-
21 разновозрастный
1) Geology: heterochronous2) Biology: multiple-aged (о лесном насаждении), uneven-aged3) Forestry: all-aged (о насаждении), many-aged (о лесе), multiple-aged (о насаждении), uneven (о лесе), uneven-aged (о лесе) -
22 сплавной
-
23 пир
-
24 лес
4 (род. п. ед. ч. \леса и \лесу, предл. п. о \лесе и в \лесу) С м. неод.1. mets (ka ülek.); густой \лес tihe mets, девственный \лес põlismets, дремучий \лес pime laas, tihe mets, лиственный \лес leht(puu)mets, смешанный \лес segamets, хвойный \лес okas(puu)mets, вырубка \леса metsaraie, валка \леса puude langetamine, \лес штыков täägimets;2. (предл. п. в \лесе, о \лесе, без мн. ч.) puit, puitmaterjal, metsamaterjal; деловой v поделочный \лес tarbepuit, крепёжный \лес toestuspuit, пилёный \лес saepuit, -materjal, строевой v строительный \лес ehituspuit, круглый \лес ümarpuit, palgid, сплавлять \лес metsa v palke parvetama; ‚дремучий vтёмный \лес для кого, без доп. tundmatu maa;глядеть vсмотреть в \лес metsa poole vaatama;\лес рубят -- щепки летят vanas. kus metsa v maja raiutakse, seal laastud lendavad;кто в \лес, кто по дрова kõnekäänd igaüks ajab oma joru;чем дальше в \лес, тем больше дров vanas. mida edasi, seda segasem v keerulisem -
25 возобновлять
1) General subject: iterate, proceed (дело, игру и т. п.; with, in), renew, reopen, repromote, resume (после перерыва), revive2) Military: reseal4) Mathematics: proceed with5) Law: revive (судебное дело, действие договора)6) Economy: reactivate7) Automobile industry: renovate8) Forestry: regenerate, reproduce (о лесе)9) Physics: recommence10) Information technology: resume (работу после перерыва)11) Theory of mass service: resume (прерванное обслуживание)13) Makarov: reafforest (о лесе)14) Logistics: activate15) Caspian: renew (класс судна) -
26 возобновляться
1) Medicine: repullulate (о болезни)2) Bookish: recrudesce4) Physics: recommence5) Ecology: reproduce6) Makarov: reafforest (о лесе), reproduce (о лесе) -
27 вырубаемый сплошной рубкой
Forestry: clear-felling (о лесе), clearcut (о лесе)Универсальный русско-английский словарь > вырубаемый сплошной рубкой
-
28 высокоствольный
1) Forestry: long-boled (о дереве или лесе), tall interior (forest)2) Ecology: full grown (о лесе)3) Makarov: long-stemmed -
29 годный на сводку
1) General subject: exploitable (о лесе)2) Forestry: harvestable (о лесе) -
30 густой
1) General subject: blanketing, bushy (о бровях, бороде и т. п.), cloggy, close (о лесе), deep, dense, fine (о сети и т. п.), generous (о цвете), grumous, heavy (о тумане), heavy bodied, heavy-bodied, jungly, mellow, rich (о цвете), slab, stiff, stodgy, syrupy, thick, turbid, velvety (о цвете), viscid, viscous2) Biology: lush (о растительности), thick (о жидкости)3) Colloquial: fruity4) Engineering: thick-flowing5) Agriculture: thick (о посеве, о посадке)6) Chemistry: consistent7) Construction: round8) Railway term: stiffness (о жидкости)11) Mining: stiff (о цементном растворе)13) Polygraphy: deep (о цвете, краске), stiff (о краске)14) Perfume: creamy15) Polymers: full-bodied, heavy-body, stringy17) Makarov: deep (о краске, цвете), doughy, heavy-bodied (о жидкостях), luxuriant (о растительности), murky, solid, sound, stocking (о насаждении), substantial, tight, velvet (о цвете) -
31 крепкий
1) General subject: Hogen Mogen (о спиртном напитке), a thick (clear) soup, able-bodied, affectionate, antitypous, beefy, burly, chopping, cordial, fast, firm, freck, fresh, full bodied, full-bodied (о вине), generous, gutsy, hale, hale and hearty, hard (hard drinks - крепкие спиртные напитки), heady, hearty, hearty (о строительном лесе), high proof, high-proof, holesome, huff cap, huff-cap (о напитке), humming, iron, knitted, lusty, macho, marrowy, pickproof (о замке), pight, potent (о спиртных напитках), racy, refractory (об организме), robust, robustious, rocky, rude (о здоровье), short (о напитке), solid, sound (о сне), stalwart, stiff (о напитке), stout, strong, stubbed, sturdy, sturdy (о выражениях, ругательствах), tenable, tenacious, toughish, trig, two fisted, vice-like (о рукопожатии), vicelike, wally, well knit, well set, well-knit, well-set, wiry, durable, stable, substantial, resilient (человек), muscular, dense, vigorous, formidable2) Geology: dauk (о породе), substantial (о породе), tough (о породе)5) Colloquial: husky7) American: rugged8) Obsolete: well-tempered9) Literal: marble10) Sports: well-built11) Military: entrenched12) Agriculture: able-bodied (об организме)13) Rare: valid14) Chemistry: hard (по буримости), proof15) Construction: strong (о растворе), staunch16) Australian slang: built like a brick shithouse17) Architecture: upstanding18) Mining: bastard, consistent, substantial (о породе)20) Business: well-established22) Makarov: deep, generous (о вине), hearty (о строит. лесе), heavy (о напитках), highly alcoholic (о вине), in rude health (о здоровье), oaken, racy (о запахе и т.п.), smart (о вине и т.п.), strong (о р-ре), substantial (напр. о породе), substantial (напр., о породе)23) Emotional: two-fisted24) Gold mining: competent (о породе)25) Dog breeding: hardy, sturdy (о телосложении)26) Cement: coherent -
32 неухоженный
1) General subject: untended, scrubby (о человеке), unkempt, ill kept3) Jargon: scruffy -
33 с просветами
-
34 сплавляться
1) General subject: fuse2) Aviation: alloy3) Engineering: interfuse (соединяться посредством плавления)4) Chemistry: interfuse5) Mathematics: coalesce, interpenetrate6) Metallurgy: fuse together7) Drilling: frit (о наварочных материалах)8) Tourism: run (осуществлять сплав по реке на каяке, рафте, байдарке или катамаране)9) Makarov: drift with the current (о лесе и т.п.), drift with the current (о лесе и т. п.) -
35 выдержанный
* * ** * *вы́держан| ный<-ная, -ное; -, -а, -о>1. (владе́ющий собо́й) beherrscht, diszipliniert2. (после́довательный) konsequent, folgerichtig3. (о проду́ктах и т.п.) abgelagert* * *adj1) gener. ausgelagert (о пиве), diszipliniert, nerventest, gelagert (о лесе, о вине)2) brit.engl. dry3) econ. abgelagert4) psych. ruhig5) food.ind. abgelagert (напр. о вине), firn (о вине)7) wine.gr. firn -
36 годный на сруб
-
37 государственная собственность
adj1) gener. Staatsdomäne (о земле, лесе и т. п.), Staatseigentum2) law. Staatsdomäne (о земле, лесе), Volkseigentum, fiskalisches Eigentum3) econ. Staatsdomäne (напр. земля), öffentliches Eigentum4) f.trade. staatliches Eigentum5) capit. Gesamteigentum, GemeineigentumУниверсальный русско-немецкий словарь > государственная собственность
-
38 шуметь
v1) gener. Krach machen, Krach mächen, Krach schlagen, Krawall machen, Lärm machen, Lärm mächen, Mohr mächen, Radau mächen, Skandal mächen, ballern (mit D), brausen (о море, ветре), brausen (о море, лесе), durchrauschen, ein Geräusch mächen, herumrumoren, klappern, klempern, poltern, rummeln, skandalieren, tollen (о детях), tosen, tumultuieren, töben, umbrausen, umlärmen (вокруг чего-л.), umrauschen (вокруг чего-л. - о ветре, волнах), toben, lärmen, randalieren, rauschen (о лесе), sausen, brauschen, halloen, koldern, ruscheln2) colloq. Radau machen, eine Schau abziehen, (сильно) einen Mordskrach machen, jachtern, rumsen, spektakeln, wettern (из-за кого-л., из-за чего-л.), rumoren3) dial. bohlen, klabastern, klabautern, rasaunen, rementen4) jocul. rumpumpeln5) pompous. erbrausen (о бурлящем потоке и т. п.)6) mid.germ. tebsen7) low.germ. brascheln, jachern (о человеке), jachtern (о человеке), runksen8) nav. stampfen -
39 разреженный
-
40 редкий
См. также в других словарях:
Лесе — … Википедия
лесе фер — (фр. laissez faire) буквално: оставете секој да прави што сака и се нека оди по својот тек , девиза на економскиот либерализам што значи неограничена слобода на конкуренцијата и немешање на државата во економските прашања … Macedonian dictionary
Толчитесь, бесы, да не в нашем лесе! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Родишься в чистом поле, а умрешь в темном лесе. — Родишься в чистом поле, а умрешь в темном лесе. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Был в лесе, а стал здеся. — Соколу лес не в диво. Был в лесе, а стал здеся. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В поле полисто, в лесе лесисто — Кар. Везде есть своя специфика. СРГК 5, 52 … Большой словарь русских поговорок
сүлесе — (Гур., Маңғ.) сыпыратын сыпырғыш … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Лесевич Владимир Викторович — (1837 1905), российский философ, эволюционировал от позитивизма О. Конта Г. Спенсера к эмпириокритицизму. * * * ЛЕСЕВИЧ Владимир Викторович ЛЕСЕВИЧ Владимир Викторович (1837 1905), российский философ, эволюционировал от позитивизма О. Конта Г.… … Энциклопедический словарь
Лесевич Вл. Викт. — ЛЕСЕВИЧ Вл. Викт. (1837 1905) философ позитивист. Окончил военно инж. уч ще, служил в инж. войсках на Кавказе, затем учился в Академии Ген. штаба, после чего (в 1861) вышел в отставку. За связи с рев. кругами был выслан в Сибирь. По политич.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Морозов, Георгий Фёдорович — Георгий Фёдорович Морозов … Википедия
Королевский лес — (или заповедный лес; англ. Forest, Royal Forest) лесные массивы в средневековой Европе, находящиеся в собственности королей и являющиеся объектом особого феодального лесного права, которое характеризовалось крайне суровыми санкциями за … Википедия