Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

(неприятна)

  • 1 неприятна изненада ж

    Bescherung {f} [ugs. für unangenehme Überraschung]

    Bългарски-немски речник ново > неприятна изненада ж

  • 2 погаждам [разг.] [номер, шега, неприятна изненада]

    aushecken

    Bългарски-немски речник ново > погаждам [разг.] [номер, шега, неприятна изненада]

  • 3 неприятен

    unpleasant, unpleasing, disagreeable, objectionable, obnoxious, painful, unwelcome, nasty ( и за време)
    (на вкус) unsavoury, unpalatable
    той държи твърде неприятен език he uses objectionable language
    крайно неприятен човек an obnoxious person
    това ми е крайно неприятно this is most annoying, it's terribly unpleasant
    оставям неприятен вкус в устата leave a nasty taste in the mouth
    най-неприятното е/идва накрая the sting is in the tail
    * * *
    неприя̀тен,
    прил., -на, -но, -ни unpleasant, unpleasing, displeasing, disagreeable, dislikable; distasteful; objectionable, obnoxious, painful, unwelcome, nasty (и за време); амер. sl. uncool; (на вкус) unsavoury, unpalatable; sl. grotty; ( дразнещ) vexing; най-\неприятенното е/идва накрая the sting is in the tail; \неприятенна новина unwelcome/bad news; \неприятенна тема sore subject; \неприятенно задължение painful duty; някой ми става \неприятенен take a dislike to s.o.; това ми е крайно \неприятенно this is most annoying, it’s terribly unpleasant; той държи твърде \неприятенен език he uses objectionable language.
    * * *
    annoying; disagreeable; nasty{`nEsti}: a неприятен task - неприятна задача; obnoxious; offensive; plaguy{`pleigi}; repulsive; unpalatable (и на вкус): It's terribly неприятен. - Това е крайно неприятно.; unpleasantness (характер на местност и пр.)
    * * *
    1. (на вкус) unsavoury, unpalatable 2. unpleasant, unpleasing, disagreeable, objectionable, obnoxious, painful, unwelcome, nasty (и за време) 3. крайно НЕПРИЯТЕН човек an obnoxious person 4. най-неприятното е/идва накрая the sting is in the tail 5. неприятна задача a painful task 6. неприятна новина unwelcome/bad news 7. неприятна тема a sore subject 8. неприятно задължение a painful duty 9. някой ми става НЕПРИЯТЕН tike a dislike to s.o. 10. оставям НЕПРИЯТЕН вкус в устата leave a nasty taste in the mouth 11. случи се нещо много неприятно something very unpleasant (has) happened 12. това ми е крайно неприятно this is most annoying, it's terribly unpleasant 13. той държи твърде НЕПРИЯТЕН език he uses objectionable language

    Български-английски речник > неприятен

  • 4 миризма

    (прият на) scent, fragrance
    * * *
    миризма̀,
    ж., -ѝ ( приятна или не) smell, odour; ( приятна) scent, fragrance; (на животно) scent; ( неприятна) stink, stench; ( донесена от вятъра) wind.
    * * *
    flavouring}; odour; scent; smack; smell: What's that миризма in the kitchen? - Каква е тази миризма в кухнята?; (неприятна): stench; stink
    * * *
    1. (донесена от вятъра) wind 2. (на животно) scent (неприятна) stink, stench 3. (прият на) scent, fragrance 4. (приятна или не) smell, odour

    Български-английски речник > миризма

  • 5 забърквам

    1. (смесвам) mix, stir
    2. (обърквам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, разг. muff, ам. sl. ball up
    (при броене) put out of count
    (смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify
    забърквам (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.)
    той забърка цялата каша he started the whole trouble
    той забърка работата he muddled things (up), he made a muddle of things
    3. (замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in)
    забъркаха го в една неприятна история he got involved in an unpleasant affair/business
    4. (започвам да тършувам) begin to search/rummage
    той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets
    5. (обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder
    6. (замесвам ce) get involved/entangled (в in)
    забърквам се в каша get into a muddle
    той се забърка в ужасна каша he got himself into a nasty mess
    * * *
    забъ̀рквам,
    гл.
    1. ( смесвам) mix, stir;
    2. ( объркам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, embroil; разг. muff, амер. sl. ball up; ( смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify; ( при броене) put out of count;
    3. ( създавам) cook up, hash up, hammer out; confect; \забърквам (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.); това му забърка главата that turned his head/brain; той забърка цялата каша he started the whole trouble;
    4. ( замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in); embroil (into);
    5. ( започвам да тършувам) begin to search/rummage; той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets;
    \забърквам се 1. ( обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder;
    2. ( замесвам се) get involved/entangled (в in); \забърквам се в каша get into a muddle.
    * * *
    mucker; abash{x`bES}; embroil; entangle; muddle{mXdl}: He забърквамd things up. - Той забърка работата.; involve (замесвам се): He got забърквамd in an unpleasant affair. - Забъркаха го в една неприятна история.; snafu
    * * *
    1. (замесвам ce) get involved/entangled (в in) 2. (замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in) 3. (започвам да тършувам) begin to search/rummage 4. (обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder 5. (обърквам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, разг. muff, ам. sl. ball up 6. (при броене) put out of count 7. (смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify 8. (смесвам) mix, stir 9. ЗАБЪРКВАМ (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.) 10. ЗАБЪРКВАМ ce 11. ЗАБЪРКВАМ се в каша get into a muddle 12. забъркаха го в една неприятна история he got involved in an unpleasant affair/business 13. това му забърка главата that turned his head/brain 14. той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets 15. той забърка работата he muddled things (up), he made a muddle of things 16. той забърка цялата каша he started the whole trouble 17. той се забърка в ужасна каша he got himself into a nasty mess

    Български-английски речник > забърквам

  • 6 навирам

    1. навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into)
    навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose; rub s.o.'s nose into s.th.
    навирам си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/business
    ам. sl. snoop
    навирам се wriggle/squeeze/force o.'s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company)
    навирам се в очите на хората thrust o.s. forward
    навирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck out
    2. навря swell out (in boiling)
    * * *
    навѝрам,
    гл. stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in, into); \навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.’s nose; rub s.o.’s nose into s.th.; \навирам си носа в чужди работи poke/stick o.’s nose into other people’s affairs/business, shove o.’s oar in; амер. sl. snoop;
    \навирам се wriggle/squeeze/force o.’s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company); навира ти се в очите (за предмет) it stares you in face; \навирам се в очите на хората thrust o.s. forward; \навирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.’s neck out; не се навирай между шамарите keep out of harm’s way; сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it.
    * * *
    1. 1, навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into) 2. 2, навря swell out (in boiling) 3. НАВИРАМ ce wriggle/squeeze/force o.'s way (into);squeeze in;intrude;break in (upon a company) 4. НАВИРАМ нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose;rub s.o.'s nose into s.th. 5. НАВИРАМ се в очите на хората thrust o.s. forward 6. НАВИРАМ се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck out 7. НАВИРАМ си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/business 8. ам. sl. snoop 9. навира ти се в очите (за предмет) it stares you in the face 10. не се навирай между шамарите keep out of harm's way 11. сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it

    Български-английски речник > навирам

  • 7 заплитам

    1. (започвам да плета) start/begin knitting
    (коса и пр.) plait, braid
    (вплитам) interlace, intertwine
    2. (обърквам) entangle
    прен. entangle, embroil; bungle, sl. mull
    заплитам някого в нещо involve/mix up/implicate s.o. in s.th.
    заплитам се (обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, ам. be nowhere
    (забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up
    * * *
    заплѝтам,
    гл.
    1. ( започвам да плета) start/begin knitting; ( коса и пр.) plait, braid; ( вплитам) interlace, intertwine;
    2. ( обърквам) entangle; прен. entangle, embroil; bungle, sl. mull; \заплитам някого в нещо involve/mix up/implicate s.o. in s.th.;
    \заплитам се ( обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, амер. be nowhere; ( забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up; (за интрига) thicken; заплита ми се езикът speak thickly, mumble.
    * * *
    braid; еmbrangle; embroil; entangle; foul{faul}; involve: She заплитамd me in this affair. - Тя ме заплете в тази история.; knot; mull; plait; tangle; mix up
    * * *
    1. (вплитам) interlace, intertwine 2. (за интрига) thicken 3. (забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up 4. (започвам да плета) start/begin knitting 5. (коса и np.) plait, braid 6. (обърквам) entangle 7. ЗАПЛИТАМ някого в нещо involve/mix up/ implicate s.o. in s.th. 8. ЗАПЛИТАМ се (обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, ам. be nowhere 9. заплита ми се езикът speak thickly, mumble 10. прен. entangle, embroil;bungle, sl. mull 11. той се е заплел в една неприятна история he has got mixed up in an unpleasant affair

    Български-английски речник > заплитам

  • 8 очаквам

    1. expect (от from), anticipate; await
    очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.
    очаквам отговора на await s.o.'s reply
    очаквам резултата await the result
    очаквам да бъда съден await trial
    очаквам съдбата си await o.'s fate
    очаквам нещо по-хубаво hope for better things
    очаквам много hope for/expect much
    не очаквам кой знае како have no great hopes (of)
    очаквам най-лошото anticipate the worst
    какво може да се очаква от...? what could be expected of...? какво друго може да се очаква от него that's just like him
    не очаквах това I didn't bargain for that
    съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected
    гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places
    отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters
    според както се очаква, както се очакваше according to expectation
    2. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for
    не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us
    очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you
    очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment
    да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пр.) be due (to arrive etc.)
    * * *
    оча̀квам,
    гл.
    1. expect (от from), anticipate; await; гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places/quarters; какво друго може да се очаква от него that’s just like him; както и трябва да се очаква as is to be expected; могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur; не \очаквам кой знае какво have no great hopes (of); не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you; не очаквах това I didn’t bargain for that; не те очаквах вече I had given you up; \очаквам да бъда съден await trial; \очаквам много hope for/expect much; \очаквам най-лошото anticipate the worst; \очаквам нещо по-хубаво hope for better things; \очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.; \очаквам съдбата си await o.’s fate; очаквах нещо такова I anticipated as much; според както се очаква, както се очакваше according to expectation; съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected;
    2. очаква ме ( предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for; очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you; • да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне и пр.) be due (to arrive etc.); очаква се той да се завърне днес he is due back today.
    * * *
    expect: What do you очаквам from him? - Какво очакваш от него?; abide; anticipate (с нетърпение): I очаквам the journey - очаквам пътуването с нетърпение; bide; contemplate; hope (надявам се); look for; look forward: I очаквам to hearing from you. - Очаквам отговора Ви (за финал на писма); wait: I am очаквамing for the result. - Очаквам резултата.; watch; await (предстои ми); expect
    * * *
    1. expect (от from), anticipate;await 2. ОЧАКВАМ да бъда съден await trial 3. ОЧАКВАМ много hope for/expect much 4. ОЧАКВАМ най-лошото anticipate the worst 5. ОЧАКВАМ нещо no-хубаво hope for better things 6. ОЧАКВАМ нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th. 7. ОЧАКВАМ отговора на await s.o.'s reply 8. ОЧАКВАМ резултата await the result 9. ОЧАКВАМ съдбата си await o.'s fate 10. гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places 11. да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пp.) be due (to arrive etc.) 12. какво може да се очаква от... ? what could be expected of... ? какво друго може да се очаква от него that's just like him 13. както и трябва да се очаква as is to be expected 14. могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur 15. не ОЧАКВАМ кой знае како have no great hopes (of) 16. не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us 17. не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you 18. не очаквах това I didn't bargain for that 19. не те очаквах вече I had given you up 20. от тях друго не може да се очаква! how like them! очаквах нещо такова I anticipated as much 21. отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters 22. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for 23. очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment 24. очаква се той да се завърне днес he is due back today 25. очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you 26. според както се очаква, както се очакваше according to expectation 27. съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected

    Български-английски речник > очаквам

  • 9 изненада

    surprise
    то беше изненада за всички ни it came as a surprise to all of us
    с изненада научих I was surprised to learn/hear
    * * *
    изнена̀да,
    ж., -и surprise; ( неприятна) разг. bombshell; jolt; готвя му \изненадаа I have a treat in store for him; за моя голяма \изненадаа to my great surprise; на лицето му се изписа \изненадаа his face registered surprise; c \изненадаа научих I was surprised to learn/hear.
    * * *
    surprisal: to my great изненада - за моя голяма изненада
    * * *
    1. surprise 2. за моя голяма ИЗНЕНАДА to my great surprise 3. поглеждам някого с ИЗНЕНАДА look at s.o. in surprise 4. с ИЗНЕНАДА научих I was surprised to learn/hear 5. то беше ИЗНЕНАДА за всички ни it came as a surprise to all of us

    Български-английски речник > изненада

  • 10 навра

    вж. навирам
    * * *
    навра̀,
    навѝрам гл. stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in, into); \навра нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.’s nose; rub s.o.’s nose into s.th.; \навра си носа в чужди работи poke/stick o.’s nose into other people’s affairs/business, shove o.’s oar in; амер. sl. snoop;
    \навра се wriggle/squeeze/force o.’s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company); навира ти се в очите (за предмет) it stares you in face; \навра се в очите на хората thrust o.s. forward; \навра се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.’s neck out; не се навирай между шамарите keep out of harm’s way; сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it.
    * * *
    вж. навирам°

    Български-английски речник > навра

  • 11 премахвам

    remove, do away with, abolish, suppress, obliterate
    (грешка, недостатък, страх) eliminate
    (опасност, трудност, неудобство) obviate, do away with
    (позор, страх и пр.) wipe out
    премахвам злото eradicate evil
    премахвам различия wipe out/smooth out/compose differences
    премахвам пречки remove/do away with obstacles, get obstacles out of the way
    премахвам бръчки remove wrinkles
    премахвам не приятна миризма deodorize
    премахвам парламента рен имунитет waive parliamentary immunity
    премахвам митнически прегради level customs bar riers
    премахвам от лицето на земята wipe off the face of the earth
    * * *
    према̀хвам,
    гл. remove, do away with, abolish, suppress, obliterate; expunge; (из основи) eradicate; ( грешка, недостатък, страх) eliminate; ( опасност, трудност, неудобство) obviate; ( позор, страх и пр.) wipe out; \премахвам бръчки remove wrinkles; \премахвам задължителен стаж abolish a qualifying period; \премахвам злото eradicate evil; \премахвам митнически прегради level customs barriers; \премахвам неприятна миризма deodorize; \премахвам от лицето на земята wipe off the face of the earth; \премахвам парламентарен имунитет waive parliamentary immunity; \премахвам различия wipe out/smooth out differences; \премахвам съмнения remove all doubts; \премахвам такси abolish charges.
    * * *
    remove: премахвам an obstacle - премахвам пречка; abolish: премахвам the slavery - премахвам робството; delete; do away; eliminate: премахвам a mistake - премахвам грешка; eradicate: We have to премахвам some differences. - Трябва да премахнем някои различия.; retrench
    * * *
    1. (грешка, недостатък, страх) eliminate 2. (опасност, трудност, неудобство) obviate, do away with 3. (позор, страх и пр.) wipe out 4. remove, do away with, abolish, suppress, obliterate 5. ПРЕМАХВАМ бръчки remove wrinkles 6. ПРЕМАХВАМ злото eradicate evil 7. ПРЕМАХВАМ митнически прегради level customs bar riers 8. ПРЕМАХВАМ не приятна миризма deodorize 9. ПРЕМАХВАМ от лицето на земята wipe off the face of the earth 10. ПРЕМАХВАМ парламента рен имунитет waive parliamentary immunity 11. ПРЕМАХВАМ пречки remove/ do away with obstacles, get obstacles out of the way 12. ПРЕМАХВАМ различия wipe out/smooth out/compose differences

    Български-английски речник > премахвам

  • 12 тема

    subject, theme
    муз. theme
    тема с вариации муз. theme and variations
    няма нищо общо с темата it's off the point
    отклонявам се от темата deviate/wander from the subject
    * * *
    тѐма,
    ж., -и subject; theme; (на разговор, статия и пр.) topic; муз. theme; неприятна \темаа sore point; няма нищо общо с \темаата it’s off the point; отклонявам се от \темаата deviate/wander from the subject, ramble; digress; побъркан съм на някоя \темаа be nuts on a subject; \темаа на доклад subject of a report; \темаа с вариации муз. theme and variations.
    * * *
    topic ; subject (на разговор, книга, картина): It is an interesting тема of conversation. - Това е интересна тема за разговор.; theme (муз.)
    * * *
    1. (на разговор статия и) topic 2. digress: побъркан съм на някоя ТЕМА be nuts on a subject 3. subject, theme 4. ТЕМА с вариации муз. theme and variations 5. муз. theme 6. няма нищо общо с ТЕМАта it's off the point 7. отклонявам се от ТЕМАта deviate/ wander from the subject

    Български-английски речник > тема

  • 13 афера

    афе́р|а ж., -и Affäre f, -n; Любовна афера Liebesaffäre f; Бивам замесен в неприятна, скандална афера In eine unangenehme, skandalöse Affäre verwickelt werden; Потулвам афера Eine Affäre aus der Welt schaffen; Стоя настрана от тази афера Ich halte mich aus dieser Affäre hinaus.

    Български-немски речник > афера

  • 14 каша

    ка̀ш|а ж., -и 1. Brei m, -e; 2. ( безпорядък) прен. разг. Durcheinander n o.Pl., Wirrwarr m o.Pl.; 3. разг. прен. ( неприятна ситуация) Patsche f, -n, Tinte f, -n; прен. Сам си сърбам кашата Den Brei selbst auslöffeln; прен. Измъквам се от кашата Sich aus der Patsche ziehen; ирон. Забърквам каша Ich rühre etw. Schönes zusammen.

    Български-немски речник > каша

  • 15 неприятен

    неприя́т|ен прил., -на, -но, -ни unangenehm; ( неловък) peinlich; неприятна среща Ein unangenehmes, peinliches Treffen n; неприятен човек Ein unangenehmer, unfreundlicher Mensch m.

    Български-немски речник > неприятен

  • 16 случка

    слу́чк|а ж., -и 1. Begebenheit f, -en, Vorfall m, Vorfälle; 2. Geschichte f, -n; случката бе доста неприятна за мен Der Vorfall war ziemlich unangenehm für mich; Измислям си различни случки Sich (Dat) verschiedene Geschichten ausdenken.

    Български-немски речник > случка

  • 17 премахна

    према̀хна,
    према̀хвам гл. remove, do away with, abolish, suppress, obliterate; expunge; (из основи) eradicate; ( грешка, недостатък, страх) eliminate; ( опасност, трудност, неудобство) obviate; ( позор, страх и пр.) wipe out; \премахна бръчки remove wrinkles; \премахна задължителен стаж abolish a qualifying period; \премахна злото eradicate evil; \премахна митнически прегради level customs barriers; \премахна неприятна миризма deodorize; \премахна от лицето на земята wipe off the face of the earth; \премахна парламентарен имунитет waive parliamentary immunity; \премахна различия wipe out/smooth out differences; \премахна съмнения remove all doubts; \премахна такси abolish charges.

    Български-английски речник > премахна

  • 18 неприятен

    прил désagréable, déplaisant, e, fâcheux, euse; неприятни новини nouvelles désagréables (fâcheuses); неприятен човек homme désagréable (déplaisant); неприятен вкус goût désagréable; каква неприятна работа! quelle tuile!

    Български-френски речник > неприятен

  • 19 работа

    ж 1. travail m, besogne f, labeur m; разг boulot m; изследователска работа travail de recherche; полска работа travaux des champs; умствена работа travail intellectuel; физическа работа travail manuel; 2. emploi m, charge f, fonction f, gagne-pain m, profession f; 3. devoir m; домашна работа devoir m; дипломна работа travail de diplôme, thèse f, mémoire m; класна работа devoir en classe, composition f; 4. affaires f pl; държавни работи affaires d'Etat; Министерство на външните работи Ministère des affaires étrangères; Министерство на вътрешните работи Ministère de l'intérieur; паричните работи affaires d'argent; 5. (положения, обстоятелства, условия) conditions f pl, circonstances f pl, affaires f pl, choses f pl; 6. (тежка, неприятна) corvée f а божа работа c'est l'affaire du bon Dieu; влиза ми в работата cela me regarde; влизам в работа faire l'affaire; вятър работа! baliverne! гледай си работата а) mêle-toi de ce qui te regarde) б) ne t'en fais pas! гледам си работата faire bien son travail; голяма работа! la belle affaire que cela! днешната работа не отлагай за утре ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même; започвам работа se mettre au travail; започвам някаква работа (труд) mettre un ouvrage sur le chantier; лесна работа! a) ne t'en fais pas! б) on verra; извършвам много работа abattre de la besogne; не ми е работа je m'en fiche, ça ne m'intéresse nullement, cela ne me regarde pas; не е кой знае каква работа cela (ce) n'est pas la mer а boire; не му е чиста работата il y a qch de louche dans ses affaires; не ти е работа tu ne peux pas t'imaginer, tu ne peux pas te rendre compte, c'est inimaginable; отварям на някого работа donner du fil а retordre а qn; правя на някого работа s'enteremettre pour faire un mariage; празна работа! balivernes! работа на акорд travail а forfait; работа на парче travail а la pièce (aux pieces); работата е опечена l'affaire est dans le sac, j'ai l'affaire en poche; работата върви като по мед и масло tout va comme sur des roulettes; спукана ми е работата s'en est fait de moi, je suis fuchu, l'affaire est dans l'eau; стига работа! bas l'ouvrage! чудна работа! c'est étrange! c'est éxtraordinaire! c'est etonnant! ще си имам работа с някого j'aurai des ennuis avec qn.

    Български-френски речник > работа

  • 20 миризма

    миризм|а̀ <-ѝ>
    същ ж odòre m; (приятна) profùmo m, aròma m; (неприятна) pùzzo m, pùzza f

    Български-италиански речник > миризма

См. также в других словарях:

  • срящ —   неприятна среща; нападение; зараза; мор; гадаене …   Църковнославянски речник

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Будберг, барон Андрей Яковлевич — (латинский вариант имени Gotthard) тайный советник, министр иностранных дел; род. в 1750 г., ум. 19 октября 1812 г. Он начал свою службу в армии; будучи в чине кадетского капитана, принимал участие в масонстве, вначале в ложе под управлением… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Долгоруков, князь Василий Лукич — (Долгорукий) сын стольника и киевского воеводы, кн. Луки Феод. Долгорукого. Год рождения его неизвестен, но можно предположить, что он родился приблизительно около 1670 г., так как начало его службы относится к 1687 г. В этом году кн. Вас. Лук.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Иоанн III Васильевич — великий князь всея Руси, называемый также иногда Великим, старший сын великого князя Василия Васильевича Темного и супруги его, великой княгини Марии Ярославны, внучки кн. Владимира Андреевича Храброго, род. 22 января 1440 г., в день памяти… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ксения Ивановна Романова — (в иночестве Марфа) мать царя Михаила Федоровича, ум. 27 января 1631 г., год рождения неизвестен; можно полагать, что скончалась она лет шестидесяти. Дочь дворянина Ив. Вас. Шестова и жены его Марии. Вышла замуж за Федора Никитича Романова,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лазарь Баранович — архиепископ черниговский; ум. 3 сентября 1693 г. Год рождения неизвестен; судя по тем должностям, какие он занимал уже в 10 х годах XVII в. и по тому, что уже в начале 60 х он является человеком не только старым, но почти дряхлым, вероятно, что… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лжедимитрий II — (Вор Тушинский, затем Калужский) появление и успех второго самозванца могут быть поняты лишь после ознакомления с обстоятельствами, предшествовавшими этим событиям. Прежде всего следует отметить тот факт, что против первого Лжедимитрия в мае 1606 …   Большая биографическая энциклопедия

  • Некрасов, Николай Алексеевич — поэт; родился 22 го ноября 1821 года в маленьком еврейском местечке Винницкого уезда Подольской губернии, где в то время квартировал армейский полк, в котором служил его отец Алексей Сергеевич Некрасов. А. С. принадлежал к обедневшей дворянской… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Белка грызуны из семейства белковых — (Sciurus, см. табл. Грызуны, Glires) род грызунов из семейства белковых (Sciuridae). Тело их стройное, удлиненное, с длинным, пушистым, обыкновенно поднятым кверху хвостом, на котором у многих видов волосы как бы расчесаны в стороны, так что на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Диссонанс — соединение двух и более звуков, не удовлетворяющее, не успокаивающее музыкальное чувство, вследствие того, что их вибрации или колебания редко совпадают. Д. требует перехода или так называемого разрешения в консонанс. При двухзвучном сочетании… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»