Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(о+лице)

  • 61 праздник

    пра́здн||ик
    festo;
    \праздниковать festi, soleni.
    * * *
    м.
    fiesta f (тж. день радости и развлечений); día feriado ( выходной)

    национа́льный пра́здник — fiesta nacional

    церко́вный пра́здник — fiesta de guardar (de precepto)

    испо́ртить пра́здник — aguar la fiesta

    с пра́здником! — ¡felicidades!

    ••

    бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldea

    как у пра́здника сиде́ть — hacer (guardar) fiesta; estar mano sobre mano

    не до пра́здников — no estar para fiestas

    не жизнь, а сплошно́й пра́здник — holgar hoy, mañana fiesta, buena vida es ésta

    * * *
    м.
    fiesta f (тж. день радости и развлечений); día feriado ( выходной)

    национа́льный пра́здник — fiesta nacional

    церко́вный пра́здник — fiesta de guardar (de precepto)

    испо́ртить пра́здник — aguar la fiesta

    с пра́здником! — ¡felicidades!

    ••

    бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldea

    как у пра́здника сиде́ть — hacer (guardar) fiesta; estar mano sobre mano

    не до пра́здников — no estar para fiestas

    не жизнь, а сплошно́й пра́здник — holgar hoy, mañana fiesta, buena vida es ésta

    * * *
    n
    1) gener. dìa feriado (тж. день радости и развлечений), feria, fiesta (выходной), festividad
    2) Venezuel. Bonche
    3) Hondur. rumbo
    4) Cub. sambeque
    5) Chil. remolienda

    Diccionario universal ruso-español > праздник

  • 62 проясниться

    проясн||и́ться, \прояснитьсяя́ться
    klariĝi, sereniĝi, heliĝi.
    * * *
    I проясн`иться
    aclararse, abrirse (непр.); serenarse ( о лице); hacerse lúcido ( о мысли)
    II про`ясниться
    сов. разг.
    ( о жидкости) aclararse
    * * *
    I проясн`иться
    aclararse, abrirse (непр.); serenarse ( о лице); hacerse lúcido ( о мысли)
    II про`ясниться
    сов. разг.
    2) ( о жидкости) aclararse
    * * *
    v
    colloq. (î ¿èäêîñáè) aclararse

    Diccionario universal ruso-español > проясниться

  • 63 розоветь

    несов.
    1) ( виднеться) rosear vi, mostrarse color de rosa
    2) ( становиться розовым) tomar color de rosa; sonrosearse ( о лице)
    * * *
    v
    gener. (ñáàñîâèáüñà ðîçîâúì) tomar color de rosa, mostrarse color de rosa, rosear, sonrosearse (о лице), arrebolarse (об облаках), rosarse

    Diccionario universal ruso-español > розоветь

  • 64 свежеть

    свеже́ть
    freŝigi.
    * * *
    несов.
    1) comenzar a hacer fresco, refrescar vi

    во́здух свеже́ет — comienza a refrescarse el aire

    2) ( о лице) hacer (poner) lozano
    * * *
    несов.
    1) comenzar a hacer fresco, refrescar vi

    во́здух свеже́ет — comienza a refrescarse el aire

    2) ( о лице) hacer (poner) lozano
    * * *
    v
    gener. (î ëèöå) hacer (poner) lozano, arreciar, comenzar a hacer fresco, refrescar

    Diccionario universal ruso-español > свежеть

  • 65 свежий

    све́ж||ий
    1. freŝa;
    2. (недавний) freŝdata;
    3. (прохладный) malvarmeta;
    \свежийо́ безл. estas freŝe.
    * * *
    прил.
    fresco; reciente ( недавний)

    све́жие проду́кты — productos frescos

    све́жий хлеб — pan tierno

    све́жее бельё — ropa limpia

    све́жий ветеро́к — vientecillo fresco, remusgo m

    све́жая ра́на — herida reciente

    све́жий но́мер газе́ты — periódico del día

    све́жая мысль — idea fresca

    све́жие кра́ски — colores frescos

    све́жий цвет лица́ — aspecto lozano

    со све́жими си́лами — con nuevas fuerzas

    по све́жим следа́м — por la pista reciente

    на све́жем во́здухе — al aire libre

    на у́лице све́жо́ — en la calle hace fresco, ha refrescado en la calle

    э́то све́жо́ в мое́й па́мяти — lo tengo muy fresco (reciente) en la memoria

    ••

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на све́жую па́мять — con la memoria fresca

    вы́вести на све́жую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir, desenmascarar vt

    по све́жим следа́м — por las huellas frescas

    влить (внести́) све́жую струю́ — introducir (enriquecer con) una corriente nueva

    * * *
    прил.
    fresco; reciente ( недавний)

    све́жие проду́кты — productos frescos

    све́жий хлеб — pan tierno

    све́жее бельё — ropa limpia

    све́жий ветеро́к — vientecillo fresco, remusgo m

    све́жая ра́на — herida reciente

    све́жий но́мер газе́ты — periódico del día

    све́жая мысль — idea fresca

    све́жие кра́ски — colores frescos

    све́жий цвет лица́ — aspecto lozano

    со све́жими си́лами — con nuevas fuerzas

    по све́жим следа́м — por la pista reciente

    на све́жем во́здухе — al aire libre

    на у́лице све́жо́ — en la calle hace fresco, ha refrescado en la calle

    э́то све́жо́ в мое́й па́мяти — lo tengo muy fresco (reciente) en la memoria

    ••

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на све́жую па́мять — con la memoria fresca

    вы́вести на све́жую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir, desenmascarar vt

    по све́жим следа́м — por las huellas frescas

    влить (внести́) све́жую струю́ — introducir (enriquecer con) una corriente nueva

    * * *
    1.
    gener. lozano, nuevo (о зелени, овощах), puro (о воздухе), reciente, verde
    2. adj
    gener. fresco, reciente (недавний)

    Diccionario universal ruso-español > свежий

  • 66 светиться

    lucir (непр.) vi; brillar vi, dar brillo, resplandecer (непр.) vi ( сиять)

    свети́ться в темноте́ — lucir en la o(b)scuridad

    свети́ться ра́достью (о лице, глазах) — resplandecer (estar radiante) de alegría

    * * *
    lucir (непр.) vi; brillar vi, dar brillo, resplandecer (непр.) vi ( сиять)

    свети́ться в темноте́ — lucir en la o(b)scuridad

    свети́ться ра́достью (о лице, глазах) — resplandecer (estar radiante) de alegría

    * * *
    v
    gener. brillar, dar brillo, estar alumbrado (румянец, блеск в глазах от выпитого), lucir, resplandecer (сиять), espeear, relucir, relumbrar

    Diccionario universal ruso-español > светиться

  • 67 скривиться

    1) curvarse; inclinarse, ladearse ( на бок); destaconarse ( об обуви); torcerse (непр.) (о рте, губах); deformarse, arrugarse ( о лице)
    2) разг. ( сделать гримасы) hacer muecas

    скриви́ться от бо́ли — retorcerse de dolor

    * * *
    v
    1) gener. arrugarse (о лице), curvarse, deformarse, destaconarse (об обуви), inclinarse, ladearse (на бок), torcerse (о рте, губах)

    Diccionario universal ruso-español > скривиться

  • 68 третий

    тре́т||ий
    tria: \третийьего дня antaŭhieraŭ.
    * * *
    числ. порядк.
    tercero; tercer (перед сущ. м. р.); tres (дата; номер; страница)

    тре́тье число́ — día tres

    тре́тьего числа́ — el día tres

    в тре́тьем часу́ — a las dos pasadas, después de las dos

    в тре́тий раз — por tercera vez

    тре́тья часть — una tercera parte, tercio m

    тре́тьего дня разг.anteayer

    полови́на тре́тьего — las dos y media

    ему́ идёт (пошёл) тре́тий год — tiene (los) dos años cumplidos

    тре́тий слог от конца́ — sílaba antepenúltima

    ••

    тре́тий ли́шний погов.el tercero está de más (de sobra)

    в тре́тьем лице́ — en tercera persona

    из тре́тьих рук — de tercera mano

    тре́тье сосло́вие ист. — estado llano (común, general)

    стра́ны тре́тьего ми́ра — los países tercermundistas, los países del tercer mundo

    * * *
    числ. порядк.
    tercero; tercer (перед сущ. м.); tres (дата; номер; страница)

    тре́тье число́ — día tres

    тре́тьего числа́ — el día tres

    в тре́тьем часу́ — a las dos pasadas, después de las dos

    в тре́тий раз — por tercera vez

    тре́тья часть — una tercera parte, tercio m

    тре́тьего дня разг.anteayer

    полови́на тре́тьего — las dos y media

    ему́ идёт (пошёл) тре́тий год — tiene (los) dos años cumplidos

    тре́тий слог от конца́ — sílaba antepenúltima

    ••

    тре́тий ли́шний погов.el tercero está de más (de sobra)

    в тре́тьем лице́ — en tercera persona

    из тре́тьих рук — de tercera mano

    тре́тье сосло́вие ист. — estado llano (común, general)

    стра́ны тре́тьего ми́ра — los países tercermundistas, los países del tercer mundo

    * * *
    adj
    gener. tercer (дата; номер; страница), tercero, tres (перед сущ. м. р.), tercetraro

    Diccionario universal ruso-español > третий

  • 69 туман

    тума́н
    nebulo;
    \туманный 1. nebula;
    2. перен. malklara, malpreciza.
    * * *
    м.
    niebla f, bruma f ( густой); neblina f ( лёгкий)

    на у́лице тума́н — hay niebla, el tiempo está nublado

    тума́н спусти́лся — ha bajado (descendido) la niebla, se ha (a)nublado el tiempo

    ви́деть сло́вно (как) в тума́не — ver como através de una nube

    быть как в тума́не — no ver claro, tener cataratas

    у меня́ тума́н в глаза́х — se me nubla la vista

    у него́ тума́н в голове́ — tiene la cabeza embotada (acorchada)

    ••

    напусти́ть тума́ну — enturbiar el agua, embrollar vt

    * * *
    м.
    niebla f, bruma f ( густой); neblina f ( лёгкий)

    на у́лице тума́н — hay niebla, el tiempo está nublado

    тума́н спусти́лся — ha bajado (descendido) la niebla, se ha (a)nublado el tiempo

    ви́деть сло́вно (как) в тума́не — ver como através de una nube

    быть как в тума́не — no ver claro, tener cataratas

    у меня́ тума́н в глаза́х — se me nubla la vista

    у него́ тума́н в голове́ — tiene la cabeza embotada (acorchada)

    ••

    напусти́ть тума́ну — enturbiar el agua, embrollar vt

    * * *
    n
    1) gener. bruma (лёгкий), neblina (густой), vaharina, niebla
    2) Arg. serenero
    3) Ecuad. lancha

    Diccionario universal ruso-español > туман

  • 70 угловатый

    углова́тый
    1. anguleca;
    2. перен. (неловкий) mallerta.
    * * *
    прил.
    angular; torpe ( неловкий); anguloso ( о лице)
    * * *
    adj
    gener. angular, anguloso, anguloso (о лице), esconzado, esquinoso, torpe (неловкий)

    Diccionario universal ruso-español > угловатый

  • 71 угреватый

    прил.
    ( о лице) cubierto de barrillos (de comedones, barros, espinillas), barroso
    * * *
    adj
    gener. barroso, (о лице) cubierto de barrillos (de comedones, barros, espinillas)

    Diccionario universal ruso-español > угреватый

  • 72 щербатый

    прил.
    mellado; picoso, cacarañado ( о лице)

    щерба́тая мостова́я — pavimento desempedrado

    щерба́тая посу́да — vajilla desportillada (descascarillada)

    * * *
    adj
    1) gener. cacarañado (о лице), mellado, picoso
    2) mexic. chimuelo
    3) Hondur. ruco (о ноже)

    Diccionario universal ruso-español > щербатый

  • 73 кровинка

    крови́нк||а
    ни \кровинкаи в лице́ разг. morte pala.
    * * *
    ж.

    у него́ ни крови́нки в лице́ разг. — tiene la palidez de un muerto, tiene (el) color de un cirio

    Diccionario universal ruso-español > кровинка

  • 74 благообразный

    прил. уст.
    venerable; agradable ( о лице)
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > благообразный

  • 75 кровинка

    крови́нк||а
    ни \кровинкаи в лице́ разг. morte pala.
    * * *
    ж.

    у него́ ни крови́нки в лице́ разг.прибл. il est tout blême

    Diccionario universal ruso-español > кровинка

  • 76 перекоситься

    перекоси́ться
    tordiĝi (тж. о лице).
    * * *
    se déjeter (tt); se contracter ( о лице)

    Diccionario universal ruso-español > перекоситься

  • 77 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 78 быть зелёным

    Diccionario universal ruso-español > быть зелёным

  • 79 грязно

    1) нареч. sucio, con suciedad, suciamente, puercamente

    он пи́шет гря́зно ( об ученике) — escribe sucio

    2) безл. в знач. сказ. está sucio, hay suciedad

    на у́лице гря́зно — en la calle hay barro

    * * *
    adv
    gener. con suciedad, con zurrapas, está sucio, hay suciedad, puercamente, suciamente, sucio

    Diccionario universal ruso-español > грязно

  • 80 грязное пятно

    adj
    gener. churrete (на лице, руках)

    Diccionario universal ruso-español > грязное пятно

См. также в других словарях:

  • лице́й — лицей, я …   Русское словесное ударение

  • лице́нзия — лицензия, и …   Русское словесное ударение

  • лице — іменник середнього роду * Але: два, три, чотири лиця …   Орфографічний словник української мови

  • лице — (лицо) 1. твар, аблічча, выгляд; 2. наяўнасць чаго н.; 3. рэчавы доказ, украдзеная рэч; след злачынцы …   Старабеларускі лексікон

  • лице —   лице; вид; човек …   Църковнославянски речник

  • лице — я/; мн. ли/ця, лиць; с. 1) Те саме, що обличчя 1). || Обличчя як ознака зовнішнього вигляду людини. •• В лице/ прямо, відверто (висловитися, сказати що небудь). Лице/м до чого звернувши всю увагу, зосередивши всі сили на чому небудь. [Не] до… …   Український тлумачний словник

  • лице — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. лицо; ипостась.; в выражениях: предъ лицемъ и некоторых других… …   Словарь церковнославянского языка

  • лице́й — я, м. 1. Привилегированное мужское среднее или высшее учебное заведение в дореволюционной России. Всему пора: уж двадцать пятый раз Мы празднуем лицея день заветный. Пушкин, Была пора: наш праздник молодой. 2. Среднее учебное заведение во Франции …   Малый академический словарь

  • лице́йский — ая, ое. прил. к лицей. Лицейский период творчества Пушкина …   Малый академический словарь

  • лице́нзия — и, ж. спец. 1. Разрешение, выдаваемое государственными органами на право ввоза или вывоза товаров, а также документ, удостоверяющий это право. Лицензия на вывоз автомобиля. 2. Разрешение на право льготного или бесплатного пользования чем л. Я… …   Малый академический словарь

  • лицеј — (грч. Lykeion училиште во стара Атина во кое предавал Аристотел) 1. во Западна Европа: тип на средно училиште 2. во предреволуционерна Русија: привилегирано благородничко училиште што го соединувало средното училиште со вишите правни предавања …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»