Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(нахалство)

  • 21 impudence

    {'impjudəns}
    n безсрамие, безочливост, дебелоочие, дързост, нахалство, наглост
    * * *
    {'impjudъns} n безсрамие, безочливост, дебелоочие, дързост,
    * * *
    безсрамие; безочлив; дебелоочие; дързост; нахалство; наглост;
    * * *
    n безсрамие, безочливост, дебелоочие, дързост, нахалство, наглост
    * * *
    impudence[´impjudəns] n безсрамие, безочливост, дебелоочие, дързост, нахалство, наглост.

    English-Bulgarian dictionary > impudence

  • 22 mouth

    {mauθ}
    I. 1. уста
    by (word of) MOUTH устно
    to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си
    to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена
    to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче)
    2. обик. рl прен. гърло
    to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла
    3. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход
    4. воен. дуло
    5. гримаса
    6. spokesman
    7. sl. бъбривост, нахалство
    the horse has a good/bad MOUTH конят понася добре/зле юздата
    to make a poor MOUTH правя се на беден
    to put one's money where one's MOUTH is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела
    II. 1. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам
    2. оформям (звук, дума) с устни, без звук
    3. мънкам, измънквам
    4. ям, дъвча, докосвам с устни
    5. привиквам (кон) към юзда
    6. гримаснича
    7. вливам се (за река)
    * * *
    {maud} n (pl mouths {mau­z}) 1. уста; by (word of) mouth устно; (2) {mau­} v 1. говоря бомбастично с гримаси; прен. ораторствув
    * * *
    устие; устен; уста; ям; обяздвам; отвор; безочие; дуло; дъвча; гърло; гримаса; излаз; нахалство;
    * * *
    1. by (word of) mouth устно 2. i. уста 3. ii. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам 4. sl. бъбривост, нахалство 5. spokesman 6. the horse has a good/bad mouth конят понася добре/зле юздата 7. to give mouth to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си 8. to give mouth разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче) 9. to have so many mouths to feed имам да храня толкова гърла 10. to make a poor mouth правя се на беден 11. to open one's mouth too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена 12. to put one's money where one's mouth is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела 13. вливам се (за река) 14. воен. дуло 15. гримаса 16. гримаснича 17. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход 18. мънкам, измънквам 19. обик. рl прен. гърло 20. оформям (звук, дума) с устни, без звук 21. привиквам (кон) към юзда 22. ям, дъвча, докосвам с устни
    * * *
    mouth[mauu] I. n (pl mouths) 1. уста; by \mouth (by word of \mouth) устно; from \mouth to \mouth от уста на уста; to foam ( froth) at the \mouth 1) побеснявам, разгневявам се; 2) много се вълнувам, ентусиазиран съм, "пеня се"; ( straight) from the horse's \mouth прен. от първоизточника, от надежден източник; to give \mouth to o.'s thoughts мисля на глас, изразявам гласно мислите си; to give it \mouth говоря красиво (въодушевено); to make s.o.'s \mouth water правя да текат някому лигите (и прен.); to open o.'s \mouth too wide правя си устата; искам много висока цена; down in the \mouth клюмнал, омърлушен; to laugh on the wrong side of o.'s \mouth плача; to make a poor \mouth правя се на беден; all \mouth and (no) trousers празни думи без дела; to flap o.'s \mouth sl плещя, плямпам; to give \mouth лаввам (за ловджийско куче); to put words into s.b.'s \mouth приписвам нещо на някого; to shoot o.'s \mouth off 1) изхвърлям се, перча се, бия се в гърдите; 2) дрънкам наляво и надясно, разплямпвам се (за нещо тайно); to speak ( talk) out of both sides of o.'s \mouth въртя се като фурнаджийска лопата; говоря според както ми изнася; to run off at the \mouth дрънкам празни приказки, плещя (глупости); 2. обикн. pl "гърла"; so many \mouths to feed толкова гърла да храня; 3.: the horse has a good ( bad) \mouth конят понася добре (зле) юздата; 4. гърло, отвор (на бутилка и пр.); изход, излаз; устие, дуло; 5. гримаса; to make \mouths at (to make a wry \mouth) кривя се, гримаснича; 6. sl нахалство, наглост, безсрамие, безочие; II. v 1. говоря емоционално, с гримаси; to \mouth ( out) o.'s words ( to \mouth it out) предавам (говоря) с маниер на оратор; 2. ям; дъвча; докосвам с устни, вкусвам; лизвам; 3. притискам с устни; 4. гримаснича; 5. обяздвам (кон); 6. вливам се ( into).

    English-Bulgarian dictionary > mouth

  • 23 presumption

    {pri'zʌmpʃn}
    1. предполагане, приемане за дадено/доказано
    2. предположение, презумпция
    3. вероятност
    there is a strong PRESUMPTION against it малко e вероятно
    the PRESUMPTION is that предполага се, че, вероятно e да
    4. самонадеяност, арогантност, нахалство, дързост
    * * *
    {pri'z^mpshn} n 1. предполагане, приемане за дадено/доказа
    * * *
    самонадеяност; презумпция; предполагане; предположение; арогантност; вероятност; нахалство;
    * * *
    1. the presumption is that предполага се, че, вероятно e да 2. there is a strong presumption against it малко e вероятно 3. вероятност 4. предполагане, приемане за дадено/доказано 5. предположение, презумпция 6. самонадеяност, арогантност, нахалство, дързост
    * * *
    presumption[pri´zʌmpʃən] n 1. предполагане, приемане за дадено; 2. предположение, презумпция; 3. вероятност; there is a strong \presumption against it това е малко вероятно; the \presumption is that предполага се, че; вероятно е да; 4. самонадеяност; дързост, нахалство, арогантност, наглост.

    English-Bulgarian dictionary > presumption

  • 24 uppishness

    {'ʌpiʃnis}
    n надменност, надутост, снобизъм, дързост, нахалство
    * * *
    {'^pishnis} n надменност, надутост, снобизъм; дързост, наха
    * * *
    надутост; надменност; нахалство;
    * * *
    n надменност, надутост, снобизъм, дързост, нахалство
    * * *
    uppishness[´ʌpiʃənis] n дързост, нахалство; надутост, надменност; наглост.

    English-Bulgarian dictionary > uppishness

  • 25 недопустим

    inadmissible, intolerable, unallowable, unwarranted, unwarrantable, impermissible
    недопустимо нахалство intolerable impudence, unheard of impudence
    недопустимо държане intolerable behaviour
    служа си с недопустими средства make use of unfair means
    * * *
    недопустѝм,
    прил. inadmissible, intolerable, unallowable, unwarranted, unwarrantable, impermissible; (предикат.) beyond the pale; \недопустимо нахалство intolerable impudence, unheard-of impudence; \недопустимо предположение unwarrantable assumption; служа си с \недопустими средства make use of unfair means.
    * * *
    impermissible; inadmissible; intolerable: недопустим impudence - недопустимо нахалство; unallowable
    * * *
    1. inadmissible, intolerable, unallowable, unwarranted, unwarrantable, impermissible 2. НЕДОПУСТИМo държане intolerable behaviour 3. НЕДОПУСТИМo нахалство intolerable impudence, unheard of impudence 4. служа си с НЕДОПУСТИМи средства make use of unfair means

    Български-английски речник > недопустим

  • 26 forwardness

    {'fɔ:wədnis}
    1. ранно развитие, напреднало състояние/стадий
    2. готовност, отзивчивост
    3. дързост, нахалство
    * * *
    {'fъ:wъdnis} n 1. ранно развитие, напреднало състояние/ст
    * * *
    отзивчивост; готовност; дързост; напредналост;
    * * *
    1. готовност, отзивчивост 2. дързост, нахалство 3. ранно развитие, напреднало състояние/стадий
    * * *
    forwardness[´fɔ:wədnis] n 1. ранно развитие, напредналост, напреднало състояние; 2. готовност; отзивчивост; 3. дързост; нахалство; напереност.

    English-Bulgarian dictionary > forwardness

  • 27 front

    {frʌnt}
    I. 1. фасада, лице, лицева/предна стра на/част, театр. зала
    in FRONT of пред
    в присъствието на out FRONT ам. театр. сред публиката
    2. воен. фронт (и прен.) бойна линия, предна позиция, ръководство, ръководна роля
    to come to the FRONT излизам на преден план
    to change FRONT променям рязко позицията/становището си, минавам на противната позиция
    3. прен. фасада, параван, лице/организация, която служи за прикритие на нечия тайна/противозаконна дейност
    4. поет. чело, прен. лице, лик
    5. нахалство, безочие, наглост
    6. плаж, бряг, кей, крайбрежен булевард
    7. нагръдник
    8. фалшиви къдрици над челото
    II. 1. преден, лицев
    FRONT page първа страница на вестник
    2. челен, преден
    3. фон. преден
    III. 1. гледам/обърнат съм към
    2. облицовам
    3. прен. изправям се с лице към, гледам лице в лице
    4. действувам като фасада/прикритие за
    5. фон. палатализирам
    * * *
    {fr^nt} n 1. фасада, лице, лицева/предна стра на/част; театр. з(2) {fr^nt} а 1. преден, лицев; front page първа страница на вестни{3} {fr^nt} v 1. гледам/обърнат съм към; 2. облицовам; 3. прен.
    * * *
    фронт; фасада; плаж; преден; предница; лицев; нагръдник;
    * * *
    1. front page първа страница на вестник 2. i. фасада, лице, лицева/предна стра на/част, театр. зала 3. ii. преден, лицев 4. iii. гледам/обърнат съм към 5. in front of пред 6. to change front променям рязко позицията/становището си, минавам на противната позиция 7. to come to the front излизам на преден план 8. в присъствието на out front ам. театр. сред публиката 9. воен. фронт (и прен.) бойна линия, предна позиция, ръководство, ръководна роля 10. действувам като фасада/прикритие за 11. нагръдник 12. нахалство, безочие, наглост 13. облицовам 14. плаж, бряг, кей, крайбрежен булевард 15. поет. чело, прен. лице, лик 16. прен. изправям се с лице към, гледам лице в лице 17. прен. фасада, параван, лице/организация, която служи за прикритие на нечия тайна/противозаконна дейност 18. фалшиви къдрици над челото 19. фон. палатализирам 20. фон. преден 21. челен, преден
    * * *
    front[frʌnt] I. n 1. фасада, лицева страна (част), предна част; лице (на здание и пр.); in \front of пред, отпред; to get in \front of o.s. sl действам бързо и енергично; надминавам себе си; to make \front to обръщам се с лице към; 2. воен. фронт (и прен.), бойна линия, предни позиции; 3. поет. чело; прен. лице, лик; to show ( keep up) a bold \front to, to put a brave \front on it посрещам храбро; 4. нахалство, безочие, наглост; 5. плаж, бряг; кей; място за разходка, крайбрежна улица; 6. прикритие, параван; 7. нагръдник; 8. руло от фалшива коса на челото; 9. ез. предна част на устата; средна част на езика (с която се образуват палаталните звукове); 10. ез. небен (палатален) звук; 11. вратовръзка; 12. метеор. фронт; \front of house аудитория (в театър, опера), зала за публиката; II. adj преден, лицев; to have ( take) a \front seat сядам на първия ред; \front rank първа (предна) редица; \front line soldiers фронтоваци; \front consonant ез. палатална съгласна; \front elevation изглед отпред (на чертеж); изглед отпред, фасада; III. v 1. гледам към, обърнат съм към; 2. ръководя, оглавявам, начело съм; 3. противопоставям се на, опълчвам се против; 4. ез. палатаризирам; 5. воен. заемам фронт; left \front! воен. наляво! (команда); 6. представям (телевизионно предаване), водещ съм; IV. adv напред.

    English-Bulgarian dictionary > front

  • 28 gall

    {gɔ:l}
    I. 1. жлъч (течността)
    2. жлъчка, жлъчен мехур
    3. прен. жлъч, злоба
    to vent one's GALL on изливам злобата си върху
    to dip one's pen in GALL пиша жлъчно
    4. разг. нахалство, наглост, безочливост
    5. нещо крайно неприятно, огорчение, горчив хап (и GALL and wormwood)
    II. 1. протъркано/ожулено място, набито място, пришка (на кон)
    2. прен. раздразнение, горчилка, огорчение, злост
    III. 1. протривам, ожулвам
    2. дразня, предизвиквам, безпокоя, тревожа, унижавам, оскърбявам, огорчавам
    IV. n бот. шикалка (и gall-nut)
    * * *
    {g£:l} n 1. жлъч (течността); 2. жлъчка, жлъчен мехур; 3. прен. (2) {g£:l} n 1. протъркано/ожулено място; набито място, пришка <BR><BR>{3}{g£:l} v 1. протривам, ожулвам; 2. дразня, предизвиквам; без{4} {g£:l} n бот. шикалка (и gall-nut).
    * * *
    шикалка; тревожа; предизвиквам; дразня; жлъчка; жлъч;
    * * *
    1. i. жлъч (течността) 2. ii. протъркано/ожулено място, набито място, пришка (на кон) 3. iii. протривам, ожулвам 4. iv. n бот. шикалка (и gall-nut) 5. to dip one's pen in gall пиша жлъчно 6. to vent one's gall on изливам злобата си върху 7. дразня, предизвиквам, безпокоя, тревожа, унижавам, оскърбявам, огорчавам 8. жлъчка, жлъчен мехур 9. нещо крайно неприятно, огорчение, горчив хап (и gall and wormwood) 10. прен. жлъч, злоба 11. прен. раздразнение, горчилка, огорчение, злост 12. разг. нахалство, наглост, безочливост
    * * *
    gall[gɔ:l] I. n 1. жлъч; 2. жлъчка, жлъчен мехур; 3. прен. жлъч, злоба, зложелателство, озлобление; to vent o.'s \gall on s.o. изкарвам си яда, изливам злобата си върху някого; to dip o.'s pen in \gall пиша с жлъч (злоба); 4. ам. sl нахалство, наглост, безочие; наглост; \gall and wormwood крайно неприятен. II. n ожулено, протрито място; подутина, пришка (на кон); III. v 1. протривам, ожулвам, протърквам, охлузвам ( кон); 2. дразня, предизвиквам; тревожа, безпокоя. IV. n бот. шикалка (и gall-nut).

    English-Bulgarian dictionary > gall

  • 29 lip

    {lip}
    I. 1. устна
    it escaped my LIPs изплъзнами се от езика/устата
    to bite one's LIP прехапвам устни
    to hang one's LIP in humiliation провесвам нос засрамен
    no food has passed his LIPs today днес нищо не e хапнал
    not a word passed his LIPs не издума/каза нито дума
    with parted LIPs с полуотворена уста
    2. бот., зоол. устна
    3. край, ръб (на съд, рана, кратер и пр.)
    4. муз. положение на устните при свирене (на духов инструмент)
    5. муз. мундщук
    6. sl. нахалство
    none of your LIP! стига! не с този нахален тон! to give LIP to someone говоря дръзко/нахално на някого
    7. attr фон. устен, лабиален, неискрен, само на думи
    II. 1. докосвам устни до, целувам
    2. промълвявам
    3. плискам се о
    * * *
    {lip} n 1. устна; it escaped my lips изплъзнами се от езика/устата;(2) {lip} v (-pp-) 1. докосвам устни до; целувам; 2. промълвявам;
    * * *
    устна; устен; промълвявам;
    * * *
    1. attr фон. устен, лабиален, неискрен, само на думи 2. i. устна 3. ii. докосвам устни до, целувам 4. it escaped my lips изплъзнами се от езика/устата 5. no food has passed his lips today днес нищо не e хапнал 6. none of your lip! стига! не с този нахален тон! to give lip to someone говоря дръзко/нахално на някого 7. not a word passed his lips не издума/каза нито дума 8. sl. нахалство 9. to bite one's lip прехапвам устни 10. to hang one's lip in humiliation провесвам нос засрамен 11. with parted lips с полуотворена уста 12. бот., зоол. устна 13. край, ръб (на съд, рана, кратер и пр.) 14. муз. мундщук 15. муз. положение на устните при свирене (на духов инструмент) 16. плискам се о 17. промълвявам
    * * *
    lip [lip] I. n 1. устна; to keep a stiff upper \lip прен. не падам духом, държа се гордо (твърдо); to hang on a person's \lips слушам някого много внимателно, жадно поглъщам всяка казана дума; to bite o.'s \lip прехапвам устни; to curl o.'s \lips ост. презрително свивам устни; to lick o.'s \lips облизвам се (и прен.); to make up a \lip намусвам се, правя недоволна гримаса; ripe \lips червени устни (като череши); not to open o.'s \lips не проговарям, не проронвам дума; to button o.'s \lip държа си езика зад зъбите, мълча си; to seal s.o.'s \lips затварям някому устата, накарвам някого да млъкне; 2. sl нахалство; дързък отговор; none of your \lip! стига! не с този тон! 3. край, ръб (на съд, рана, кратер и пр.); pouring \lip тех. леяк; 4. муз. положение на устните при свирене (на духов инструмент); 5. муз. мундщук; 6. улей (на пещ); 7. хидр. праг; II. adj 1. ез. лабиален, устен; 2. прен. неискрен, повърхностен, само на думи; III. v (- pp-) 1. докосвам с устни, ост. целувам; 2. промълвям, казвам тихо.

    English-Bulgarian dictionary > lip

  • 30 neck

    {nek}
    I. 1. врат, шия
    stiff NECK схванат врат (от настинка), прен. инат, упорство
    to bend one's NECK превивам врат, унижавам се
    to break one's NECK счупвам си врата, умирам
    прен. sl. полагам свръхусилия, претрепвам се от работа
    to break the NECK of NECK a task преодолявам най-трудното, виждам края на една работа
    2. месо от врата
    3. вратна извивка, деколте
    V (shaped) /low NECK остро/голямо деколте
    high NECK без деколте
    4. гърло, шия, отвор (на бутилка)
    5. муз. шийка (на цигулка и пр.)
    6. анат. шийка (на орган)
    7. геогр. провлак, тесен пролив, клисура
    8. геол. цилиндричен интрузив, кратер на вулкан
    9. тех. мундщук, накрайник
    10. ам. район, облаcт
    my NECK of the woods моят край
    11. sl. нахалство
    to get it in the NECK изпащам си, ям калай, хубаво ме накастрят
    to stick out one's NECK sl. търся си белята, излагам се на критика/опасност
    NECK and crop изцяло, с всичкия багаж/всички партакеши
    NECK and NECK глава до глава, един до друг, редом, почти наравно (при състезание, избори и пр.)
    NECK or nothing отчаяно, без да мисля за последствията
    it's NECK or nothing тук трябва всичко да се рискува
    II. 1. sl. прегръщаме се, натискам се, галя
    2. sl. пия, къркам
    3. стеснявам (се), свивам (се)
    * * *
    {nek} n 1. врат, шия; stiff neck 1) схванат врат (от настинка); 2) (2) {nek} v 1. sl. прегръщаме се; натискам се; галя; 2. sl. пия,
    * * *
    шия; шиен; шийка; удушавам; врат; гриф; деколте; обезглавявам;
    * * *
    1. 1 sl. нахалство 2. high neck без деколте 3. i. врат, шия 4. ii. sl. прегръщаме се, натискам се, галя 5. it's neck or nothing тук трябва всичко да се рискува 6. my neck of the woods моят край 7. neck and crop изцяло, с всичкия багаж/всички партакеши 8. neck and neck глава до глава, един до друг, редом, почти наравно (при състезание, избори и пр.) 9. neck or nothing отчаяно, без да мисля за последствията 10. sl. пия, къркам 11. stiff neck схванат врат (от настинка), прен. инат, упорство 12. to bend one's neck превивам врат, унижавам се 13. to break one's neck счупвам си врата, умирам 14. to break the neck of neck a task преодолявам най-трудното, виждам края на една работа 15. to get it in the neck изпащам си, ям калай, хубаво ме накастрят 16. to stick out one's neck sl. търся си белята, излагам се на критика/опасност 17. v (shaped) /low neck остро/голямо деколте 18. ам. район, облаcт 19. анат. шийка (на орган) 20. вратна извивка, деколте 21. геогр. провлак, тесен пролив, клисура 22. геол. цилиндричен интрузив, кратер на вулкан 23. гърло, шия, отвор (на бутилка) 24. месо от врата 25. муз. шийка (на цигулка и пр.) 26. прен. sl. полагам свръхусилия, претрепвам се от работа 27. стеснявам (се), свивам (се) 28. тех. мундщук, накрайник
    * * *
    neck [nek] I. n 1. врат, шия; a stiff
    eck
    схванат врат (от настинка); прен. инат, упорство; to be up to o.'s
    eck in work
    до гуша съм затънал в работа; to bend o.'s
    eck
    превивам врат, раболепнича, угоднича, унижавам се; to break the
    eck of a task
    преодолявам най-трудното в една работа; to make a long
    eck
    протягам врат; to risk ( save) o.'s
    eck
    рискувам (спасявам) си кожата; to get ( catch) it in the
    eck
    плащам си; хубаво ме накастрят (насоляват); уволняват ме; to go out on o.'s
    eck
    sl изчезвам, офейквам, обирам си крушите;
    eck and crop
    напълно, съвсем; с всичкия багаж; бързо, стремително;
    eck and
    eck
    сп. глава до глава, един до друг, редом; to win by a
    eck
    печеля с малко;
    eck or nothing
    отчаяно, безразсъдно, без да мисля за последствията; shot in the
    eck
    aм. sl пийнал, сръбнал; to breathe down s.o.'s
    eck
    дишам във врата на някого, притеснявам някого; to speak through ( the back) of o.'s
    eck
    говоря рязко; говоря нелепости (глупости, врели-некипели); to stick o.'s
    eck out
    изказвам смело мнение, навличам си (излагам се на) критика; to tread on s.o.'s
    eck
    притеснявам, потискам някого; to wash o.'s
    eck
    sl пийвам си, сръбвам си;
    eck of the woods
    район, област, определена част от територия; 2. вратна извивка, деколте; a V-shaped
    eck
    остро деколте; a low
    eck
    голямо деколте; a high
    eck
    без деколте; 3. гърло, шия, отвор (на бутилка); 4. гриф (на цигулка и пр.); 5. анат. шийка (на матката); 6. геогр. провлак; тесен пролив; 7. геол. цилиндричен интрузив; 8. тех. мундщук, наставка, наустник; наконечник, накрайник; 9. разг. нахалство; to have a
    eck
    нахален съм; II. v 1. ам. sl флиртувам; прегръщам, галя, милвам, целувам; 2. sl пия, смуча ( алкохол); 3. тех. свивам, стеснявам, образувам шийка; 4. to
    eck in
    огъвам ръб навътре, изработвам фланец ; III. neck n последен сноп от жетвата.

    English-Bulgarian dictionary > neck

  • 31 partake

    {pa:'teik}
    1. участвувам (of, in something)
    споделям (with someone)
    2. вземам (си), ям, хапвам, пийвам, опитвам (of)
    3. нося белег на, имам известни качества
    напомням (of)
    his manner PARTAKEs of insolence в държанието му има известно нахалство
    * * *
    {pa:'teik} v (partook {pa:'tuk}; partaken {pa:'teikn}) 1.
    * * *
    хапвам; участвам; ям; пия; пийвам; възползвам се;
    * * *
    1. his manner partakes of insolence в държанието му има известно нахалство 2. вземам (си), ям, хапвам, пийвам, опитвам (of) 3. напомням (of) 4. нося белег на, имам известни качества 5. споделям (with someone) 6. участвувам (of, in something)
    * * *
    partake[pa:´teik] v ( partook[pa:´tuk]; partaken[pa:´teikn]) 1. участвам (in); споделям ( with); 2. вземам (си); ям, хапвам, пия, пийвам, опитвам (of); to \partake of a dish вземам си от (опитвам) ядене; 3. възползвам се (of) (гостоприемство и пр.); 4. нося белег, имам известни качества; напомням (of); his manner \partakes of insolence в държането му има известна доза нахалство.

    English-Bulgarian dictionary > partake

  • 32 piece

    {pi:s}
    I. 1. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.)
    to break something to PIECEs начупвам/разчупвам на парчета
    in PIECEs счупен, на парчета
    to come/fall/go to PIECEs разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се
    to take to PIECEs разглобявам, разпарям (рокля и пр.)
    to come/take to PIECEs разглобявам се
    does this machine come/take to PIECEs? разглобява ли се тази машина? to go (all) to PIECEs прен. рухвам, съвсем се разстройвам
    to pick/pull someone to PIECEs изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах
    PIECE by PIECE парче по парче
    in one PIECE цял, невредим
    2. тех. детайл, част
    3. образец, пример, проява (и без превод)
    PIECE of insolence нахалство
    PIECE of water езеро (изкуственo)
    4. отделен предмет, бройка, парче (работа)
    PIECE of clothing дреха
    PIECE of news новина
    PIECE of luggage парче багаж
    nasty PIECE of work мръсна интрига
    to pay/sell by the PIECE плащам/продавам на парче
    PIECE work работа, заплащана на парче
    good/nice/honest PIECE of work добре/добросъвестно свършена работа
    a nice PIECE of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.)
    to make a PIECE of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо
    5. пренебр. човек, жена, момиче
    saucy PIECE нахалница, наперена жена
    PIECE of skirt вулг. жена, фуста
    6. воен. оръдие (и PIECE of ordnance), ост. пушка
    7. монета
    PIECE of eight ист. испански долар
    8. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче
    sea PIECE морски пейзаж
    PIECE of sculpture скулптура
    to say one's PIECE казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока
    9. фигура (при шах)
    пул (при таблa)
    10. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.)
    11. ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение
    (all) of a PIECE (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с)
    PIECE of the action ам. дял от работата/печалбата
    II. 1. съединявам
    съшивам (и с together), закърпвам, снаждам
    2. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка)
    piece in подкрепям, усилвам
    piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам
    this story does not PIECE on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността
    piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория)
    piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам
    they can't PIECE themselves together не могат да се сработят/разберат
    the whole of their conversation PIECE d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му
    he tried to PIECE her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ
    piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам
    to PIECE up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се
    * * *
    {pi:s} n 1. парче; къс; отломка; откъслек (от книга и пр.); to (2) {pi:s} v 1. съединявам; съшивам (и с together); закърпвам;
    * * *
    фигура; съшивам; съединявам; отломка; образец; парче; парцел; пиеса; пример; бройка; пул; детайл; картина; къшей; къс;
    * * *
    1. (all) of a piece (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с) 2. 1 ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение 3. a nice piece of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.) 4. does this machine come/take to pieces? разглобява ли се тази машина? to go (all) to pieces прен. рухвам, съвсем се разстройвам 5. good/nice/honest piece of work добре/добросъвестно свършена работа 6. he tried to piece her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ 7. i. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.) 8. ii. съединявам 9. in one piece цял, невредим 10. in pieces счупен, на парчета 11. nasty piece of work мръсна интрига 12. piece by piece парче по парче 13. piece in подкрепям, усилвам 14. piece of clothing дреха 15. piece of eight ист. испански долар 16. piece of insolence нахалство 17. piece of luggage парче багаж 18. piece of news новина 19. piece of sculpture скулптура 20. piece of skirt вулг. жена, фуста 21. piece of the action ам. дял от работата/печалбата 22. piece of water езеро (изкуственo) 23. piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам 24. piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория) 25. piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам 26. piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам 27. piece work работа, заплащана на парче 28. saucy piece нахалница, наперена жена 29. sea piece морски пейзаж 30. the whole of their conversation piece d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му 31. they can't piece themselves together не могат да се сработят/разберат 32. this story does not piece on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността 33. to break something to pieces начупвам/разчупвам на парчета 34. to come/fall/go to pieces разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се 35. to come/take to pieces разглобявам се 36. to make a piece of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо 37. to pay/sell by the piece плащам/продавам на парче 38. to pick/pull someone to pieces изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах 39. to piece up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се 40. to say one's piece казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока 41. to take to pieces разглобявам, разпарям (рокля и пр.) 42. воен. оръдие (и piece of ordnance), ост. пушка 43. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче 44. монета 45. образец, пример, проява (и без превод) 46. отделен предмет, бройка, парче (работа) 47. пренебр. човек, жена, момиче 48. пул (при таблa) 49. съшивам (и с together), закърпвам, снаждам 50. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка) 51. тех. детайл, част 52. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.) 53. фигура (при шах)
    * * *
    piece [pi:s] I. n 1. парче; къс; отломка; to come ( fall, go) to \pieces разчупвам се на парчета, счупвам се, разпадам се; разбрицвам се; разпадам се, порутвам се, събарям се; фалирам, разорявам се, западам; to go all to \pieces прен. загубвам самообладание; имам нервно разстройство; оставам без средства, разорявам се; to pick ( tear) s.o. to \pieces прен. изяждам някого с парцалите, остро разкритикувам някого; to take to \pieces разглобявам; разпарям ( рокля); \piece by \piece парче по парче; in one \piece цял, непокътнат; 2. парцел; 3. мет. детайл, машинна част; 4. образец, мостра, пример; и без превод: a \piece of ( good) luck добър късмет, щастлив случай; а \piece of insolence нахалство; a \piece out of a book откъс от книга; a \piece of water езеро (и изкуствено); to give a person a \piece of o.'s mind говоря откровено; мъмря, упреквам; 5. отделен предмет, бройка; шег. човек; a \piece of clothing ( furniture, news) дреха (мебел, новина); a good \piece of work отлично свършена работа; a nasty \piece of work разг. гадняр, простак; a \piece of work трудна работа, сложна задача, истинско постижение, прен. шум, гюрултия, дандания; to sell s.th. by the \piece продавам нещо на парче; \piece rate system сделно-разрядна система (на заплащане на труда); a \piece of goods шег. жена, парче; хубостник, хитрец, "стока"; a saucy \piece отракана, наперена жена; 6. воен. (и \piece of ordinance) оръдие; ост. пушка; 7. монета; a five shilling \piece монета от пет шилинга; a \piece of eight реал, испански долар, песо; 8. картина; (късо) литературно или музикално произведение; пиеса; to speak a (o.'s) \piece казвам наизуст (стихотворение и пр.); изказвам се, казвам си мнението; a sea \piece морски пейзаж; a \piece of sculpture скулптура; 9. фигура (при шах), пул (при табла); 10. буренце (за вино); 11. топ (хартия, тапети, плат), съдържащ определено количество; all of a \piece ( with) еднакъв, лика-прилика; в пълно съответствие с; a \piece of cake разг. лесна работа; a \piece of the action участие в проект; II. v 1. съединявам, свързвам в едно цяло; съшивам ( дреха); закърпвам; 2. текст. навързвам, засуквам, пресуквам (скъсана нишка) при тъкане; 3. ам. разг. хапвам, похапвам между закуската и обеда, обеда и вечерята;

    English-Bulgarian dictionary > piece

  • 33 sauce

    {sɔ:s}
    I. 1. coc, подправка
    2. (нещо, което придава) пикантност/разнообразие
    3. aм. компот от плодове
    плодов киcел, диал. зеленчуци с месо
    4. разг. дързост, нахалство, дързък език
    none of your SAUCE! я недей нахалничи
    5. aм. sl. питие
    to serve with the sameb SAUCE прен. връщам със същото/със същата монета, връщам си го
    what is SAUCE for the goose is SAUCE for the gander с какъвто аршин мериш, с такъв ще ти мерят
    II. 1. гарнирам със сос, слагам сос на
    2. придавам пикантност на (и прен.)
    3. разг. отговарям дръзко/нахално на, отвръщам на
    * * *
    {sъ:s} n 1. coc; подправка; 2. (нещо, което придава) пикантност(2) {sъ:s} v 1. гарнирам със сос; слагам сос на; 2. придавам пи
    * * *
    сос; нахаканост;
    * * *
    1. (нещо, което придава) пикантност/разнообразие 2. aм. sl. питие 3. aм. компот от плодове 4. i. coc, подправка 5. ii. гарнирам със сос, слагам сос на 6. none of your sauce! я недей нахалничи 7. to serve with the sameb sauce прен. връщам със същото/със същата монета, връщам си го 8. what is sauce for the goose is sauce for the gander с какъвто аршин мериш, с такъв ще ти мерят 9. плодов киcел, диал. зеленчуци с месо 10. придавам пикантност на (и прен.) 11. разг. дързост, нахалство, дързък език 12. разг. отговарям дръзко/нахално на, отвръщам на
    * * *
    sauce[sɔ:s] I. n 1. сос; 2. подправка; 3. ам. плодов кисел; 4. ам. диал. зеленчуци с месо; 5. разг. наглост, дързост, нахалство; to serve with the same \sauce връщам със същата монета; what's \sauce for the goose is \sauce for the gander с какъвто аршин мериш, със същия ще ти отмерят; II. v 1. гарнирам със сос; правя пикантен (и прен.); 2. разг. отговарям нахално (дръзко, грубо) на.

    English-Bulgarian dictionary > sauce

  • 34 temerity

    {ti'meriti}
    1. смелост, неустрашимост
    2. безразсъдство
    3. дързост, нахалство
    * * *
    {ti'meriti} n 1. смелост, неустрашимост; 2. безразсъдство; З
    * * *
    безразсъдност;
    * * *
    1. безразсъдство 2. дързост, нахалство 3. смелост, неустрашимост
    * * *
    temerity[ti´meriti] n 1. безразсъдство, повърхностност, неблагоразумие; непредпазливост, безразсъдна смелост; 2. дързост, нахалство.

    English-Bulgarian dictionary > temerity

  • 35 the

    {ðə}
    I. 1. (пред съгласна)
    (пред гласна и нямо h), (под ударение)
    def. article, с определящо знач.
    THE man in THE corner човекът в ъгъла
    England of THE Tudors Англия от времето на Тюдорите
    2. с родово знач.
    THE whale is a mammal китът e млекопитаещо
    3. с редни числ. и прев. cm.
    Edward THE Seventh Едуард VII
    in THE last row на последния ред
    4. с географски имена, имена на вестницu и пр.
    THE USA САЩ
    THE Hague Хага
    THE Alps Алпите
    THE Thames Темза
    THE Atlantic (Ocean) Атлантическият океан
    THE Times в. Таймз
    THE Browns сем. Браун
    5. с разпределително знач. - 50 p. THE pound - по 50 пенса фунта
    four apples to THE pound по 4 ябълки в един фунт
    eight minutes to THE mile осем минути на миля
    6. със знач. на показ. мест.
    at THE moment в момента, в този момент
    I like THE man харесва ми този човек
    7. със субстантивирано прил., в ед. ч. с отвлечено знач.
    THE sublime възвишеното, в ед. ч. със знач. на мн. ч.
    THE poor бедните
    THE English англичаните, в мн. ч.
    THE conservatives консерваторите, с прил., означаващо езика на да ден народ
    translated from THE Spanish преведено от испански
    8. с имената на някои болести
    THE measles шарка
    THE mumps заушки
    9. (винаги ударено)
    he too is Walter Scott but not THE Walter Scott и той e Уолтър Скот, но не прочутият Уолтър Скот
    he is THE specialist on той e най-добрият/найизвестният специалист по
    tea is THE drink for a cold чаят e най-доброто питие, когато човек е настинал
    10. във възклицания, какъв
    THE cheek! какво нахалство!
    II. 1. adv със сравн. ст, още по-, толкова по-
    it will be THE easier for you as you are younger на тебе ще ти бъде още по-лесно, защото си по-млад
    so much THE better/THE worse for him толкова по-добре/по-зле за него
    2. колкото... толкова
    THE more I read THE more I forget колкото повече чета, толкова повече забравям
    less said about it THE better колкото по-малко говорим за това, толкова по-добре, да не говорим за това
    * * *
    {­ъ} (пред сьгласна); {­i} (пред гласна и нямо h); {­i:} (под(2) {­ъ} adv сьс сравн. ст. 1. още по-, толкова по-; it will be the
    * * *
    def. article опред. член;THE sooner THE better колкото по-скоро, толкова по-добре;all THE better толкова по-добре;I am none THE better for it не ми е никак по-добре от това;the; (пред сьгласна);{­i} (пред гласна и нямо h);{­i:} (под ударение); def. article 1. с
    * * *
    1. (винаги ударено) 2. (пред гласна и нямо h), (под ударение) 3. 50 p. the pound по 50 пенса фунта 4. at the moment в момента, в този момент 5. def. article, с определящо знач 6. edward the seventh Едуард vii 7. eight minutes to the mile осем минути на миля 8. england of the tudors Англия от времето на Тюдорите 9. four apples to the pound по 4 ябълки в един фунт 10. he is the specialist on той e най-добрият/найизвестният специалист по 11. he too is walter scott but not the walter scott и той e Уолтър Скот, но не прочутият Уолтър Скот 12. i like the man харесва ми този човек 13. i. (пред съгласна) 14. ii. adv със сравн. ст, още по-, толкова по- 15. in the last row на последния ред 16. it will be the easier for you as you are younger на тебе ще ти бъде още по-лесно, защото си по-млад 17. less said about it the better колкото по-малко говорим за това, толкова по-добре, да не говорим за това 18. so much the better/the worse for him толкова по-добре/по-зле за него 19. tea is the drink for a cold чаят e най-доброто питие, когато човек е настинал 20. the alps Алпите 21. the atlantic (ocean) Атлантическият океан 22. the browns сем. Браун 23. the cheek! какво нахалство! 24. the conservatives консерваторите, с прил., означаващо езика на да ден народ 25. the english англичаните, в мн. ч 26. the hague Хага 27. the man in the corner човекът в ъгъла 28. the measles шарка 29. the more i read the more i forget колкото повече чета, толкова повече забравям 30. the mumps заушки 31. the poor бедните 32. the sublime възвишеното, в ед. ч. със знач. на мн. ч 33. the thames Темза 34. the times в. Таймз 35. the usa САЩ 36. the whale is a mammal китът e млекопитаещо 37. translated from the spanish преведено от испански 38. във възклицания, какъв 39. колкото... толкова 40. с географски имена, имена на вестницu и пр 41. с имената на някои болести 42. с разпределително знач 43. с редни числ. и прев. cm 44. с родово знач 45. със знач. на показ. мест 46. със субстантивирано прил., в ед. ч. с отвлечено знач
    * * *
    the[ðə пред съгласна; ði пред гласна; ði: под ударение] I. article 1. с определително значение an increase in \the consumption of meat увеличение в консумацията на месо; he sat in \the sun той седеше на слънце; \the England of the Tudors Англия по време на Тюдорите; 2. с родово значение after dogs \the horse has had the closest relationship with man след кучетата, конят е най-тясно свързан с човека; 3. с редни числ. и превъзх. ст. Edward \the Seventh Едуард Седми; on \the eight of November, on November \the eight на осми ноември; 4. със собств. имена; \the Alps Алпите; \the Thames Темза; \the USA САЩ; \the Ukraine Украйна; \the Black Sea Черно море; \the Atlantic ( Ocean) Атлантически(ят) океан; \the Times в. "Таймс"; \the Taylors семейство Тейлър, Тейлърови; 5. с разпределително значение two dollars to \the pound два долара за фунт; eight minutes (to) \the mile осем минути на миля; 6. със значение на показат. местоим. at \the moment в момента, в този момент, точно сега, ей сега; I like \the man обичам този човек; 7. с прил., употребени като същ. 1) в ед. с отвлечено значение to wish \the impossible искам невъзможното; 2) в ед. със значение на мн. (със събирателно значение): \the unemployed безработните; \the English англичаните; 3) в мн. \the Reds червените; 4) с прил., които означават народност, за да означи съответния език translated from \the Czech превод (преведено) от чешки; 8. с имена на някои болести: \the measles шарка; \the rheumatics ревматизъм; 9. с музикални инструменти to play \the guitar свиря на китара; 10. за означаване на достатъчно количество I don't have \the money to maintain such a car нямам достатъчно пари, за да поддържам такава кола; 11. за означаване на десетилетия \the sixties шейсетте години; 12. с ударение известният, великият; най-добрият; най-подходящият, най-предпочитаният; a certain Walter Scott, not \the Walter Scott някой си Уолтър Скот, не известният Уолтър Скот; tea is \the drink for a cold чаят е най-доброто питие, когато човек има настинка; 13. във възклицания какъв; \the cheek! какво нахалство! \the crowds! какви тълпи; II. adv със сравн. ст.: it will be \the easier for you as you are younger ще ти бъде (още) по-лесно, защото си по-млад; the blow was all \the more cruel because it was unexpected ударът беше още по-(толкова по-) жесток, защото беше неочакван; he is none \the better for seeing a specialist не е по-добре, макар че е ходил при специалист; \the...\the колкото..., толкова; \the more \the merrier колкото повече сме, толкова по-весело; \the less said about it \the better колкото по-малко се говори за това, толкова по-добре.

    English-Bulgarian dictionary > the

  • 36 trench

    {trentʃ}
    I. 1. окоп
    pl защитни окопи
    2. изкоп, ров, канавка, канал, траншея
    3. ост. просека
    4. рl предна бойна линия
    II. 1. копая окопи, окопавам
    2. риголвам
    3. прорязвам (с брaздa и пр.)
    4. посягам върху (права, спокойствие и пр.) (upon)
    5. гранича (on, upon с)
    his answer TRENCHes on insolence отговорът му граничи с нахалство
    * * *
    {trentsh} n 1. окоп; pl защитни окопи; 2. изкоп, ров, канавка; (2) {trentsh} v 1. копая окопи, окопавам; 2. риголвам; З. проря
    * * *
    шанец; ров; окопавам; окоп; гранича; канавка; канал;
    * * *
    1. his answer trenches on insolence отговорът му граничи с нахалство 2. i. окоп 3. ii. копая окопи, окопавам 4. pl защитни окопи 5. гранича (on, upon с) 6. изкоп, ров, канавка, канал, траншея 7. ост. просека 8. посягам върху (права, спокойствие и пр.) (upon) 9. прорязвам (с брaздa и пр.) 10. рl предна бойна линия 11. риголвам
    * * *
    trench[trentʃ] I. n 1. окоп, укрепление; to mount the \trenches, to be on \trench duty влизам (отивам) в окопите; 2. ров, канавка, канал, траншея, яма, бразда; exploratory \trench геол. проучвателна траншея; 3. ост. просека; II. v 1. копая окопи в, окопавам; изкопавам; to \trench around ( about) окопавам (се); 2. риголвам; 3. прорязвам (с бразда и пр.); 4. посягам ( upon); 5. гранича ( upon); his answer \trenched (up) on insolence отговорът му граничеше с дързост (нахалство).

    English-Bulgarian dictionary > trench

  • 37 дързост

    1. (смелост) audacity, boldness, daring
    2. (нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensiveness
    разг. nerve
    имам дързостта да have the nerve to
    * * *
    дъ̀рзост,
    ж., -и 1. ( смелост) audacity, boldness, daring; gameness;
    2. ( нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensiveness; разг. nerve, uppishness; имам \дързостта да have the nerve to; make so free as to; разг. have the brass neck to.
    * * *
    audacity ; contumely ; hardihood {`hErdi,hu;d}; impudence ; nerve {`nq;rv}: have the дързост to - имам дързостта да; offensiveness ; presumption; sauciness; temerity; uppishness
    * * *
    1. (нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensiveness 2. (смелост) audacity, boldness, daring 3. имам ДЪРЗОСТтa да have the nerve to 4. разг. nerve

    Български-английски речник > дързост

  • 38 направо

    1. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly
    вървя/карам (все) направо go straight on/ahead; follow o.'s nose
    попадам направо в целта hit the mark; hit the bull's eye
    получавам информация направо от източника get firsthand information
    3. (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; pointblank; flat (and plain); right/straight out
    отказвам направо refuse pointblank
    направо казано to put it boldly
    той е направо мошеник he is a downright crook
    говори направо speak out, out with it, don't beat about the bush
    да говорим направо let's speak openly, don't let's beat about the bush
    тя направо ме запита дали знам нещо she asked me pointblank if I knew anything
    пристъпвам направо към работата get down to business
    пристъпвам направо към въпроса come straight to the point
    това е направо нахалство that's downright/sheer impudence
    казах му направо в лицето I told him straight/right to his face
    тя винаги казва истината направо she always tells you the truth straight out
    аз не му казах направо, че е лъжец I didn't call him a liar in so many words
    4. (равносилно) това би било направо катастрофа that would be nothing short of disaster
    * * *
    напра̀во,
    нареч.
    1. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly; влезте \направо go right in; вървя/карам (все) \направо go straight on/ahead; follow o.’s nose;
    2. ( без отклонение или посредничество): получавам информация \направо от източника get first hand information; попадам \направо в целта hit the mark; hit the bull’s eye;
    3. ( откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; forthright; point-blank; flat (and plain); right/straight out; аз не му казах \направо, че е лъжец I didn’t call him a liar in so many words; говори \направо speak out, out with it, don’t beat about the bush; да говорим \направо let’s speak openly, don’t let’s beat about the bush; казах му \направо в лицето I told him straight/right to his face; \направо казано to put it boldly; отказвам \направо refuse point-blank; отхвърлям предложение \направо reject a proposal outright; пристъпвам \направо към въпроса come straight to the point; пристъпвам \направо към работата get down to business; това е \направо нахалство that’s downright/sheer impudence; той е \направо мошеник he is a downright crook;
    4. ( равносилно): това би било \направо катастрофа that would be nothing short of disaster;
    * * *
    bluntly; outright{'autrait}: reject a proposal направо - отхвърлям предложение направо; right; slick; straight: I told him that направо into his face. - Казах го направо в лицето му.
    * * *
    1. (без отклонение или посредничество): попадам НАПРАВО в целта hit the mark;hit the bull's eye 2. (без подготовка или обмисляне) off-hand 3. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly 4. (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly;pointblank;flat (and plain);right/straight out 5. (равносилно): това би било НАПРАВО катастрофа that would be nothing short of disaster 6. НАПРАВО казано to put it boldly 7. аз не му казах НАПРАВО, че е лъжец I didn't call him a liar in so many words 8. влезте НАПРАВО go right in 9. вървя/карам (все) НАПРАВО go straight on/ahead;follow o.'s nose 10. говори НАПРАВО speak out, out with it, don't beat about the bush 11. да говорим НАПРАВО let's speak openly, don't let's beat about the bush 12. казах му НАПРАВО в лицето I told him straight/right to his face 13. отказвам НАПРАВО refuse pointblank 14. отхвърлям предложение НАПРАВО reject a proposal outright 15. получавам информация НАПРАВО от източника get firsthand information 16. пристъпвам НАПРАВО към въпроса come straight to the point 17. пристъпвам НАПРАВО към работата get down to business 18. това е НАПРАВО нахалство that's downright/sheer impudence 19. той е НАПРАВО мошеник he is a downright crook 20. тя НАПРАВО ме запита дали знам нещо she asked me pointblank if I knew anything 21. тя винаги казва истината НАПРАВО she always tells you the truth straight out

    Български-английски речник > направо

  • 39 нечуван

    unheard of; unprecedented, unparalleled; undreamed of
    (неодобрително) outrageous; egregious
    нечувана глупост utter/egregious folly
    (това е) нечувано! well, I never! нечувано нахалство preposterous impertinence
    * * *
    нечу̀ван,
    прил. unheard of; unprecedented, unparalleled; undreamed of; ( неодобрително) outrageous; egregious; \нечувана глупост utter/egregious folly; \нечувано нахалство preposterous impertinence; (това е) \нечувано! well, I never!
    * * *
    egregious: нечуван folly - нечувана глупост; outrageous
    * * *
    1. (неодобрително) outrageous;egregious 2. (това е) НЕЧУВАНо! well, I never! НЕЧУВАНо нахалство preposterous impertinence 3. unheard of;unprecedented, unparalleled;undreamed of 4. НЕЧУВАНa глупост utter/egregious folly

    Български-английски речник > нечуван

  • 40 поразителен

    striking; staggering; overwhelming, startfing; stupendous; arresting
    поразителен нахалство breathtaking
    (за ефект и пр.) striking, electric
    (за успех) spectacular
    поразителна прилика a striking resemblance, a remark-able/speaking likeness (с to)
    * * *
    поразѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни striking; staggering; overwhelming, startling; stupendous; arresting; (за нахалство) breathtaking; (за ефект и пр.) striking, electric; (за успех) spectacular, dazzling.
    * * *
    striking
    * * *
    1. (за ефект и np.) striking, electric 2. (за успех) spectacular 3. striking;staggering;overwhelming, startfing;stupendous;arresting 4. ПОРАЗИТЕЛЕН нахалство) breathtaking 5. поразителна прилика а striking resemblance, a remark-able/speaking likeness (c to)

    Български-английски речник > поразителен

См. также в других словарях:

  • нахалство — същ. безочливост, дързост, наглост, грубост, безсрамие, настойчивост, смелост, безобразие, арогантност, цинизъм, произвол, тупе същ. дебелоочие същ. надменност, надутост, снобизъм същ. оскърбление, обида същ. самонадеяност същ …   Български синонимен речник

  • безочство —   нахалство; безсрамие; наглост …   Църковнославянски речник

  • арогантност — същ. нахалство, грубост, високомерие, надменност, презрение, презрителност, безочливост, безсрамие, наглост, дързост, цинизъм същ. самонадеяност …   Български синонимен речник

  • безобразие — същ. безочие, безсрамие, нахалство, дебелоочие, наглост същ. скандал, срам, позор, маскарлък същ. нередност същ. неприятност, неудобство, беля …   Български синонимен речник

  • безочие — същ. безсрамие, дебелоочие, тупе, цинизъм, нахалство, наглост, дързост, смелост, настойчивост, арогантност, неприличие, безобразие, произвол …   Български синонимен речник

  • безочливост — същ. безочие, безсрамие, дебелоочие, тупе, цинизъм, нахалство, наглост, дързост, смелост, настойчивост, арогантност, неприличие, безобразие, произвол същ. високомерие, надменност …   Български синонимен речник

  • безсрамие — същ. безочливост, нахалство, наглост, дързост, дебелоочие, невъзпитание, тупе, цинизъм, низост, безобразие, маскарлък …   Български синонимен речник

  • бруталност — същ. грубост, суровост, дързост, нахалство същ. жестокост, зверщина, свирепост, безчовечност, диващина същ. простащина, грубиянство същ. скотщина, гнусотия, гадост …   Български синонимен речник

  • високомерие — същ. надменност, надутост, големство, гордост, самомнителност, нахалство, самонадеяност, грандомания, презрителност, арогантност, самолюбие, тщеславие, горделивост същ. дързост, безочливост …   Български синонимен речник

  • волност — същ. свобода, независимост, неограниченост, воля същ. дързост, безгрижие, безцеремонност, неприличие, произвол, нахалство, необузданост същ. закачка, шега същ. каприз, прищявка същ. простъпка, нарушение същ. невъздържанос …   Български синонимен речник

  • дебелоочие — същ. нахалство, безочливост, дързост, наглост, грубост, безсрамие, настойчивост, смелост, безобразие, арогантност, цинизъм, произвол, тупе …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»