-
101 Glück
n счастье; (Ggs. v. Pech) удача, F везение; auf gut Glück наудачу, наугад; mit viel Glück в случае большого везения; mit etwas Glück если посчастливится; zum Glück к счастью; er hat ( großes) Glück ему (очень, F здорово) везёт; sie hatte ( kein) Glück ей (не) посчастливилось/повезло; sein Glück versuchen попытать счастья; das Glück hat ihn verlassen счастье ему изменило; viel Glück! счастливо!, (желаю) удачи! -
102 выхватывать
несов. - выхва́тывать, сов. - вы́хватить; (вн.)1) ( вырывать) snatch out (d)выхва́тывать что-л из рук у кого́-л — snatch smth out of smb's hands
2) (стремительно доставать, извлекать) pull out (d), draw (d)выхва́тывать нож — draw a knife
3) (брать случайно, наудачу) take out (d), pull out (d); pick up (d) (at random)выхва́тывать из конте́кста — take out of context
выхва́тывать цита́ту — quote at random
-
103 риск
-
104 наобум
-
105 как попало
-
106 кое-как
-
107 пан или пропал
-
108 wildcatter
тот, кто бурит скважину в поисках нефти или газа наудачуАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > wildcatter
-
109 наудалую
επίρ.1. στα όλα, ριψοκίνδυνα, ό,τι βγάλ η άκρη, ή τιμάρι ή τομάρι•ринуться -ρίχνομαι στα όλα.
2. βλ. наудачу. -
110 наугад
-
111 fourchette
(f) вилка♦ au hasard de la fourchette наудачу, как попало♦ avoir avalé sa fourchette быть надменным♦ être une belle fourchette; ▼ avoir un joli coup de la fourchette любить поесть♦ prendre en fourchette захватить (противника) в вилкуСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > fourchette
-
112 наобум
(не подумав, наудачу) энэ са̄дерэ -
113 Краткая несклоняемая форма прилагательных
Kurzform / Endungslose Grundform der AdjektiveВ немецком языке прилагательные могут употребляться в так называемой краткой или несклоняемой форме, которая представляет собой основу пригагательного без окончаний.В краткой (несклоняемой) форме прилагательные употребляются:1. В именной части составного сказуемого в сочетании с глаголами sein, werden, bleiben, wirken, finden и др. (см. с. 243):Das Auto ist rot. - Автомобиль красный.Er wurde krank. - Он заболел.Ich finde das Buch langweilig. - Я нахожу книгу скучной.2. В качестве предикативного определения (см. с. 243):Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.3. Как обстоятельство образа действия (см. с. 243):Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.4. В функции определения. Эти случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных и встречаются, прежде всего, в устойчивых оборотах, пословицах, архаических или народных формулах поэтического языка. Прилагательное при этом может стоять как перед существительным, так и после него:• поэтический язык:Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern (Schiller). - Да будем мы народом граждан-братьев (Шиллер).(Komparativ) kein schöner Land (Volkslied) - (cравнительная степень) нет прекраснее страны (народная песня)Schön Suschen (Goethe) - Красивая Зусхен (Гёте)Jung Siegfried (Uhland) - Молодой Зигфрид (Уланд)При этом прилагательное может стоять и в постпозиции:Röslein rot (Goethe) - розочка красная (Гёте)O Täler weit, o Höhen (Eichendorff) ! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!• устойчивые выражения, поговорки и т.д. в препозиции (см. с. 246):auf gut Glück - на счастье, наудачу, на авосьGut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).Конструкция, когда прилагательное стоит в постпозиции, считается устаревшей:mein Onkel selig - мой покойный дядяhundert Euro bar - сто евро наличными• профессиональные языки, реклама, газетные объявления и т.д. (в постпозиции):Forelle blau - форель отварная (в меню)Whisky pur - виски без содовой водыHenkell trocken - шампанское „Хенкель“ сухоеSchauma mild - шампунь „Шаума“ для мягкого / щадящего ухода за волосамиÜber Fußball brutall reden alle (Hörzu). - О грубом футболе говорят все (название статьи в журнала телепередач „Хёрцу“).in halb Deutschland - на территории половины Германииdie Touristen aus ganz Europa - туристы из всей Европыdie Einwohner von ganz Minsk - жители всего МинскаКроме того, в стиле художественной литературе прилагательные и причастия в краткой форме могут употребляться в качестве обособленных определений, стоящих после определяемого существительного. Такое употребление возможно при наличии как минимум двух прилагательных или причастий или же при наличии пояснительных слов:Das Mädchen, jung und unternehmungslustig, fuhr an die See. - Девушка, молодая и предприимчивая, отправилась на море.Das Hotel, schmutzig und verfallen, missfiel ihm. - Гостиница, грязная и запущенная, не нравилась ему.Die Kinder, von der Sonne gebräunt, liefen über den Strand. - Дети, загоревшие на солнце, бежали по пляжу.В краткой (несклоняемой) форме прилагательные могут употребляются:Die Antwort war kurz und bündig. - Ответ был коротким и ясным.Das Abkommen wurde für null und nichtig erklärt. - Соглашение было объявлено недействительным / аннулировано.• в некоторых устойчивых сочетаниях:Alles stand schwarz auf weiß geschrieben. - Всё было написано чёрным по белому.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Краткая несклоняемая форма прилагательных
-
114 наугад, наудалую
-
115 наугад, наудалую
-
116 наугад, наудалую
-
117 боевой выстрел
выстрел наудачу; неприцельный выстрел — random shot
Русско-английский военно-политический словарь > боевой выстрел
-
118 производить выстрел
выстрел наудачу; неприцельный выстрел — random shot
Русско-английский военно-политический словарь > производить выстрел
См. также в других словарях:
наудачу — На авось, наугад, наобум, гадательно, зря, очертя голову, необдуманно. Ср … Словарь синонимов
НАУДАЧУ — нареч. на авось, на счастье; зря, наобум, наугад; как ни попало. Наудачу и хлеб сеют. Наудачу и голову на плечах носишь. Стреляют наудачу, а наверняка только обухом бьют. Не знаешь, так не ври наудачу. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НАУДАЧУ — НАУДАЧУ, нареч. Надеясь на благоприятный случай; как удастся. Раскрыть книгу наудачу. Сбившись с пути, шли наудачу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
наудачу — наудачу, нареч. (сказал наудачу, но сущ. на удачу: не надейся на удачу) … Орфографический словарь-справочник
НАУДАЧУ — НАУДАЧУ, нареч. Надеясь на благоприятный случай, как удастся. Действовать н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
наудачу — Работа, например реклама, которая выполняется для клиента без договора или заказа на работу и которая будет оплачена только в том случае, если она будет использована. Спрашивается, зачем заморачиваться? Кто не рискует, тот не пьет шампанское. На… … Справочник технического переводчика
наудачу — нареч. Сказал наудачу. Ср. предлог с сущ. на удачу: Не надейся на удачу … Орфографический словарь русского языка
наудачу — науда/чу, нареч. Сдавать экзамен наудачу. Ср. предлог с сущ. на удачу: Он надеялся на удачу … Слитно. Раздельно. Через дефис.
наудачу — науда/чу (надеясь на благоприятный случай). Действовал наудачу … Правописание трудных наречий
Наудачу, Бальтазар — (Такова жизнь, Бальтазар) Au hasard Balthazar … Википедия
Наудачу казак на лошадь садится, наудачу его конь бьет. — Наудачу казак на лошадь садится, наудачу его конь бьет. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа