Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(на+превод)

  • 21 дословен

    literal, verbal, verbatim close
    дословен превод a literal translation
    дословен запис на a verbatim report of
    * * *
    досло̀вен,
    прил., -на, -но, -ни literal, verbal, verbatim; close; \дословенен запис на verbatim report of; \дословенен превод literal translation.
    * * *
    literal ; textual ; word for word
    * * *
    1. close: ДОСЛОВЕН превод a literal translation 2. literal, verbal, verbatim 3. ДОСЛОВЕН запис на a verbatim report of

    Български-английски речник > дословен

  • 22 дословно

    verbatim, word for word
    * * *
    досло̀вно,
    нареч. verbatim, word for word, chapter and verse; (за превод) literally.
    * * *
    literally ; word for word
    * * *
    1. (за превод) literally 2. verbatim, word for word

    Български-английски речник > дословно

  • 23 дума

    1. word
    едносрична думаа monosyllabic word, monosyllable
    многосрична думаа polysyllabic word, polysyllable
    игра на думи word play, play upon words, pun
    играя на думи play upon words, pun
    дума по дума verbatim, ( за превод) word for word
    дума не продума he didn't say a word, not a word did he say
    в пълния смисъл на думата in the true sense of the word
    дума трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister
    2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account
    той не довърши думата си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying
    с тези думи with/at these words, saying this
    взе ми думата от устата he took the words out of my mouth
    приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said)
    вярвам на думите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.'s word (for s.th.)
    меря си думите weigh o. 's words, ( сдържам се) bridle o.'s tongue
    с една дума in a word. in short; in brief
    с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this
    според собствените му думи according to his own words, by his own account
    нямам думи да изкажа words fail me to express
    нямам/не намирам думи be at a loss for words
    не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words
    думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth
    на думи in words
    ни дума! not a word
    не думи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words
    не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed
    съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to)
    лоши/тежки думи hard/black words
    блага дума a kind/good word
    дума дупка не прави hard/mere words break no bones
    както е думата as the saying goes
    3. (разговор) word, talk, conversation
    не давам никому думата monopolize the conversation
    от дума на дума one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation
    да се върнем на думата to return to our subject/muttons
    да си дойда на думата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying
    става дума за be speaking of
    стана дума за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation
    отварям дума за mention, bring up (a subject)
    той не отваря дума за това he doesn't allude to/speak about/mention it
    4. (обещание) word, promise, pledge
    давам дума на (за женитба) pledge o.'s word to
    честна дума upon my word/heart; (my) word of honour
    разг. honour bright
    давам честна дума pledge o.'s word/honour; give/pledge/plight o.'s faith
    5. ист. Duma
    * * *
    ду̀ма,
    ж., -и 1. word; в пълния смисъл на \думаата in the true sense of the word; \думаа не продума he didn’t say a word, not a word did he say; \думаа по \думаа verbatim, (за превод) word for word; \думаа, трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister; едносрична \думаа a monosyllabic word, monosyllable; игра на \думаи word play, play upon words, pun; equivoque, equivoke; играя на \думаи play upon words, pun; изяждам си \думаите swallow o.’s words; многосрична \думаа polysyllabic word, polysyllable;
    2. ( онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word, account; блага \думаа kind/good word; взе ми \думаата от устата he took the words out of my mouth; вярвам на \думаите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.’s word (for s.th.); \думаа дупка не прави hard/mere words break no bones; \думаите се лееха от устата му the words rushed to his mouth; както е \думаата as the saying goes; лоши/тежки \думаи hard/black words; меря си \думаите weigh o.’s words, ( сдържам се) bridle o.’s tongue; на \думаи in words; не \думаи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words; не може да се опише с \думаи no words can describe it, it is beyond words; не само на \думаи, но и на дела not merely in word but in deed; ни \думаа! not a word; никому ни \думаа mum’s the word! нямам \думаи да изкажа words fail me to express; нямам/не намирам \думаи be at loss for words; подбирам си \думаите pick o.’s words; помнете ми \думаите! mark my words! превръщам \думаите в дела put o.’s words into deeds; приписва ми \думаи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said); с две \думаи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this; с други \думаи in other words; с една \думаа in a word, in short; in brief; с няколко \думаи in a few words; с тези \думаи with/at these words, saying this; според \думаите на in the words of; според \думаите на всички by all accounts; според собствените му \думаи according to his own words, by his own account; съгласявам се/поддържам само на \думаи pay/give lip service (to); той е силен само на \думаи he is all talk; той не довърши \думаата си he stopped short in what he was saying, he didn’t finish what he was saying; той не каза ни \думаа (не възрази) he took it lying down; успявам да кажа една \думаа edge in a word;
    3. ( при разговор) word, talk, conversation; ако стане \думаа за мен if any reference is made to me; да се върнем на \думаата to return to our subject/muttons; да си дойда на \думаата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying; искам да ти кажа две \думаи may I have a word with you? не давам никому \думаата monopolize the conversation; от \думаа на \думаа one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation; отварям \думаа за mention, bring up (a subject); става \думаа за be speaking of; стана \думаа за Х X was mentioned, X was introduced into the conversation; той не отваря \думаа за това he doesn’t allude to/speak about/mention it;
    4. ( обещание) word, promise, pledge; давам \думаа promise; давам \думаа на (за женитба) pledge o.’s word to; давам честна \думаа pledge o.’s word/honour; give/pledge/plight o.’s faith; \думаата си е \думаа you can’t go back on your word; o.’s word is as good as o.’s bond; държа на \думаата си keep o.’s word/promise/stand by o.’s word, respect o.’s word; не устоявам на \думаата си break o.’s word/promise; отмятам се от \думаата си go back on o.’s word; честна \думаа upon my word/heart; (my) word of honour; разг. honour bright; cross my heart! човек, който държи на \думаата си a man of his word;
    5. ( мисъл, мнение, препоръка) word, say, opinion, verdict; вземам назад \думаите си I take back my words, I take back what I said; \думаата му на две не става his word is law; \думаата му се чува his word carries weight; \думаата на народа the verdict of the people; имам последната \думаа have the final/last word/say; кажи една \думаа за мене put in/slip in a word for me, say a good word for me; казвам \думаата си say/have o.’s say, give o.’s verdict; не е казал тежката си \думаа he hasn’t had/said his say; нямам \думаа по въпроса have no voice in the matter; това ли е последната ви \думаа? is that final?;
    6. ( право на изказване): вземам \думаата take the floor; давам \думаата някому give s.o. the floor, call upon s.o. (to speak); искам \думаата demand the floor, ask to speak; отнемам \думаата rule out of order, withdraw permission to speak, call to order; • голяма \думаа не казвай don’t be too sure; да не кажа голяма \думаа if I’m not making too bold; if it’s not hallooing before I’m out of the woods; \думаа да не става, \думаа да няма I won’t hear of it; it’s out of the question; nothing doing! no fear! no such thing! not on your life! \думаата ми е, че… what I mean is that…; казана \думаа, хвърлен камък a word spoken is past recalling; it’s a promise; не взема от \думаа he doesn’t listen to reason, he won’t take any advice, he is as stubborn as a mule; не дава и \думаа да се издума he won’t hear of it; не ще и \думаа of course, naturally, it goes without saying, there is no denying; последната \думаа на ( техниката) the last word in (technology); тази шапка е последната \думаа на модата this is the latest thing in hats; той има \думаата it is for him to say/decide.
    ——————
    ж., само ед. ( Долната ка̀ мара на Парламента на Руската федерация) duma.
    * * *
    say ; vocable: play upon думаs - играя на думи
    * * *
    1. (обещание) word, promise, pledge 2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account 3. (разговор) word, talk, conversation 4. 5 ист. Duma 5. word 6. ДУМА дупка не прави hard/mere words break no bones 7. ДУМА не продума he didn't say a word, not a word did he say 8. ДУМА пo ДУМА verbatim, (за превод) word for word 9. ДУМА трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister 10. блага ДУМА а kind/good word 11. в пълния смисъл на ДУМАта in the true sense of the word 12. взе ми ДУМАта от устата he took the words out of my mouth 13. вярвам на думите на trust s.o.;take s.o. at his word;take s.o.'s word (for s.th.) 14. да се върнем на ДУМАта to return to our subject/muttons 15. да си дойда на ДУМАта to come back/to return to the subject, let me get back to the point;let me come back to what I was saying 16. давам ДУМА promise 17. давам ДУМА на (за женитба) pledge o.'s word to 18. давам честна ДУМА pledge o.'s word/honour;give/pledge/plight o.'s faith 19. думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth 20. едносрична ДУМАa monosyllabic word, monosyllable 21. игра на думи word play, play upon words, pun 22. играя на думи play upon words, pun 23. изяждам си думите swallow o.'s words 24. искам да ти кажа две думи may I have a word with you? 25. както е ДУМАта as the saying goes 26. лоши/тежки думи hard/black words 27. меря си думите weigh о. 's words, (сдържам се) bridle o.'s tongue 28. многосрична ДУМАа polysyllabic word, polysyllable 29. можахме да си кажем само няколко думи we managed to exchange only a few words 30. на думи in words 31. не давам никому ДУМАта monopolize the conversation 32. не думи, а дела actions, not talk;actions speak louder than words 33. не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words 34. не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed 35. ни ДУМА! not a word 36. никому ни ДУМА mum's the word! той не каза ни ДУМА (не възрази) he took it lying down 37. нямам думи да изкажа words fail me to express 38. нямам/не намирам думи be at a loss for words 39. от ДУМА на ДУМА one thing led to another;from one word to another;in the course of the conversation 40. отварям ДУМА за mention, bring up (a subject) 41. отмятам се от ДУМАта си go 42. подбирам си думите pick o.'s words 43. помага по-скоро на думи отколкото на дела his help is more in word than in deed 44. помнете ми думите! mark my words! с други думи in other words 45. превръщам думите в дела put o.'s words into deeds 46. приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said;he puts words in my mouth (which I never said) 47. разг. honour bright 48. разменихме си няколко думи we exchanged a few words 49. с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this 50. с една ДУМА in a word. in short;in brief 51. с няколко думи in a few words 52. с тези думи with/at these words, saying this 53. според думите на in the words of 54. според думите на всички by all accounts 55. според собствените му думи according to his own words, by his own account 56. става ДУМА за be speaking of 57. стана ДУМА за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation 58. съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to) 59. това не са мои думи I (have) never said such a thing 60. той е силен само на думи he is all talk 61. той не довърши ДУМАта си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying 62. той не отваря ДУМА за това he doesn't allude to/speak about/mention it 63. успявам да кажа една ДУМА edge in a word 64. честна ДУМА upon my word/heart;(my) word of honour

    Български-английски речник > дума

  • 24 погрешен

    wrong, mistaken, incorrect, erroneous; wrongful; perverse
    (за план, основа и пр.) faulty
    (неправилен, за произношение, до-води) vicious
    (за разсъждение и пр.) fallacious
    погрешен адрес a wrong address, misdirection
    погрешен номер a wrong number
    погрешен превод a wrong translation, mistranslation
    погрешна представа a mistaken notion/idea, misconception
    погрешно мнение misconception, misbelief
    погрешно разсъждение an error of judgement, an erroneous judgement
    * * *
    погрѐшен,
    прил., -на, -но, -ни wrong, mistaken, incorrect, erroneous; wrongful; perverse; (за план, основа и пр.) faulty; ( неправилен, за произношение, доводи) vicious; (за разсъждение и пр.) fallacious; \погрешенен адрес a wrong address, misdirection; \погрешенен превод mistranslation; \погрешенна представа misconception; \погрешенни плащания payment by mistake; \погрешенни сведения misinformation; \погрешенно приложение misapplication; \погрешенно разсъждение an error of judgement, an erroneous judgement; представям в \погрешенна светлина cast a false colour on; съставям си \погрешенно мнение за misjudge.
    * * *
    1. (за план, основа и пр.) faulty 2. (за разсъждение и пр.) fallacious 3. (неправилен, за произношение, до-води) vicious 4. no-грешни сведения misinformation 5. wrong, mistaken, incorrect, erroneous;wrongful;perverse 6. ПОГРЕШЕН адрес a wrong address, misdirection 7. ПОГРЕШЕН номер a wrong number 8. ПОГРЕШЕН превод a wrong translation, mistranslation 9. имам погрешно мнение за някого wrong s.o. 10. пo-грешна стъпка a false step 11. погрешна представа a mistaken notion/idea, misconception 12. погрешна сметка miscalculation 13. погрешно мнение misconception, misbelief 14. погрешно название misnomer 15. погрешно предаване misrepresentation 16. погрешно приложение mis-application 17. погрешно разсъждение an error of judgement, an erroneous judgement 18. съставям си погрешно мнение за misjudge

    Български-английски речник > погрешен

  • 25 пощенски

    post (attr.), postal, mail (attr.)
    postage (attr.) пощенски адрес a postal address
    пощенски вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach
    пощенски влак mail-train
    пощенски гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon
    пощенски запис/превод a money/postal order
    пощенско клеймо/печат postmark
    пощенски клон, пощенска станция (branch) post-office
    пощенска кола stage, a stage coach
    пощенски кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer
    пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box
    пощенски началник postmaster
    пощенска пратка postal matter; parcel post
    пощенски самолет mail-plane
    пощенски служител/чиновник a post-office clerk
    пощенска такса, пощенски разноски- postage
    пощенски чувал mail-bag
    * * *
    по̀щенски,
    прил., -а, -о, -и post (attr.), postal, mail (attr.); postage (attr.); включително и \пощенскиите разноски inclusive of postage; \пощенскиа картичка postcard; \пощенскиа кола stage, a stage coach; \пощенскиа кутия (за писма до поискване) post office box, съкр. P. O. B.; ( частна) letter box, амер. mail-box; \пощенскиа марка postage stamp; \пощенскиа пратка postal matter; parcel post; \пощенскиа спестовна каса a post-office savings bank; \пощенскиа такса, \пощенскии разноски postage; \пощенскии гълъб carrier pigeon, homing pigeon; \пощенскии запис/превод money/postal order; \пощенскии клон, \пощенскиа станция (branch) post-office; \пощенскии кораб packet-boat, mail-boat, амер. mailer; \пощенскии служител/чиновник post-office clerk; \пощенскио клеймо/печат postmark.
    * * *
    postal: пощенски address - пощенски адрес; a пощенски order - пощенски запис; postage: пощенски stamp - пощенска марка; post: пощенски-box - пощенска кутия
    * * *
    1. post (attr.), postal, mail (attr.) 2. postage (attr.)ПОЩЕНСКИ адрес a postal address 3. ПОЩЕНСКИ вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach 4. ПОЩЕНСКИ влак mail-train 5. ПОЩЕНСКИ гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon 6. ПОЩЕНСКИ запис/превод a money/postal order 7. ПОЩЕНСКИ клон, пощенска станция (branch) post-office 8. ПОЩЕНСКИ кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer 9. ПОЩЕНСКИ началник postmaster 10. ПОЩЕНСКИ самолет mail-plane 11. ПОЩЕНСКИ служител/чиновник a post-office clerk 12. ПОЩЕНСКИ чувал mail-bag 13. пощенска карта postcard 14. пощенска кола stage, a stage coach 15. пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box 16. пощенска марка a postage stamp 17. пощенска пратка postal matter;parcel post 18. пощенска служба a postal service 19. пощенска спестовна каса а post-office savings bank 20. пощенска такса, ПОЩЕНСКИ разноски-postage 21. пощенско клеймо/печат postmark

    Български-английски речник > пощенски

  • 26 приличен

    1. (подобен) like, resembling ( на-), similar (на to)
    2. (пристоен) decent, proper; seemly; decorous
    приличен превод quite a good translation
    прилично възнаграждение an appropriate/suitable remuneration
    в/с приличен вид presentable
    * * *
    прилѝчен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( подобен) like, resembling (на -), similar (на to);
    2. ( пристоен) decent, proper; respectable; seemly; decorous; (с добро държане) well-behaved; в/с \приличенен вид presentable; \приличенен превод quite a good translation; \приличенно възнаграждение an appropriate/suitable remuneration.
    * * *
    chaste: приличен clothes - прилични дрехи; decorous; tidy{`taidi}
    * * *
    1. (подобен) like, resembling (на -), similar (на to) 2. (пристоен) decent, proper;seemly;decorous 3. (с добро държане) well-behaved 4. ПРИЛИЧЕН превод quite a good translation 5. в/с ПРИЛИЧЕН вид presentable 6. прилично възнаграждение an appropriate/ suitable remuneration

    Български-английски речник > приличен

  • 27 свободен

    1. free
    хим. free, uncombined
    свободен съм be at liberty (да to)
    2. (незает) vacant, not occupied
    (за жишще и пр.) unoccupied, untenanted
    (за маса и пр.) unreserved
    свободен ден a day off
    свободен от дежурство off duty
    свободен стол a vacant chair, an unoccupied seat
    през свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisure
    имам/намирам свободно време have/find leisure (за for)
    имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose end
    свободни часове leisure hours, hours of leisure, ( в училище) free hours
    свободен съм be at leisure, be free; be at a loose end
    (необвързан) unshackled, unattached
    (неприкрепен) unattached, loose
    свободен наем decontrolled rent
    свободен капитал liquid capital
    свободен достъп до free access to
    свободни цени unregulated prices
    4. (непринуден) natural, free and easy
    свободно държане free and easy manners
    свободен от предразсъдъци open-minded
    свободен превод a free translation
    свободен удар сп. a free kick
    свободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestling
    свободна професия a liberal profession
    свободни сте! воен. (you are) dismissed!
    * * *
    свобо̀ден,
    прил., -на, -но, -ни 1. free; хим. free, uncombined; \свободенен съм be at liberty (да to); \свободенна търговия free trade; \свободенно пристанище free port;
    2. ( незает) vacant, not occupied; (за жилище и пр.) unoccupied, untenanted; (за маса и пр.) unreserved; ( незает с работа) free, disengaged; през \свободенното си време in o.’s spare time, at off times, at o.’s leisure; \свободенен ден a day off; \свободенен от дежурство off duty; \свободенен стол vacant chair, unoccupied seat; \свободенен съм be at leisure, be free; be at a loose end; \свободенни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours; \свободенно време spare time;
    3. ( неограничаван) unrestricted; fetterless; ( необвързан) unshackled, unattached; footloose, fancy-free; ( неприкрепен) unattached, loose; на \свободенни цени off the ration; \свободенен достъп до free access to; \свободенен капитал liquid capital; \свободенен наем decontrolled rent; \свободенни упражнения optional exercises; \свободенни цени unregulated prices; \свободенно ценообразуване free price formation;
    4. ( непринуден) natural, free and easy; \свободенно държане free and easy manners; тя е малко \свободенна в държанието си she is a bit fast;
    5. (в излишък) extra; \свободенни пари spare money;
    6. ( халтав) loose; • \свободенен от предразсъдъци open-minded; \свободенен превод free translation; \свободенен удар спорт. free kick; \свободенна борба спорт. catch-as-catch-can, all-in wrestling; \свободенна професия liberal profession; \свободенни сте! воен. (you are) dismissed! fallout! \свободенно съчинение essay.
    * * *
    free (и хим.): You are свободен to go wherever you want. - Свободен си да ходиш където искаш., свободен trade - свободна търговия; degage ; disengaged ; immune {i`my;n}; independent (независим); leisure: свободен time - свободно време; loose ; off: a day свободен - свободен ден; open (за вход); quit ; (в излишък): spare, extra ; unemployed (безработен); unobstructed ; (незает): vacant ; unoccupied ; unreserved (за място и пр.); (неограничен): unrestricted ; unconstrained ; unstopped (за капитал)
    * * *
    1. (в излишък) extra 2. (за жишще и пр.) unoccupied, untenanted 3. (за маса и пр.) unreserved 4. (незает с работа) free, disengaged 5. (незает) vacant, not occupied 6. (необвързан) unshackled, unattached 7. (неограничаван) unrestricted 8. (неприкрепен) unattached, loose 9. (непринуден) natural, free and easy 10. (халтав) loose 11. free 12. СВОБОДЕН ден a day off 13. СВОБОДЕН достъп до free access to 14. СВОБОДЕН капитал liquid capital 15. СВОБОДЕН наем decontrolled rent 16. СВОБОДЕН от дежурство off duty 17. СВОБОДЕН от предразсъдъци open-minded 18. СВОБОДЕН превод a free translation 19. СВОБОДЕН стол a vacant chair, an unoccupied seat 20. СВОБОДЕН съм be at leisure, be free;be at a loose end 21. СВОБОДЕН съм be at liberty (да to) 22. СВОБОДЕН удар сп. a free kick 23. в свободни моменти in odd moments 24. имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose end 25. имам/намирам свободно време have/find leisure (за for) 26. на свободни цени off the ration 27. през свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisure 28. свободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestling 29. свободна професия a liberal profession 30. свободна търговия free trade 31. свободни пари spare money 32. свободни сте! воен. (you are) dismissed! 33. свободни упражнения optional exercises 34. свободни цени unregulated prices 35. свободни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours 36. свободно време spare time 37. свободно държане free and easy manners 38. свободно пристанище a free port 39. свободно съчинение essay 40. тя е малко свободна в държането си she is a bit fast 41. хим. free, uncombined

    Български-английски речник > свободен

  • 28 синхронен

    synchronous
    синхронен превод simultaneous translation
    * * *
    синхро̀нен,
    прил., -на, -но, -ни synchronous, synchronic; \синхроненен превод simultaneous translation.
    * * *
    synchronous; simultaneous (едновременен)
    * * *
    1. synchronous 2. СИНХРОНЕН превод simultaneous translation

    Български-английски речник > синхронен

  • 29 оригинал

    1. original
    юр. script
    превод от оригинала translated from the original
    оригиналът на картината the original picture
    чета в оригинал read in the original
    2. прен. crank, eccentric, oddity
    * * *
    оригина̀л,
    м., -и, (два) оригина̀ла 1. original; юр. script; (на документ) top copy; \оригиналът на картината the original picture;
    2. прен. crank, eccentric, oddity.
    * * *
    original: This book is translated from the оригинал. - Тази книга е преведена от оригинала.; script (юр.); exemplar; protoplast
    * * *
    1. original 2. ОРИГИНАЛът на картината the original picture 3. превод от ОРИГИНАЛа translated from the original 4. прен. crank, eccentric, oddity 5. чета в ОРИГИНАЛ read in the original 6. юр. script

    Български-английски речник > оригинал

  • 30 подстрочен

    подстрочен превод an interlinear translat
    * * *
    ПОДСТРОЧЕН превод an interlinear translat

    Български-английски речник > подстрочен

  • 31 сполучлив

    successful
    (уместен) felicitous, apt
    сполучлив опит a successful attempt
    сполучлив превод a felicitous/good/skilful translation
    сполучлив израз a felicitous/an apt expression
    сполучлив стих a well-turned verse
    много сполучлив удар/ход masterstroke
    излизам сполучлив be successful. be a success, come off (well)
    (за брак, план и пр.) work out
    * * *
    сполучлѝв,
    прил. successful; ( уместен) felicitous, apt; effective; (за идея) happy; излизам \сполучлив be successful, be a success, come off (well); (за брак, план и пр.) work out; много \сполучлив удар/ход masterstroke; \сполучлив опит a successful attempt.
    * * *
    successful; felicitous: a сполучлив expression - сполучлив израз; effective ; fortunate: a сполучлив shot - сполучлив изстрел; adequate (подходящ)
    * * *
    1. (за брак, план и пр.) work out 2. (за идея) happy 3. (уместен) felicitous, apt 4. successful 5. СПОЛУЧЛИВ израз a felicitous/an apt expression 6. СПОЛУЧЛИВ опит a successful attempt 7. СПОЛУЧЛИВ превод a felicitous/good/skilful translation 8. СПОЛУЧЛИВ стих a well-turned verse 9. излизам СПОЛУЧЛИВ be successful. be a success, come off (well) 10. много СПОЛУЧЛИВ удар/ ход masterstroke

    Български-английски речник > сполучлив

  • 32 текстуален

    literal; textual; word for word(attr.)
    текстуален превод a literal translation
    * * *
    текстуа̀лен,
    прил., -на, -но, -ни literal; textual; word for word (attr.).
    * * *
    textual
    * * *
    1. literal;textual;word for word(attr.) 2. ТЕКСТУАЛЕН превод a literal translation

    Български-английски речник > текстуален

  • 33 А

    1. the letter a
    2. first
    3. (съпоставяне) and; whereas; while
    едни чакаха пред гарата, а други на перона some waited in front of the station and/while others on the platform
    той живее в Пловдив, а брат му в София he lives in Plovdiv, whereas his brother lives in Sofia
    едни се раждат, а други умират some are born while others die
    4. (противопоставяне но, ала) but, yet; rather
    писах му, а той не отговори I wrote him, but he didn't answer my letter
    предупредих го, а той не обърна внимание I warned him, yet/but he paid no heed
    писах му вчера, а не днес I wrote to him yesterday, not today
    не живеем, за да ядем, а ядем, за да живеем we don't live to eat, rather we eat in order to Jive
    5. (в началото на вьпр. изр.) and
    6. (незабавна последователност-а-а) the moment, no sooner... than; directly
    а заплаче, а се засмее one moment he's crying, the next he's laughing
    а вземе пари, а ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends it
    а се събуди, а пусне радиото he'll switch on the radio the moment/directly he wakes up;
    а оттам/оттук следва, че hence it follows that
    а именно namely; to be more precise
    а пък то, а то (за засилване) and, but, while
    какво мислих, а то какво излезе I imagined one thing but it turned out different
    the result is a far cry from what I had imagined
    7. (изненада, учудване) ah! oh! ha! a?
    ah! why! а, значи ти хареса oh, so you liked it; you don't mean to say you liked it, do you?
    а, тук ли си бил! oh/ah, so you were here, were you?
    oh/ah, so this is where you a, такава ли била работата ah, so that's how matters stand, is it?
    а! ти ли си? why, is that you?
    8. (неудоволствие) без съответно межд.
    изпуснал влака... ама работа, а! so he missed the train... what a damned nuisance!
    а, сега ми дойде на ум! oh. I've just thought of it
    10. (неодобрение, произнесено с удължение) a-a-a-now
    а-а, така не може! now, this sort of thing can't go on/won't do
    хареса ти, а? so, you liked it, eh/did you?
    какво ще правим, а? well, what are we going to do?
    12. (подкана, хайде, ха) let's; Just; well
    а да идем на кино let's go to the pictures
    а върви де! come on, go ahead! а удари ме, ако смееш just you hit me, if you dare
    кажи де, а кажи speak up, do!
    вие какво ще кандидатствувате? За право. А, за право what entrance examinations are you sitting for? Law. Oh, law
    14. (за усилване, удвоено я) my; certainly; you bet
    15. (за действие, което почти настъпва) just, about to. on the point of
    и-без превод, застанала на скалата, а-а да падне she was standing on the rock where she might fall any minute
    разперила криле, а а да хвръкне with wings spread out, about to fly off
    * * *
    а,
    1. the letter a;
    2. first; вход А (на жилищен блок, на кооперация) first entrance (of a block of flats with several entrances).
    ——————
    съюз
    1. ( съпоставяне) and; whereas; while; едни се раждат, \а други умират some are born while others die;
    2. ( противопоставяне ­ но, ала) but, yet; rather; видях го вчера, \а не днес I saw him yesterday, not today;
    3. (в началото на въпр. изреч.) and;
    4. ( незабавна последователност ­ а-а) the moment, no sooner … than; directly; \а вземе пари, \а ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends it; \а заплаче, \а се засмее one moment he’s crying, the next he’s laughing; \а се събуди, \а пусне радиото he’ll switch on the radio the moment/directly he wakes up; • \а именно namely; to be more precise; \а оттам/оттук следва, че hence it follows that; \а пък то, \а то (за засилване) and, but, while; какво мислех, \а то какво излезе I imagined one thing but it turned out different; the result is a far cry from what I had imagined; не живеем, за да ядем, \а ядем, за да живеем we don’t live to eat, rather we eat in order to live.
    ——————
    част.
    1. ( подкана ­ хайде, ха) let’s; just; well; \а върви де! come on, go ahead! \а да идем на кино let’s go to the pictures; \а удари ме, ако смееш just you hit me, if you dare; кажи де, \а кажи speak up, do!;
    3. (за усилване, удвоено а) my; certainly; you bet;
    4. (за действие, което почти настъпва) just, about to, on the point of; и без превод; разперила криле, \а-\а да хвръкне with wings spread out, about to fly off.
    ——————
    междум.
    1. ( изненада, учудване) ah! oh! ha! a? ah! why! \а, значи ти хареса oh, so you liked it; you don’t mean to say you liked it, do you?;
    2. ( неудоволствие) без съответно междум.: изпуснал влакаама работа, \а! so he missed the train … what a damned nuisance!;
    3. ( досещане) oh; \а, сега ми дойде на ум! oh, I’ve just thought of it;
    4. ( неодобрение, произнесено с удължение) \а-\а-\а now; \а-\а, така не може! now, this sort of thing can’t go on/won’t do;
    5. ( при неуверен въпрос) eh; well; харесва ти, \а? so, you liked it, eh/did you?
    * * *
    and

    Български-английски речник > А

  • 34 нареждане

    (заповед) order; regulation
    (указание) instruction, direction
    по нареждане на by order of, on the orders of
    по нареждане на лекаря on doctor's orders, on medical advice
    до второ нареждане till further notice, until you hear further
    * * *
    нарѐждане,
    ср., -ия ( заповед) order; regulation; ( указание) instruction, direction; юр. mandate, fiat; до второ \нарежданее till further notice, until you hear further; инкасово \нарежданее collection order; \нарежданее за арест arrest warrant; \нарежданее за банков превод transfer order; платежно \нарежданее banker’s draft, money order; по \нарежданее на by order of, on the orders of; по \нарежданее на лекаря on doctor’s orders, on medical advice.
    * * *
    appointment; arrangement; charge{'tSa;dj}; commission; composure; direction{di'rekSxn}; fiat: on doctor's нарежданеs - по нареждане на доктора; prescription
    * * *
    1. (заповед) order;regulation 2. (указание) instruction, direction 3. до второ НАРЕЖДАНЕ till further notice, until you hear further 4. по НАРЕЖДАНЕ на by order of, on the orders of 5. по НАРЕЖДАНЕ на лекаря on doctor's orders, on medical advice

    Български-английски речник > нареждане

  • 35 нуждая

    1. НУЖДАЯ се много от нещо need s.th. badly 2. се от need, want, require, be/stand in need of 3. този превод не се нуждае от поправка this translation may stand

    Български-английски речник > нуждая

  • 36 схема

    1. sketch, diagram, scheme; design; outline, plan; set up
    физ. circuit
    ел. circuitry
    схема на проводниците, монтажна схема ел. a wiring diagram
    схема на радиоапарат hook-up
    2. прен. cliche
    * * *
    схѐма,
    ж., -и 1. sketch, diagram, scheme; design; outline, plan; set up; физ. circuit; ел. circuitry, circuit; електрическа \схемаа circuitry; интегрална \схемаа integrated scheme; многолампова \схемаа multitube circuit; многофазна изправителна \схемаа multiple rectifier scheme; \схемаа на проводниците, монтажна \схемаа ел. wiring diagram; \схемаа на радиоапарат hook-up; \схемаи за банков превод икон. transfer facilites; \схемаи за финансиране икон. financing arrangements;
    2. прен. cliché;
    3. радио.: \схемаа за честотна корекция deaccentuator.
    * * *
    diagram ; chart {tSA;rt}; circuitry (ел.); device ; skeleton {`skleltxn}
    * * *
    1. sketch, diagram, scheme;design;outline, plan;set up 2. СХЕМА на проводниците, монтажна СХЕМА ел. a wiring diagram 3. СХЕМА на радиоапарат hook-up 4. ел. circuitry 5. прен. cliche 6. физ. circuit

    Български-английски речник > схема

  • 37 нуждая се от

    need, want, require, be/stand in need of
    нуждая се много от нещо need s.th. badly
    * * *
    want: I нуждая се от you! - Нуждая се от теб!

    Български-английски речник > нуждая се от

  • 38 вярност верността

    вя̀рност верността̀,
    вя̀рност ж., само ед.
    1. faithfulness, loyalty, fidelity, staunchness; клетва за \вярност верността oath of allegiance; кучешка \вярност верността brute fidelity; кълна се във \вярност верността swear loyalty/faithfulness (на to); полагам клетва за \вярност верността swear allegiance (на to); съпружеска \вярност верността fidelity;
    2. ( истинност) truth; (на документ) genuineness; authenticity; (на твърдение) truthfulness;
    3. ( точност) accuracy, precision, correctness, exactness; (на превод) fidelity.

    Български-английски речник > вярност верността

См. также в других словарях:

  • превод — същ. предаване, изразяване, интерпретация, изпълнение същ. тълкуване …   Български синонимен речник

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Стоянов, Анастас — Анастас Стоянов Дата рождения: 2 августа 1931(1931 08 02) Место рождения: Болгария Дата смерти …   Википедия

  • Иларион (Алфеев) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Иларион. Митрополит Иларион …   Википедия

  • Друскин, Михаил Семёнович — Друскин Михаил Семёнович Дата рождения 14 января (1 января) 1905(1905 01 01) Место рождения Киев Дата смерти …   Википедия

  • ретроверзија — (лат. retroversio) 1. свртеност назад 2. повторен превод (од превод) на оригиналниот јазик на некое литературно дело …   Macedonian dictionary

  • симултан — (лат. simultaneus) што се случува во исто време, истовремен симултана сцена театарска сцена кај која на почетокот на претставата се изградени и се видливи за публиката сите сцени во текот на целата претстава симултан превод паралелен, истовремен… …   Macedonian dictionary

  • ВОСКРЕСЕНСКИЙ НАПЕВ — Один из монастырских напевов Др. Руси. В его основе лежит традиция знаменного пения, а также поздних южнорус. и балканских распевов (киевского, греческого и болгарского), получивших распространение на Руси во 2 й пол. XVII в. Вероятнее всего, В.… …   Православная энциклопедия

  • ДОБРЕВ — Иван Добрев (род. 18.10.1938, Сливен), болг. языковед палеославист, палеограф. В 1961 г. окончил Софийский ун т по специальности «болгарская филология». Стажировался в Ленинграде (1967) и Москве (1968). Аспирант (1961), доцент (1978) фак та слав …   Православная энциклопедия

  • ИВАНОВА — Климентина Илиева (род. 13.02.1940, София), историк древнеболг. лит ры и книжности. Окончила Софийский ун т по специальности «болгарская филология» (1962). В 1962 1963 гг. была учителем болг. языка и лит ры в Варне. В 1963 1966 гг. аспирантка Ин… …   Православная энциклопедия

  • ИЕРУСАЛИМСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ИПЦ — (ИПЦ; Иерусалимский Патриархат; греч. Πατριαρχεῖον τῶν ῾Ιεροσολύμων; араб. ; англ. The Greek Orthodox Patriarchate of Jerusalem; франц. Patriarchat Grec Orthodoxe de Jérusalem), древнейшая христ. Церковь. Возглавляет ИПЦ Его Божественнейшее… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»