-
41 буддийский
-
42 толк
толк1. (смысл) senco;2. мн.: \толки (разговоры) onidiroj, klaĉoj;♦ бе́з \толку senrezulte, vane;с \толком kunsence, klarige, kompreneble;знать \толк в чём-л. esti kompetenta en io;сби́ться с \толку konfuziĝi.* * *м.1) разг. ( смысл) sentido mс толком — eficazmente ( дельно); sensatamente, cuerdamente ( здраво)
бе́з толку — sin ningún resultado, ineficazmente; en vano, inútilmente ( напрасно)
2) разг. (прок, польза) provecho mне вы́йдет толку — no resultará nada bueno
иду́т толки о том, что... — corren rumores (corre la voz) de que...
положи́ть коне́ц толкам — cortar los rumores
4) разг. (направление - в учении и т.п.) orientación fлю́ди ра́зного толка — gente de distintas ideas (de corte diferente)
••знать толк (в + предл. п.) разг. — ser muy entendido (en); ser conocedor (sabedor) en algo, entender (непр.) vt (de)
взять в толк разг. — comprender vt, concebir (непр.) vt
сбить с толку разг. — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
доби́ться толку разг. — obtener buenos resultados
от него́ толку как от козла́ молока́ погов. — con él es lo mismo que majar en hierro frío (que pedir peras al olmo), con él es como pedir leche a las cabrillas
* * *м.1) разг. ( смысл) sentido mс толком — eficazmente ( дельно); sensatamente, cuerdamente ( здраво)
бе́з толку — sin ningún resultado, ineficazmente; en vano, inútilmente ( напрасно)
2) разг. (прок, польза) provecho mне вы́йдет толку — no resultará nada bueno
иду́т толки о том, что... — corren rumores (corre la voz) de que...
положи́ть коне́ц толкам — cortar los rumores
4) разг. (направление - в учении и т.п.) orientación fлю́ди ра́зного толка — gente de distintas ideas (de corte diferente)
••знать толк (в + предл. п.) разг. — ser muy entendido (en); ser conocedor (sabedor) en algo, entender (непр.) vt (de)
взять в толк разг. — comprender vt, concebir (непр.) vt
сбить с толку разг. — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
доби́ться толку разг. — obtener buenos resultados
от него́ толку как от козла́ молока́ погов. — con él es lo mismo que majar en hierro frío (que pedir peras al olmo), con él es como pedir leche a las cabrillas
* * *ncolloq. (ñàïðàâëåñèå - â ó÷åñèè è á. ï.) orientación, (ïðîê, ïîëüçà) provecho, (ñìúñë) sentido -
43 апокатастасис
греч.(восстановление какого-л. предмета или же возвращение личности в прежнее состояние или время, когда с приходом Мессии должны исполниться пророческие предсказания об утверждении царства Божия на земле; более узкий смысл приобретает апокатастасис в учении знаменитого христ. богослова и философа Оригена (осуждено 5-м Вселенским собором) о постепенном очищении как душ человеческих, так и демонов, учении, которое в своих выводах исключает то, что ад означает вечное проклятие) apocatastasis, apokatastasis, restorationism, restitution(ism)тот, кто верит в апокатастасис — restorationist, restitutionist
Русско-английский словарь религиозной лексики > апокатастасис
-
44 вводная командующего
Универсальный русско-английский словарь > вводная командующего
-
45 вводная об изменении задачи
Military: interjected mission change (на учении)Универсальный русско-английский словарь > вводная об изменении задачи
-
46 дублирующий штаб
Military: duplicate headquarters (не учении) -
47 испытание в ходе выполнения тактической задачи
Military: field problem test (на учении)Универсальный русско-английский словарь > испытание в ходе выполнения тактической задачи
-
48 обогнать
1) General subject: be in advance of (кого-л.), beat, beat to it, draw ahead of (кого-л.), forereach, give the dust, give the go-by, give the goby, have the heels of (кого-л.), outdistance, outdrive, outfly (в полете), outfoot, outmarch, outsail, pass, walk away, be in advance, distance, outrun, outstrip, venture too far, get ahead (в учении, успехах), make rings round (кого-л.), overhaul (In just five years 12 EU countries have overhauled Britain.)2) Naval: outsteam3) Colloquial: ring the rounds4) American: give the dust to (smb.) (кого-л.), give the dust to (опередить, кого-л.)5) Sports: lap (To get ahead of (an opponent) in a race by one or more complete circuits of the course, as in running, or by two or more lengths of pool in swimming.)6) Railway term: overcome7) Politics: excel, leave behind, outpoll, overtake, surpass9) Makarov: draw ahead of (кого-л.) -
49 основной перечень вводных
Military: master incident list (на учении)Универсальный русско-английский словарь > основной перечень вводных
-
50 план проводимых мероприятий
Military: events schedule (на учении)Универсальный русско-английский словарь > план проводимых мероприятий
-
51 повреждение отменено
Military: casualty cancelled (на учении)Универсальный русско-английский словарь > повреждение отменено
-
52 повреждение устранено
Military: casualty corrected (на учении)Универсальный русско-английский словарь > повреждение устранено
-
53 повторный розыгрыш
Military: playback (тактической задачи на учении)Универсальный русско-английский словарь > повторный розыгрыш
-
54 посреднический аппарат
1) General subject: intermediaries2) Military: umpire staff (на учении)Универсальный русско-английский словарь > посреднический аппарат
-
55 предварительный розыгрыш боевых действий
Military: preplay (на учении)Универсальный русско-английский словарь > предварительный розыгрыш боевых действий
-
56 условности
1) General subject: conventionalities (принятые в обществе), respectabilities (светские), respectability, the shackles of convention, (some contexts) pretenses2) Military: artificialities (напр. на учении) -
57 Д-180
ДЕРЖАТЬ СЕБЯ VP subj: human1. to assume a particular posture while walking, sitting, talking etc: X держит себяAdvP) - X carries (holds, bears) himself AdvP)искусство (умение) держать себя - perfection of manner.(Милашин:) Однако это ужасно! В целый вечер она не сказала со мной ни одного слова... А как она нынче хороша-то! Как держит себя! (Островский 1). (М.:) Really, this is awful! The whole evening she hasn't said a single word to me....But how pretty she is to-day! How she bears herself! (1b).«Не правда ли, она (Элен) восхитительна?.. Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя!»(Толстой 4). "Isn't she (Ellen) ravishing?...And such tact for so young a girl, such absolute perfection of manner!" (4a).2. to act in a certain manner (as specified by the context), maintain a particular kind of behaviorX держит себяAdvP) = X behaves (conducts himself, comports himself)AdvP). Направляясь в мурьевскую глушь, я, помнится, еще в Москве давал себе слово держать себя солидно (Булгаков 6). Back in Moscow, when I found out that I was to go to remote Muryovo, I had promised myself that I would behave in a dignified manner (6a).(Тальберг:) Ты женщина умная и прекрасно воспитана. Ты прекрасно понимаешь, как нужно держать себя, чтобы не бросить тень на фамилию Тальберг (Булгаков 4). (Т.:) You are an intelligent woman of excellent upbringing. You understand quite well how you must conduct yourself so as not to cast a shadow on the Та I berg name (4a).Он (Володя) во всем стоял выше меня: в забавах, в учении, в ссорах, в умении держать себя... (Толстой 2). Не (Volodya) was superior to me in everything: in games, in studies, in quarrels, and in his ability to comport himself well... (2b). -
58 С-620
СТОИТЬ ВЫШЕ VP subj: human fixed WO1. \С-620 кого to surpass s.o. (in achievements, abilities etc)X стоит выше Y-a - X is superior to YX is better than Y (in sth.) X outclasses Y.Он (Володя) во всем стоял выше меня: в забавах, в учении, в ссорах, в умении держать себя... (Толстой 2). Не (Volodya) was superior to me in everything: in games, in studies, in quarrels, and in his ability to comport himself well... (2b).2. \С-620 чего. Also: СТАТЬ ВЫШЕ to ignore sth.usu. sth. petty, banal), considering it unworthy of one's attentionX стоит выше Y-a = X is (rises) above YY is beneath X....Перед лицом смерти надо стать выше всяких обид (Рыбаков 1)....In the face of death you have to be able to rise above any grudge (1a).(Филипп:) Ты знаешь, Ал... Когда истина открыта не нами, она что-то теряет из своей привлекательности. (Алекс:) Фил, надо стать выше этого! (Солженицын 11). (Ph.:) You know, Al....When truth is discovered by someone else, it loses something of its attractiveness. (A:) Phil, you need to rise above that! (1 la). -
59 близкие к боевым
nmilit. Bewährungssituation (на учении), frontmäßige Bedingungen, gefechtsnahe Bedingungen -
60 вводная относительно характера местности
adjmilit. Geländeannahme (на учении)Универсальный русско-немецкий словарь > вводная относительно характера местности
См. также в других словарях:
СЕРЕБРЯНАЯ МЕДАЛЬ "За успехи в учении - труде и за примерное поведение" — присуждается выпускникам средних общеобразовательных школ Российской Федерации. Учреждена в СССР в 1944 (название и положение о серебряной медали менялись; в 1968 85 не присуждалась) … Большой Энциклопедический словарь
Амбивалентность Чувств В Учении — Э. Блейера понятие, предложенное Э. Блейером для характеристики поведения шизофреников, в котором противоречащие друг другу отношения и реакция сменяют друг друга немотивированно быстро … Психологический словарь
В учении не мног, да в разуме тверд. — В учении не мног, да в разуме тверд. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на учении — параде) на учении, параде) … Словарь употребления буквы Ё
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (в труде, учении, спорте) — (англ. individual style of performance) характерная для данного индивида система навыков, методов, приемов, способов решения задач той или иной деятельности, обеспечивающая более или менее успешное ее выполнение. Комплекс индивидуальных… … Большая психологическая энциклопедия
тяжело в учении, легко в бою — тяжело в учебе, но будет легко в деле, работе, жизни. Это выражение принадлежит А. В. Суворову. Первоначально оно имело значение: “солдату тяжело на военных учениях, но усвоенные навыки позволят ему легко и уверенно чувствовать себя в бою” … Справочник по фразеологии
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Епифаний Премудрый — (2 я пол. XIV – 1 я четв. XV в.) – инок Троице Сергиева монастыря, автор житий и произведений других жанров. Сведения о Е. П. извлекаются только из его собственных сочинений. Судя по одному из них – «Слову о житии и учении» Стефана Пермского, –… … Словарь книжников и книжности Древней Руси
ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия
ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия