличие от британского варианта, характерно назализованное произношение гласных (произношение "в нос").
    2) В американском варианте "немое" r произносится в виде призвука во всех позициях, а не только если за ним следует слово, начинающееся с гласного.
    3) В американском варианте звук между гласными часто ослабляется и звучит так же, как звук [d]. В некоторых случаях, особенно после носовых согласных [m], [n] и [ŋ], оба этих звука могут вообще выпадать

    latter - ['lædər] (амер.) / ['lætə] (брит.)

    twenty - ['twenɪ] (амер.) / ['twentɪ] (брит.)

    understand - [ˌʌnər'stæn] / [ˌʌndə'stænd]

    4) В отличие от британского варианта, в американском варианте отсутствует краткий звук [ɔ], вместо него обычно используется звук [ʌ] или происходит удлинение гласного в [ɔː]

    hot - [hʌt] (амер.) / [hɔt] (брит.)

    shock - [ʃʌk] (амер.) / [ʃɔk] (брит.)

    dog - [dɔːg] (амер.) / [dɔg] (брит.)

    long - [lɔːŋ] (амер.) / [lɔŋ] (брит.)

    5) В американском варианте в словах home, go, open вместо дифтонга [əu] используется дифтонг [ɔu], в словах borough и thorough на конце произносится [-ɔu] вместо [-ə]

    home — [hɔum] (амер.) / [həum] (брит.)

    thorough — ['θʌrɔu] (амер.) / ['θʌrə] (брит.)

    6) В американском варианте некоторые слова, у которых в ударном слоге в британском варианте произносится [juː], произносятся с [uː]. Это имеет место после th, d, t, n и, иногда, после s и l

    assume - [ə'suːm] (амер.) / [ə'sjuːm] (брит.)

    duty - ['duːtɪ] (амер.) / ['djuːtɪ] (брит.)

    illuminate - [ɪ'luːmɪneɪt] (амер.) / [ɪ'ljuːmɪneɪt] (брит.)

    new - [nuː] (амер.) / [njuː] (брит.)

    tune - [tuːn] (амер.) / [tjuːn] (брит.)

    7) Как правило, произношение в американском варианте более последовательно соответствует общим правилам чтения. Так, слова, согласно британскому произношению содержащие звук [ɑː] в виде исключения, в американском варианте имеют вместо него [æ] (в закрытом слоге), [ɜː] (перед r) или [eɪ] (в открытом слоге)

    dance - [dæns] (амер.) / [dɑːns] (брит.)

    path - [pæθ] (амер.) / [pɑːθ] (брит.)

    clerk - [klɜːrk] (амер.) / [klɑːk] (брит.)

    derby - ['dɜːrbɪ] (амер.) / ['dɑːbɪ] (брит.)

    sharade - [ʃə'reɪd] (амер.) / [ʃə'rɑːd] (брит.)

    tomato - [tə'meɪtəu] (амер.) / [tə'mɑːtəu] (брит.)

    vase - [veɪz] (амер.) / [vɑːz] (брит.)

    8) Безударные сочетания -ary, -ery на конце слов в американском варианте произносятся как [-erɪ], сочетание -ory как [ɔːrɪ]. В британском варианте первый безударный гласный в таких сочетаниях редуцируется до [ə] и, как правило, выпадает.

    laboratory - ['læbrəˌtɔːrɪ] (амер.) / [lə'bɔrətrɪ] (брит.)

    lavatory - ['lævəˌtɔːrɪ] (амер.) / ['lævətrɪ] (брит.)

    monastery - ['mɔnəsˌterɪ] (амер.) / ['mɔnəstrɪ] (брит.)

    secretary - ['sekrəˌterɪ] (амер.) / ['sekrətrɪ] (брит.)

    9) В словах французского происхождения, оканчивающихся на -et, особенно если t на конце не читается, американский вариант, как правило, сохраняет ударение на последнем слоге, а в британском варианте оно перемещается ближе к началу слова

    ballet - [bæ'leɪ] (амер.) / ['bæleɪ] (брит.)

    fillet - [fɪ'leɪ] (амер.) / ['fɪlɪt] (брит.)

    10) В некоторых словах буквы i и y в открытом слоге в американском варианте произносятся как [aɪ], согласно общему правилу, а в британском варианте сохраняется чтение этих букв в виде [ɪ], как в закрытом слоге. К таким словам относятся:

    direct - [daɪ'rekt] (амер.) / [dɪ'rekt] (брит.)

    dynasty - ['daɪnəstɪ] (амер.) / ['dɪnəstɪ] (брит.)

    privacy - ['praɪvəsɪ] (амер.) / ['prɪvəsɪ] (брит.)

    semi - ['semaɪ] (амер.) / ['semɪ] (брит.)

    strychnine - ['strɪknaɪn] (амер.) / ['strɪknɪn] (брит.)

    vitamin - ['vaɪtəmɪn] (амер.) / ['vɪtəmɪn] (брит.)

    11) К другим словам, которые в американском варианте произносятся по общим правилам, а в британском варианте имеют нестандартное чтение, относятся

    either - ['iːðər] (амер.) / ['aɪðə] (брит.)

    neither - ['niːðər] (амер.) / ['naɪðə] (брит.)

    leisure - ['liːʒər] (амер.) / ['leʒə] (брит.)

    lieutenant - [lu'tenənt] (амер.) / [lef'tenənt] (брит.)

    apricot - ['æprɪkʌt] (амер.) / ['eɪprɪkɔt] (брит.)

    quark - [kwɔːrk] (амер.) / [kwɑːk] (брит.)

    schedule - ['skedjuːl] (амер.) / ['ʃedjuːl] (брит.)

    12) Некоторые слова различаются в американском и британском вариантах местом ударения (с соответствующим изменением всего произношения). В частности, к таким словам относятся:

    doctrinal - ['dʌktrɪnl] (амер.) / [dɔk'traɪnl] (брит.)

    laboratory - ['læbrətərɪ] (амер.) / [lə'bɔrətrɪ] (брит.)

    recess - ['riːses] (амер.) / [rɪ'ses] (брит.)

    13) Некоторые слова, имеющие на конце безударное сочетание - ile, произносятся с конечным [-aɪl] в британском варианте и с конечным [-l] в американском варианте:

    fertile - [fɜːrtl] (амер.) / ['fɜːtaɪl] (брит.)

    missile - [mɪsl] (амер.) / ['mɪsaɪl] (брит.)

    reptile - [reptl] (амер.) / ['reptaɪl] (брит.)

    14) Различается также произношение следующих слов:

    beta - ['beɪtə] (амер.) / ['biːtə] (брит.)

    theta - ['θeɪtə] (амер.) / ['θiːtə] (брит.)

    cordial - ['kɔːrʤəl] (амер.) / ['kɔːdjəl] (брит.)

    herb - [ɜːrb] (амер.) / [hɜːb] (брит.)

    lever - ['levər] (амер.) / ['liːvə] (брит.)

    English-Russian grammar dictionary > American and British English: pronunciation

  • 116 Йотация

    Появление звука йот { j } перед гласным звуком в начале слова или между гласными.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Йотаци
    Мыр йот-ы { j } фæзынд хъæлæсоны разæй дзырды райдианы кæнæ хъæлæсонты астæу.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Йотаци
    Мур йот-и { j } фæззиндæ гъæлæсони разæй дзурди райдайæни кенæ гъæлæсонти астæу.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Йотация

  • 117 Особенности образования степеней сравнения

    1. Прилагательные, оканчивающиеся на -el, в сравнительной степени утрачивают -e:
    dunkel тёмный - ein dunklerer Wald но: der dunkelste Wald - более тёмный лес самый тёмный лес
    edel благородный - ein edlerer Mann - более благородный мужчина
    eitel тщеславный - ein eitleres Mädchen - более тщеславная девушка
    nobel шикарный - ein nobleres Geschäft - более шикарный магазин
    heikel  деликатный - eine heiklere Frage - более деликатный вопрос
    komfortabel комфортабельный - ein komfortableres Hotel - более комфортабельная гостиница
    У прилагательных, оканчивающихся на -er, -en, -e может выпадать:
    bitter горький - eine noch bitt(e)rere Not - ещё более горькая нужда
    finster мрачный - finst(e)rere Gesichter - более мрачные лица
    heiter весёлый - ein heit(e)reres Wetter - более ясная погода
    bescheiden скромный - eine bescheid(e)nere Frau - более скромная женщина
    В несклоняемой форме -e сохраняется:
    Sie ist heiterer als ich. - Она веселее меня.
    Dieses Handtuch ist trockener. - Это полотенце более сухое.
    В прилагательных с дифтонгами перед слогом -er, как правило, -e опускается:
    Das Brot ist teurer geworden. - Хлеб стал дороже.
    Diese Gurken sind saurer als jene. - Эти огурцы более солёные, чем те.
    2. Суффикс - est (в превосходной степени) получают односложные или многосложные
    прилагательные, оканчивающиеся на -d, -t, -s, -sch, -sk, -ss, -ß, -x, -z или на - los и - haft:
    wild - дикий - der/die/das wildeste / am wildesten
    breit - широкий - der/die/das breiteste / am breitesten
    stolz - гордый - der/die/das stolzeste / am stolzesten
    spitz - острый - der/die/das spitzeste / am spitzesten
    heiß - горячий - der/die/das heißeste / am heißesten
    hübsch - красивый, милый - der/die/das hübscheste / am hübschesten
    lieblos - бессердечный - der/die/das liebloseste / am lieblosesten
    gewissenhaft - добросовестный - der/die/das gewissenhafteste / am gewissenhaftesten
    Также: falsch фальшивый, kraus кудрявый, nass мокрый, sanft мягкий, süß сладкий
    Не добавляется -e у прилагательных (см. п. 4, с. 275):
    groß –der/die/das größte / am größten
    • после безударного слога:
    passend - подходящий - am passendsten
    bedeutend - значительный - am bedeutendsten
    • оканчивающихся на - isch:
    kindisch - ребяческий - am kindischsten
    neidisch - завистливый - am neidischsten
    heimisch - родной - am heimischsten
    • образованных от партиципа II слабых глаголов и оканчивающихся на -ert, -elt, -tet:
    begeistert - воодушевлённый - am begeistertsten
    bekümmert - огорчённый - am bekümmertsten
    verzweifelt - отчаявшийся - am verzweifeltsten
    gefürchtet - внушающий страх - am gefürchtetsten
    Прилагательные, оканчивающиеся на -d, -t, -sch, в форме превосходной степени иногда могут употребляться и без -e, однако лучше употреблять полную форму с -e:
    hold - прелестный - am holdsten / holdesten
    bunt - пёстрый - am buntsten / buntesten
    rasch - быстрый - am raschsten / raschesten
    Прилагательные c дифтонгом или гласным / дифтонгом + h в форме превосходной степени в конце употребляются без -e, а при особом выделении интонацией с -e:
    frei - свободный - am freisten / freiesten
    froh - радостный - am frohsten / frohesten
    3. В общем прилагательные с корневыми гласными a, o, u образуют формы степеней сравнения без умлаута. Лишь немногие односложные прилагательные получают умлаут. При этом односложные прилагательные:
    a
    alt старый – älter – am ältesten, arg дурной, злой, arm бедный, hart жесткий, kalt холодный, krank больной, lang длинный, nahe близкий, scharf острый, schwach слабый, schwarz чёрный, stark сильный, warm тёплый;
    o
    grob грубый – gröber – am gröbsten, groß большой, hoch высокий;
    u
    dumm глупый – dümmer – am dümmsten, jung молодой, klug умный, kurz короткий
    У прилагательных hochи nahe изменяется конечный согласный:
    hoch /ho:х/ - höher /اhø: …/ - am höchsten /اhø:çstn/
    nahe /اna:/ - näher /اnε: …/ - am nächsten /اnε:çstn/
    • имеют формы степеней сравнения без умлаута и с умлаутом:
    • образуют формы степеней сравнения без умлаута:
    blond светловолосый, brav бравый, bunt пёстрый, dumpf глухой, falsch фальшивый, flach плоский, froh радостный, klar ясный, knapp тесный, rasch быстрый, roh сырой, rund круглый, sanft нежный, satt сытый, schlank стройный, starr пристальный, упрямый, stolz гордый, voll полный, wahr правдивый, zart нежный,
    а также прилагательные, имеющие в корне дифтонг -au:
    braun коричневый, faul ленивый, grau серый, laut громкий, schlau хитрый
    Образуют формы степеней сравнения без умлаута двусложные (многосложные) прилагательные, оканчивающиеся на:
    -er
    munter бодрый, mager худой, sauber чистый, tapfer храбрый, смелый
    -e
    gerade прямой, lose незакреплённый, свободный и др.
    -en
    offen открытый, trocken сухой и др.
    -el
    - bar
    - sam
    langsam медленный, sparsam экономный и др.
    -ig
    mutig мужественный, frostig морозный и др.
    boshaft злобный, злостный, злой и др.
    а также двусложные (многосложные) прилагательные, образованные от причастий:
    klagend жалобный, rasend неистовый, verdorben испорченный, verworfen дурной, порочный и др.
    Прилагательное gesund здоровый при образовании форм степеней сравнения чаще получает умлаут:
    4. Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не по правилам.
    Следующие формы надо запомнить:
    groß большой - größer - am größten / der größte
    gut хороший - besser - am besten / der beste
    hoch высокий - höher - am höchsten / der höchste
    nah близкий - näher - am nächsten / der nächste
    viel многие - mehr - am meisten / der meiste
    теряет в превосходной степени -s из -st (так как в корне есть ß);"
    - gut "образует степени сравнения от разных корней;
    - hoch и nah (см. п. 3, Примечание, с. 273);
    5. Прилагательное wenig образует сравнительную и превосходную степень сравнение по правилам или равным образом может имеет супплетивные формы:
    wenig - weniger / minder - am wenigsten / mindesten
    Minder мéньший, мéнее значúтельный, худший употребляется когда речь идёт о качестве, значении, ценности, авторитете:
    eine mindere Qualität - худшее качество
    Fragen von minderer Bedeutung - менее важные вопросы

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особенности образования степеней сравнения

См. также в других словарях:

  • а- — (перед гласными ан ; греч. a , an ) приставка, означающая отсутствие признака или качества, выраженного во второй части слова; соответствует русским приставкам без , не …   Большой медицинский словарь

  • Дис... —         перед гласными диз... (от греч. dys..., лат. dis...), приставка, обозначающая затруднение, нарушение, расстройство, разделение, утрату (например, диссоциация, дисгармония, диспропорция, дизурия) …   Большая советская энциклопедия

  • А- — (перед гласными Ан ; греч. a , an ) при , означающая отсутствие признака или качества, выраженного во второй части слова; соответствует русским приставкам «без », «не » …   Медицинская энциклопедия

  • а… — (перед гласными ан…). Приставка, обозначающая отсутствие признака, свойства, выраженного основной частью слова, например: алогичный, анормальный, аморальность, анаэробы. [греч. отрицат. частица ’α (’αν ) не , без ] …   Малый академический словарь

  • А- — перед гласными Ан [греч. а , an начальная часть слова со значением отрицания; соответствует приставкам русского языка «не », «без »] приставка в иностранных, преимущественно грече ского происхождения словах, выражающая отрицание или отсутствие… …   Психомоторика: cловарь-справочник

  • безъ... — (перед гласными: е, ю, я); см. без …   Словарь многих выражений

  • въ... — перед гласными е, ё, ю, я: въявь, въехать приставка.; см. в …   Словарь многих выражений

  • отъ... — [перед гласными е, ё, ю, я: отъехать, отъявленный]. приставка.; см. от …   Словарь многих выражений

  • панъ... — перед гласными: е, ё, ю, я; см. пан …   Словарь многих выражений

  • подъ... — перед гласными е, ё, ю, я: подъехать, подъёмник, подъязычный приставка.; см. под …   Словарь многих выражений

  • предъ... — перед гласными: ю, я,: предъюбилейный, предъявитель приставка.; см. пред... I …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»