-
1 solera
исп.система "солера" (испанский метод выдержки крепленых вин ("Херес", "Марсала"): дубовые бочки, на 5/6 заполненные вином складывают друг на друга в форме пирамиды. Самый нижний ярус называется "солера" ("основание"), те, что выше, — "криадера" (ясли). В верхних бочках находятся самые молодые вина, в нижних — самые старые. Раз в год вино из нижнего яруса разливают по бутылкам, забирая не более одной трети бочки и восполняют объем за счет более молодого напитка из следующего яруса, и так далее до самой вершины. Бочки при этом не двигают - напиток переливают с помощью отводных шлангов, чтобы не повредить флор (пленку, образующуюся на поверхности вина). Таким образом вина различной выдержки смешиваются в процессе созревания, и благодаря этому качество, вкусовые и ароматические характеристики каждого конкретного хереса остаются стабильными и неизменными)See: -
2 Jeres
исп."Херес", херес, шерри (испанское крепленое вино, название которого связано с г. Херес-де-ла-Фронтера в провинции Андалусия, на юге Испании, это вино имеет сильный специфический букет, обусловленный развитием дрожжевой пленки (флора), которая образуется на поверхности вина при выдержке его в намеренно неполных бочках или резервуарах (по системе "солера"); вино имеет острый, но приятный аромат с нежными тонами смолистости и миндально-ореховым оттенком, вкус слегка солоновато-горький и вместе с тем освежающий, острый (во вкусе и букете хорошего хереса отмечается характерный только для этого типа вина грибной тон); херес является отличным аперитивом)Syn:See: -
3 Decke
сущ.1) общ. плед, покрывало, покрытие, (в разн. знач.) покров (f), потолок (тж. ав.), дорожное покрытие, одеяло, попона, потолок, скатерть, крышка (переплёта), дека (скрипки)2) геол. (Rad.) калимма, (платформенный) чехол, висячий бок, кровля, покров шарьяжа, покрывающие породы, покрывающий слой, породы вскрыши, покров (напр. лавовый), покров (напр., эффузивных пород), покров3) авиа. покрытие (напр. ВПП), перекрытие (напр. ангара), покров (напр. снежный), (защитная) крышка (напр. стартовой шахты)4) воен. покров (ледяной, снежный, облачный)5) тех. автопокрышка, настил, одежда дороги, перекрытие, дека (музыкального инструмента)6) хим. клеровка7) авт. покрышка пневматической шины, одежда (дороги), покрышка, покрышка (пневматической шины)8) горн. вскрышные породы, кровля пласта9) охот. спина (зверя), спина (животного)10) полигр. обложка, переплёт11) текст. обкладка, салфетка, шкура лани, шкура оленя, холст (с трепальной машины)12) лит. защитный слой флюса, настыль шлака (в разливочном ковше)13) пищ. накатный слой оболочки драже, оболочка, "накатка" (драже), рубашка (карамели), покрышка (на поверхности сброженного пивного сусла), накатка драже, плёнка (на поверхности вина)14) сахар. белая патока, пробелка (вода, пар, реже клерс)15) ВМФ. подволок, чехол16) судостр. подволока -
4 Kohlendioxidschicht
-
5 плёнка
n1) gener. (магнитофонная) Band, Haushaltsfolie (для бытовых нужд), Haut, Streif, Streifen, Ströpp, strupfen, Film, (маслянистая) Schmierfilm, Zellhorn2) geol. Abschaum, BeSchichtung, Häutchen, (Hystr.) Spannhaut3) med. Membran, Tonband4) eng. Belag, Blasfolie (пластмассовая или полимерная), Deckschicht, Hülle, Innengrat (в поковке), Schaum, Uberzug5) chem. Beschlag, Dünnsschicht, Folie (толщиной менее 0,25 мм)6) law. Filmstreifen7) opt. (просветляющая) Schicht8) electr. Schicht, Folie, Überzug9) food.ind. Häutchen (на жидкостях), Schleier, Decke (на поверхности вина), Spelze10) pack. (защитная) Befilmung11) weld. Spiegel12) swiss. Himmel (на молоке)13) nucl.phys. (фото) Film14) plast. Ultraphan15) cinema.equip. Band, (магнитная) Filmband, Folie (для светофильтров), (кино-или фото) Film, Filmmaterial -
6 пленка
n1) gener. (магнитофонная) Band, Haushaltsfolie (для бытовых нужд), Haut, Streif, Streifen, Ströpp, strupfen, Film, (маслянистая) Schmierfilm, Zellhorn2) geol. Abschaum, BeSchichtung, Häutchen, (Hystr.) Spannhaut3) med. Membran, Tonband4) eng. Belag, Blasfolie (пластмассовая или полимерная), Deckschicht, Hülle, Innengrat (в поковке), Schaum, Uberzug5) chem. Beschlag, Dünnsschicht, Folie (толщиной менее 0,25 мм)6) law. Filmstreifen7) opt. (просветляющая) Schicht8) electr. Schicht, Folie, Überzug9) food.ind. Häutchen (на жидкостях), Schleier, Decke (на поверхности вина), Spelze10) pack. (защитная) Befilmung11) weld. Spiegel12) swiss. Himmel (на молоке)13) nucl.phys. (фото) Film14) plast. Ultraphan15) cinema.equip. Band, (магнитная) Filmband, Folie (для светофильтров), (кино-или фото) Film, Filmmaterial -
7 подушка диоксида углерода
nfood.ind. Kohlendioxidschicht (на поверхности вина)Универсальный русско-немецкий словарь > подушка диоксида углерода
-
8 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
9 bloom
[bluːm]1) Общая лексика: быть в расцвете, быть в цвету, давать цветы, крица, образовывать налёт, покрываться налётом, пушок (на плодах), расцвести, расцвет, расцветать (тж. перен.), румянец, цвести, цвет, цветение, цветок, цветущая часть растения, быть в разгаре2) Геология: выветрившееся обнажение угольного пласта, землистый минерал, часто находимый в виде выцвета, образовывать выцвет, флюоресценция (нефти)4) Ботаника: цветок (лат. flos)5) Техника: белесоватость, блюм, букет (вина), выпотевание (пластификатора), выцвет (на поверхности кирпичной кладки), выцветание, квадратная заготовка, миграция (пигмента), оттенок цвета, поседение (шоколада), потускнение, расковывать, стальная заготовка, высол (на бетонной поверхности), матовая плёнка (на лакокрасочном покрытии), задымлённость (поверхности стеклоизделий), налёт (тонкий слой)6) Сельское хозяйство: восковой налёт (на плодах или листьях) румянец (на плодах)7) Химия: выцветать, давать выцвет, помутнение, флуоресцировать8) Строительство: металлический блок, служащий опорой стойки, расплющивать9) Железнодорожный термин: обжатая болванка10) Кино: световой эффект11) Лесоводство: (on fruit) налёт12) Металлургия: блюмовая МНЛЗ, крупная квадратная заготовка, блюмная заготовка13) Полиграфия: бронзовый отлив, серая вуаль на оттиске (в результате быстрого испарения)14) Телевидение: ореол, расплывание (напр. изображения)15) Текстиль: блеск высококачественного хлопка, плёнка на поверхности жидкости16) Электроника: расплывание17) Нефть: крупная заготовка, стальная болванка, флуоресценция (нефти и нефтепродуктов), флуоресценция нефтепродуктов в отражённом свете18) Силикатное производство: задымлённость (поверхности стеклоиэделий)19) Нефтегазовая техника флуоресценция нефти20) Пластмассы: налёт (на поверхности)21) Робототехника: расфокусирование (изображения)22) Макаров: выцвести, излучение, налёт на коже, хороший цвет лица, цветение воды, восковой налёт (на листьях или плодах), румянец (на плодах), лёгкий налёт (на свежих яйцах или тушках битой птицы), матовость (на свежих яйцах или тушках битой птицы), выцвет (соли на почве)23) Собаководство: блеск шёрстного покрова, глянцевость24) Hi-Fi. воздушный (описание характера звучания, при котором возникает чувство воздушности инструментальных образов) -
10 crust
krʌst
1. сущ.
1) а) корка (хлеба) You know there can't be crust without crumb. ≈ Как известно, корка не бывает без мякиша внутри. earn one's crust thin crust thick crust Ant: crumb б) сухарь, черствый хлеб в) перен. австрал. новозел. средства к существованию "What do you do for a crust?" "I work on a newspaper". ≈ А чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете.
2) вещество, сконцентрированное на поверхности а) твердый поверхностный слой, корка б) корка на ране, короста Syn: scab, eschar в) снежный наст г) глазурь (которой заливают торты, пирожные и т.п.) д) осадок( на стенках бутылки) crust of wine е) биол. раковина, экзоскелет, внешний скелет( у насекомых и т.п.) ;
внешняя оболочка лошадиного копыта Syn: shell, test, husk ∙ Syn: incrustation
3) в геологии а) геол. земная кора б) поверхностные отложения
4) метал. настыль
5) разг. угрюмый, раздражительный человек
6) разг. дерзость, наглость, нахальство Syn: impudence, effrontery
2. гл.
1) покрывать(ся) корой, коркой (тж. crust over) ;
покрываться настом The ground was crusted over with snow. ≈ Земля была покрыта коркой снега. The meat becomes crusted and baked. ≈ Мясо жарится и покрывается корочкой. Syn: encrust
2) прям. перен. покрываться коростой (при болезни) ;
болеть проказой
3) давать осадок( о вине)
4) амер. охотиться на оленей по насту корка верхняя корочка пирога( австралийское) (новозеландское) средства к существованию;
кусок хлеба to earn one's * зарабатывать свой хлеб твердый поверхностный слой, корка;
настыль, наст - a thin * of ice тонкая корочка льда (медицина) струп, корка панцирь щит (геология) земная кора;
поверхностные отложения осадок (вина на стенках бутылки) (разговорное) угрюмый, раздражительный человек( разговорное) дерзость, наглость, нахальство - he had * to look in the eyeball without a blink у него хватило наглости смотреть мне прямо в глаза > the upper * верхушка общества;
голова;
> off one's * спятивший, чокнутый;
> to crack a * жить не нуждаясь;
> to crack a tidy * преуспевать, жить припеваючи покрывать коркой, корой покрываться коркой, корой - the snow *ed over during the night за ночь на снегу образовалась твердая корка давать осадок crust давать осадок (о вине) ~ разг. дерзость, наглость, нахальство ~ геол. земная кора;
поверхностные отложения ~ корка (хлеба) ;
перен. средства к существованию;
to earn one's crust зарабатывать на кусок хлеба ~ метал. настыль ~ осадок (вина на стенках бутылки) ~ покрывать(ся) корой, коркой ~ твердый поверхностный слой, корка;
корка на ране;
затвердевший слой снега ~ разг. угрюмый, раздражительный человек ~ корка (хлеба) ;
перен. средства к существованию;
to earn one's crust зарабатывать на кусок хлеба -
11 roughness
ˈrʌfnɪs сущ.
1) на физическое восприятие а) шершавость, шероховатость б) резкость, неприятность( звука, цвета) в) резкость, терпкость (вина и т. п.)
2) а) грубость;
неотделанность( какой-л. поверхности и т. п.) б) неровность( почвы, земли) в) перен. нечеткость, неразборчивость( дикции, изображения)
3) грубость, неотесанность (манер) ;
невежливость, некультурность
4) суровость, жесткость( климата и т. п.) roughness of the weather ≈ суровость погоды
5) бурное, неспокойное состояние( моря) шероховатость неровность (почвы) неотделанная часть( чего-л.) резкость (звука, цвета) терпкость (вина) нечеткость (дикции) бурное, неспокойное состояние (моря) суровость (климата, погоды) грубость, невежливость, некультурность roughness бурность, резкость ~ грубость, грубоватость ~ грубость;
неотделанность ~ неровность;
шершавость ~ терпкостьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > roughness
-
12 brilliance
['brɪlɪəns]1) Общая лексика: блеск, великолепие, способности, яркость, гениальность (творения и т.п.), красочность, выдающиеся способности2) Железнодорожный термин: отсвечивание, сверкание3) Психология: остроумие, проницательность4) Телевидение: яркость (экрана трубки)5) Макаров: светлота, блеск (вина, пива), прозрачность (вина, пива), блеск (звезды), блеск (крахмала), люстр (крахмала), присутствие верхних звуковых частот (при воспроизведении записи), присутствие верхних частот (при воспроизведении записи)6) Электрохимия: зеркальный блеск (поверхности) -
13 помутнение
2) Geology: cloudiness4) Medicine: opacification (напр. роговицы), opacity (напр. роговицы)5) Engineering: blushing (лакокрасочного покрытия), chilling (лакокрасочного покрытия в результате воздействия холодного воздуха или сквозняков), cloud (дефект кристалла), fogging, nebulosity (дефект поверхности)6) Chemistry: bloom, blush, milkiness, turbidness7) Construction: blurring8) Physics: haze9) Food industry: feculence10) Silicates: dulling11) Perfume: clouding, haze formation13) Microelectronics: fog16) Aviation medicine: darkening17) Makarov: copper casse (вина), dimming, dimness, haze (пива, вина, соков) -
14 Blume
сущ.1) общ. витиеватое выражение, девственность, невинность, непорочность, первый глоток из бокала, цветистое выражение, чистота, кончик хвоста (лисы, волка), приз за лучший выстрел (на состязаниях), хвост (зайца, кролика), оковалок (мясной туши), (тк.sg) пена (на пиве), (тк.sg) букет (о вине), цветок2) тех. букет вина, налёт (напр. жира на коже), цвет (эллановой кислоты на краснодубной коже)3) текст. пена на поверхности красильных кубов, цвет (белый налёт элаговой кислоты на краснодубной коже), налёт (напр., жира на коже)4) пищ. кострец (по общегерманскому раскрою говяжьих туш включает крестцовую кость с частью тазовых костей; по северному раскрою включает 6-й и 7-й поясничные позвонки, маклок и первый позвонок крестцовой кости), аромат (напр. ягод), букет (сока, вина), соцветие (цветной капусты)5) мяс. кострец -
15 уксуснокислые бактерии
грамотрицательные аэробные эубактерии (см. аэробы, аэробные организмы), представленные родами Gluconobacter и Acetobacter. У.б. окисляют одно- и многоатомные спирты; напр., они превращают этиловый спирт в уксусную кислоту (см Уксусная кислота), а уксусную кислоту — в углекислый газ и воду. На поверхности жидких питательных сред У.б. образуют пленку, на плотных средах — крупные, гладкие, блестящие, слизистые, бесцветные колонии; встречаются в природе на фруктах и овощах. Применяют для промышленного получения уксуса из вина или разведенного спирта, а также при синтезе витамина С для окисления сорбита в сорбозу. Вызывают прокисание вина, пива и некоторых пищевых продуктов.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > уксуснокислые бактерии
-
16 bloom
1) цвет; оттенок цвета2) налёт; белесоватость3) выцветание, потускнение; поседение ( шоколада)4) выпотевание ( пластификатора)9) блюм, квадратная заготовка10) метал. крица11) тлв ореол•-
cogged bloom
-
oil bloom
-
rerolling quality bloom
-
scarfed bloom
-
water bloom
-
white bloom -
17 roughness
['rʌfnɪs]1) Общая лексика: бурное, неспокойное состояние, грубость, невежливость, некультурность, неотделанная часть (чего-л.), неточность, резкость (звука, цвета), стремнота, суровость (климата, погоды), терпкость, шереховатость, терпкость (вина), нечёткость (дикции), неровность (почвы), мат, аляповатость2) Авиация: погрешность3) Медицина: бугристость, неровность, потёртость (кожи)4) Сельское хозяйство: шероховатость (поверхности)5) Строительство: неровность (напр. покрытия)6) Железнодорожный термин: жёсткость7) Лесоводство: (of wood surface) мшистость8) Нефть: шероховатость9) Экология: изрытость рельефа, неровность рельефа, расчлененность рельефа10) Макаров: коэффициент шероховатости, неотделанность, показатель чистоты обработки, грубость (поверхности, измерений), расчлененность (рельефа) -
18 Egalisieren
гл.1) тех. эгализирование, эгализация (вина)2) хим. выравнивание (красителя)3) полигр. сглаживание4) нефт. гомогенизация (смазки)5) кож. пускание края, выравнивание (по толщине)6) маш. выравнивание, подравнивание7) свар. обеспечение прямолинейности8) дер. калибрование (древесностружечных плит), фуговка (зубьев пилы), выравнивание базовой поверхности без устранения (исходной) кривизны (при продольном фрезеровании на 4-сторонних станках), гладкое строгание базовой поверхности без устранения (исходной) кривизны (при продольном фрезеровании на 4-сторонних станках) -
19 egalisieren
гл.1) тех. эгализирование, эгализация (вина)2) хим. выравнивание (красителя)3) полигр. сглаживание4) нефт. гомогенизация (смазки)5) кож. пускание края, выравнивание (по толщине)6) маш. выравнивание, подравнивание7) свар. обеспечение прямолинейности8) дер. калибрование (древесностружечных плит), фуговка (зубьев пилы), выравнивание базовой поверхности без устранения (исходной) кривизны (при продольном фрезеровании на 4-сторонних станках), гладкое строгание базовой поверхности без устранения (исходной) кривизны (при продольном фрезеровании на 4-сторонних станках) -
20 glass
[glɑːs] 1. сущ.1)а) стеклоto blow / make glass — выдувать стекло
stained glass — цветное стекло; витражное стекло
б) стакан, бокал, фужер, рюмка- raise one's glassto drain a glass — осушить, выпить стакан до дна
- clink glasses
- touch glasses
- take a glass too muchв) стекло, стеклянная посудаг) парниковая рама, парникSyn:2)а) зеркало ( также об отражающей поверхности воды); магическое зеркало, магический кристаллSyn:б) ( glasses) очкиdark / sun glasses — тёмные, солнечные очки
Syn:spectacles, specs Iв) барометр; термометрг) подзорная труба, телескоп, бинокль, линза, увеличительное стеклоmagnifying glass — увеличительное стекло, лупа
Syn:д) микроскопе) = sandglass песочные часы; мор.; обычно мн. (получасовая) склянка••to look through green glasses — ревновать; завидовать
2. прил.to look through blue glasses — смотреть мрачно, пессимистически
1) стеклянный, сделанный из стекла2) стеклянный, прозрачный3. гл.1) = glass over остеклять, вставлять стеклаThe archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains. — Проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя.
3) отражать (о зеркале, водной поверхности); сверкать4) консервировать (об огурцах, ягодах)5) покрываться инеем, льдом6) наблюдать за чем-л. в бинокль, подзорную трубу•- glass in- glass off
См. также в других словарях:
Шампанские вина — Шампанское часто является элементом праздничного стола Шампанское игристое вино, изготавливаемое путём вторичного сбраживания вина. Это название происходит от названия провинции Шампань во Франции. Хотя термин «шампанское» зачастую используется… … Википедия
Болезни вина — нежелательные изменения свойств вина, вызываемые деятельностью микроорганизмов. Причины Б. в. впервые экспериментально установлены французским микробиологом Л. Пастером в 1857. Наиболее распространены: т. н. цвель вина, уксуснокислое… … Большая советская энциклопедия
Виля́вина ка́рта — (Г.Д. Вилявин, р. 1901 г., советский хирург) бланк, содержащий схематическое изображение тела человека, разделенное на квадраты, что позволяет графически отразить локализацию и тяжесть ожога и рассчитать отношение его площади ко всей поверхности… … Медицинская энциклопедия
Семейство Сахаромицетовые (Saccharomycetaceae) и другие группы дрожжей — Представители семейства сахаромицетовых (Saccharomycetaceae) не образуют типичного мицелия, их вегетативные клетки почкуются или делятся. Аскоспоры образуются в сумках, представляющих одиночные клетки. У многих дрожжей в цикле развития… … Биологическая энциклопедия
Херес — У этого термина существуют и другие значения, см. Херес (значения). Винный погреб с хересом … Википедия
Херес (вино) — Это статья о сорте вина. О городе в Испании см. Херес де ла Фронтера Хересовый винный погреб. Херес (исп. Jerez, фр. Xérès, англ. Sherry) крепкое вино, производимое в Испании, в треугольнике между городами Херес де ла Фронтера, Сан Лукар де… … Википедия
Шерри — Это статья о сорте вина. О городе в Испании см. Херес де ла Фронтера Хересовый винный погреб. Херес (исп. Jerez, фр. Xérès, англ. Sherry) крепкое вино, производимое в Испании, в треугольнике между городами Херес де ла Фронтера, Сан Лукар де… … Википедия
Сангрия — (исп. sangría от исп. sangre кровь) испанский среднеалкогольный напиток на основе красного вина с добавлением кусочков фруктов, сахара, а также небольшого количества бренди и сухого ликёра. История Сангрия появилась в XIX… … Википедия
Пастёр Луи — (Louis Pasteur) великий естествоиспытатель XIX в., основатель современного учения о заразных болезнях, род. в Доле (дпт. Юра) 27 декабря 1822 г. Отец его был отставной солдат, имевший потом небольшой кожевенный завод. П. учился сначала в колледже … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Глинтвейн — (нем. Glühwein (глювайн) от glühender Wein пылающее вино, горячее вино … Википедия
херес — Jerez. Происходит от названия испанского города Херес де ла Фронтера. Крепкое или столовое вино с сильным специфическим букетом и солоновато горьким освежающим привкусом, возникающим благодаря развитию хересной дрожжевой пленки, которая… … Кулинарный словарь