Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

(пальца)

  • 1 палец

    м
    1. ангушт, лела(к); большой палец нарангушт, сарангушт; средний палец ангушти миёна; указательный палец ангушти ишорат (шаҳодат); безымянный палец ангушти беном (бунсур) // ангушти (лелаки) дастпӯшак; заштопать палец лелаки шикофшудаи дастпӯшакро руфӯ (дарбеҳ) кардан // (животных и птиц) ангушт
    2. тех. дандон(а); поршневой палец дандонаи поршень <> на большой палец прост. 1) (очень хорошо) аъло, кори калон 2) (очень хороший) аъло, аълодараҷа; <> палец не ударить дастро ба оби хунук назадан, даст болои даст монда нишастан; пальца в рот не клади кому-л. эҳтиёт (ҳушёр) шудан даркор аз касе; пальцем не двинуть (не пошевельнуть) дастро ба оби хунук назадан; косаи каҷро рост намондан; оби шикам наҷунбондан; пальцем не тронуть кого--что даст нарасондан, зараре нарасондан; пальцем (пальцами) показывать на кого-что бо ангушт (бо даст) нишон додан, мазаммат кардан; как по пальцам рассказать (объяснить) уст. оби равон барин нақл кардан (шарҳ додан); по пальцам можно сосчитать (пересчитать, счесть) чизи башумур; ангуштшумур; чизе миқдораш кам; высосать из пальца что бофта гуфтан, беасос (беҳуда, бекора) гуфтан, аз ҳаво гирифтан; знать как свой пять пальцев панҷ панҷа барин донистан; обвести (обернуть) вокруг (кругом) пальца кого гӯл задан; ба лаби об ташна бурда ташна овардан; плыть сквозь пальцы бисёр ва зуд сарф шудан; попасть пальцем в небо гапи беҷо задан; ҷавоби бемавқеъ додан; смотреть (глядеть) на что-л. сквозь пальцы мусоҳилакорӣ кардан, чашм пӯшидан аз чизе

    Русско-таджикский словарь > палец

  • 2 обернуть

    сов.
    1. что печондан, бастан; обернуть шёю шарфом гарданпечро ба гардан бастан
    2. что (завернуть) печондан, коғазпеч кардан, бастан
    3. что (повернуть) гардондан, баргардондан, рӯ овардан
    4. перен. анҷом додан, маънои (ранги) дигар додан; обернуть дело в свою пользу корро ба фоидаи худ анҷом додан
    5. кого-что кем-чем или в кого-что фольк. ба сурати чизе (ҳайвоне) даровардан (дар афсонахо); обернуть зайцем ба қиёфаи харгӯш даровардан обернуть вокруг пальца кого см. обвести (обвести вокруг пальца)

    Русско-таджикский словарь > обернуть

  • 3 вокруг

    1. нареч. гирду атроф, гирдогирд, давродавр, давру пеш; осматриваться вокруг ба гирду атроф нигоҳ кардан
    2. предлог с род. дар атрофи…, дар гирди…, дар гирдогирди…, дар даври…, дар давродаври…; ходить вокруг дома дар гирдогирди хона гаштан
    3. дар бобати…, дар бораи…, дар соҳаи…, дар атрофи…; разговор шёл вокруг вчерашнего события сӯҳбат дар бораи ҳодисаи дирӯза мерафт <> ходить вокруг да около шаф-шаф гуфта шафтолу нагуфтан; обвести вокруг пальца кого гӯл задан; ба лаби об ташна бурда ташна овардан

    Русско-таджикский словарь > вокруг

  • 4 высосать

    сов. что
    1. из чего \. ҷаббидан, макида гирифтан, тамом макидан; высосать сок из апельсина шираи афлесунро макида гирифтан
    2. из го перен. (напр. деньги, сведения)\ш -кам] кашида гирифтан ; - из пальца что аз худ бофтан, аз ҳаво гирифтан

    Русско-таджикский словарь > высосать

  • 5 заноза

    ж
    1. хор, зиреба; вытащить -у из пальца хорро аз ангушт баровардан
    2. перен. разг. ҷанҷолӣ; одами хурдагир; одами теззабон (талхзабон)

    Русско-таджикский словарь > заноза

  • 6 класть

    несов.
    1. кого-что мондан, гузоштан, ниҳодан; клади книги на место китобҳоро ба ҷояш мон
    2. шо--что хобондан, ҷой додан; класть кого-л. в больницу касеро дар касалхона хобондан; класть денги в сберкассу пулҳоро ба кассаи амонатӣ мондан
    3. кого хобондан; - больного на носилки беморро ба занбар хобондан
    4. что мондан, гузоштан, задан; класть штамп штамп мондан; класть печать мӯҳр задан; класть- клеймо тамға задан
    5. что сохтан, хишт мондан, бардоштан; класть стену девор бардоштаи (сохтан)
    6. что андохтан, қатӣ кардан; класть сахар в чай бо чой қанд андохтан
    7. что молидан; класть краску ранг молидан
    8. что перен. сарф кардан, ба кор бурдан; класть все силы на работу ҳама қувваро ба кор сарф кардан <> класть голову (жизнь, живот) за кого-что-л. барои касе, чизе ҷон фидо кардан; класть зубы на полку чирки дандон ҷабидан, мӯҳтоҷӣ кашидан; класть начало асос гузоштан, сар кардан; класть яйца тухм зоидан (мондан); класть в рот кому хоида додан; класть [себе] в карман порахӯри кардан; класть на музыку барои шеъре мусиқӣ навиштан; класть на обе лопатки кого-л. бар касе дастболо шудан, ғолиб омадан; класть под сукно ба таъхир андохтан, беоқибат монондан; краше в гроб кладут ранги рӯяш ранги мурда барин; пальца в рот не клади кому-л. аз касе эҳтиёт (ҳушьёр) шудан даркор

    Русско-таджикский словарь > класть

  • 7 обвести

    сов.
    1. кого-что (вокруг чего-л.) дар атрофи чизе давр занондан обвести (минуя что-л.) аз паҳлуи чизе гузарондан
    2. что (оградить) дар атрофи чизе сохтан (кандан)
    3. что (очертить) ба гирди чизе хат (ҳошия) кашидан, давра кашидан
    4. кого-что спорт. чапғалат дода гузаштан О обвести взглядом аз назар гузарондан; обвести вокруг (кругом) пальца кого гӯл задан; ба лаби об ташна бурда ташна овардан

    Русско-таджикский словарь > обвести

  • 8 рот

    м
    1. даҳон, даҳан; большой рот даҳони калон; дышать ртом бо даҳон нафас кашидан; полоскать рот даҳонро чайқондан
    2. (пасть, зев, клюв) даҳон, ком, минқор
    3. перен., прост. хӯранда, нонхӯр; лишний рот хӯрандаи барзиёд; в семьё пять ртов дар оила панҷ хӯранда <> во весь рот бо тамоми овоз; каша во рту у кого-л. ба даҳонаш об гирифтагӣ барин; разиня рот прост. фикр накарда, бемулоҳиза, андеша накарда; с пеной у рта бо ҳарорат, ғазаболудона; закрыть (зажать, заткнуть) рот кому-л. прост. даҳони касеро бастан; не брать в рот чего ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; разинуть рот прост. 1) ба гап сар кардан 2) бисёр парешон хотир будан 3) дар ҳайрат мондан; раскрыть (открыть) рот 1 прост. лаб ба сухан кушодан, ба гаи сар кардан 2) ҳайрон шудан, даҳон кушода мондан; смотреть в рот кому-л. 1) ба хӯрокхӯрии касе нигоҳ карда мондан 2) сухани касеро тамаллуқкорона гӯш кардан; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагн барин, ба даҳон талқон гирифтагӣ барин; мимо рта прошло муяссар нашуд; пальца в рот не клади кому-л. салларо гӯӣ калларо меоварад; разжевать и в рот положить хоида додан, хоида ба даҳан андохтан, муфассал фахмонида додан; смешинка в рот попала кому-л. хандааш гирифтааст, хандааш омадааст, даҳонаш пури хаида; хлопот полон рот ба сар хоридан ҳам вақт надорад; кораш аз мӯи сараш ҳам зиёд аст

    Русско-таджикский словарь > рот

  • 9 сойти

    сов.
    1. с чего фуромадан; сойти с лестницы аз зина фуромадан
    2. на кого-что перен. расидан, шудан, пайдо шудан; на землю сошла ночь шаб расид
    3. с чего на что гузаштан; сойти с тротуара на мостовую аз пиёдараҳа ба мошинраҳа гузаштан
    4. с чего баромадан, фуромадан; трамвай сошел с рельсов трамвай аз рельс баромадааст; сойти с трамвая аз трамвай фуромадан
    5. с чего рафтан, нест шудан; вода сошла с лугов об аз марғзор рафт; с обожженного пальца сошла кожа пӯсти ангушти сӯхта рафт; с её лица сошел румянец сурхии рухсораш рафт
    6. за кого-что разг. …барин шудан, рафтан, гузаштан; в таком костюме он сойдет за взрослого бо ин костюм вай одами калонсол барин мешавад <> сойдет и так ҳамин тавр ҳам шудан мегирад; сойти в могилу реҳлат кардан; сойти за чистую монету зоҳиран дуруст намудан; сойти на нет 1) нест шудан, тамоман нест шудан 2) ҳеч шудан; сойти с дистанции спорт. аз мусобиқа баромадан (мас. дар пойга); сойти с рук 1) кому беҷазо мондан, бе окибат мондан 2) навъе гузаштан, бе ҷанҷол гузаштан; сойти со сцены аз арса баромадан; сойти с ума аклро гум кардан, ҷиннӣ (девона) шудан

    Русско-таджикский словарь > сойти

  • 10 спасть

    сов.
    1. с чего афтодан, ғалтидан; кольцо спало с пальца ангуштарин аз ангушт афтодааст
    2. без доп. кам шудан, гаштан, суст шудан; жара спала гармӣ гашт; вода в реке спала оби дарё кам шуд <> спасть с лица прост. худро гирондан; спасть с тела прост. лоғар (хароб) шудан; у меня как будто (словно, точно) пелена спала с глаз гӯё ки чашмам мош барин кушода шуд

    Русско-таджикский словарь > спасть

См. также в других словарях:

  • пальца в рот не клади — пальца <палец> в рот не клади Разг. Только в указ. ф. Кто либо таков, что постоит за себя, сумеет воспользоваться оплошностью, излишней доверчивостью, промахом другого. Пальца в рот не клади кому? приятелю, сестре, ему… Брат тоже, пальца в… …   Учебный фразеологический словарь

  • пальца в рот не клади — См. опасный …   Словарь синонимов

  • Пальца в рот не клади — Пальца въ ротъ не клади. Смиренъ, смиренъ, а не суй перста въ ротъ (укуситъ). См. В рот пальца не клади …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пальца в рот не клади — ПАЛЕ , льца, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПАЛЬЦА О ПАЛЕЦ НЕ УДАРИТЬ — 1. [И] ПА/ЛЕЦ <ПА/ЛЬЦА> О ПА/ЛЕЦ НЕ УДА/РИТЬ кто Абсолютно ничего не делать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) бездельничает, не принимает никакого участия в каком л. деле из за нежелания или неумения работать. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • пальца в рот не клади — Смирен, смирен, а не суй перста в рот (укусит) См. в рот пальца не клади …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Пальца не подсунешь — Устар. Прост. Не придерёшься. [Большое:] Он у меня парень то дельный, ему только мигни, он и понимает. А уж сделает что, так пальца не подсунешь (А. Островский. Свои люди сочтёмся) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пальца в рот не клади — кому. Разг. О человеке, который не упустит случая воспользоваться оплошностью других. ФСРЯ, 308; ДП, 477; Мокиенко 1990, 26, 93; БМС 1998, 429 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пальца не поднять — Диал. Неодобр. То же, что палец о палец не ударить. Мокиенко 1990, 64 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пальца не прикорчить — Арх. Неодобр. То же, что палец о палец не ударить. СРНГ 31, 258 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пальца не стоить — чьего. Народн. Значительно уступать кому л. во всём. ДП, 427 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»