-
1 Подпиливание зубов старой лошади с целью выдать ее за более молодую.
Simple: bishopingУниверсальный русско-английский словарь > Подпиливание зубов старой лошади с целью выдать ее за более молодую.
-
2 пожилая дама сопровождающая молодую девушку
General subject: chaperonУниверсальный русско-английский словарь > пожилая дама сопровождающая молодую девушку
-
3 пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и т. п. спутница девушки
Универсальный русско-английский словарь > пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и т. п. спутница девушки
-
4 пожилой человек, сопровождающий молодую девушку
Jargon: alarm clockУниверсальный русско-английский словарь > пожилой человек, сопровождающий молодую девушку
-
5 приучать (молодую) лошадь к наезднику
Agriculture: backУниверсальный русско-английский словарь > приучать (молодую) лошадь к наезднику
-
6 сопровождающая молодую девушку на балы пожилая дама
General subject: chaperonУниверсальный русско-английский словарь > сопровождающая молодую девушку на балы пожилая дама
-
7 уговоры сутенёра с целью привлечь молодую женщину работать на него
Taboo: pimp talkУниверсальный русско-английский словарь > уговоры сутенёра с целью привлечь молодую женщину работать на него
-
8 пожилая дама, сопровождающая молодую девушку
adjliter. AnstandsdameУниверсальный русско-немецкий словарь > пожилая дама, сопровождающая молодую девушку
-
9 Наповоить молодую
по[на]крити, скрити, по[за]вити молоду (повиванням, завивальцем), (стар.) надіти на молоду серпанок (намітку). Наповоенный - по[на]критий, скритий, по[за]витий. -ться - по[на]критися, скритися, по[за]витися; бути по[на]критим, скритим, по[за]витим (повиванням, завивальцем). -
10 женщина, сопровождающая молодую девушку на танцы
• gardedámaРусско-чешский словарь > женщина, сопровождающая молодую девушку на танцы
-
11 chaperon
ˈʃæpərəun
1. сущ.
1) пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и пр.;
компаньонка, дуэнья
2) учитель, наставник, сопровождающий группу молодежи
2. гл.
1) сопровождать( молодую девушку), быть компаньонкой, дуэньей
2) сопровождать молодых людей ∙ Syn: accompany пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и т. п.;
(замужняя) спутница девушки;
провожатая при молодой особе компаньонка, дуэнья (девушки) взрослый, сопровождающий группу молодежи ( учитель с группой учащихся и т. п.) (историческое) капюшон быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п.;
вывозить в свет;
сопровождать (девушку) в общественных местах;
- your aunt will * you ты будешь выезжать в сопровождении тетки быть компаньонкой, дуэньей (девушки) сопровождать группу молодежи (на экскурсии и т. п.) ;
обеспечивать контроль за поведением молодежи (в общественном месте и т. п.) chaperon пожилая дама, сопровождающая молодую девушку (на балы и пр.) ;
компаньонка ~ сопровождать (молодую девушку)Большой англо-русский и русско-английский словарь > chaperon
-
12 chaperon
1. nounпожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и пр.; компаньонка2. verbсопровождать (молодую девушку)Syn:accompany* * *1 (a) провожатая при молодой особе; сопровождающая молодую девушку на балы пожилая дама; сопровождающий группу молодежи взрослый2 (n) дуэнья; капюшон; компаньонка; спутница девушки3 (v) вывозить в свет; обеспечивать контроль за поведением молодежи; сопровождать в общественных местах; сопровождать группу молодежи* * ** * *[chap·er·on || 'ʃæpərəʊn] n. пожилая дама, компаньонка, дуэнья v. сопровождать* * *1. сущ. 1) пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и пр. 2) учитель, наставник, сопровождающий группу молодежи 2. гл. 1) сопровождать (молодую девушку), быть компаньонкой 2) сопровождать молодых людей -
13 chaperon
['ʃæpərəʊn]1) Общая лексика: (замужняя) спутница девушки, быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п. вывозить в свет, взрослый, вывозить в свет, дуэнья (девушки), компаньонка, пожилая дама сопровождающая молодую девушку, пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и т. п. спутница девушки (замужняя), провожатая при молодой особе, сопроводить, сопровождать (молодую девушку), сопровождать в общественных местах (девушку), сопровождающая молодую девушку на балы пожилая дама, сопровождающий группу молодёжи взрослый, обеспечивать контроль за поведением молодёжи (в общественном месте и т.п.), сопровождать группу молодёжи (на экскурсии и т.п.), сопровождающий группу молодёжи (учитель с группой учащихся), спутница2) Разговорное выражение: следить за порядком (взрослый - на школьном мероприятии), отвечать за детей3) История: капюшон -
14 La Femme de nulle part
1922 - Франция (1700 м)Произв. Films CosmographРеж. ЛУИ ДЕЛЛЮКСцен. Луи ДеллюкОпер. Альфонс Жибори, Жорж ЛюкаВ ролях Эв Франсис (незнакомка), Жин Авриль (молодая жена), Роже Карл (муж), Андре Даван (молодой человек) Ноэми Сез (няня), Дениз (ребенок), Мишель Дюран (молодой человек, которого любит незнакомка).Красивая вилла в итальянской деревне неподалеку от Генуи. Хозяин собирается уехать на несколько дней и беспокоился, что его брак под угрозой. В это время на виллу приезжает незнакомка, немолодая женщина, когда-то жившая здесь; с виллой и парком у нее связано много воспоминаний. Для нее приезд в эти места - своеобразное паломничество. Муж предлагает ей остаться на ночь, затем уезжает. Когда-то гостья пережила в этом доме страстный роман с неким молодым человеком. Молодая супруга нынешнего хозяина дома получает записку от любовника и хочет уехать с ним. Именно так и поступила некогда гостья. Гостья догадывается, что молодая жена переживает сейчас почти те же ощущения, что и она когда-то. Та собирает вещи в сумку. Незнакомка умоляет ее не уезжать. «Но вы же уехали», - говорит ей девушка. «У меня не было ребенка», - отвечает та.Муж в одиночестве бродит по Генуе. Молодая жена приходит на свидание, назначенное любовником, но отказывается уехать с ним, несмотря на все его просьбы. Гостья долго гуляет по парку и вспоминает. Затем возвращается в дом и смотрит на молодую жену, спящую сидя у себя в комнате. В Генуе муж заходит в кабаре, но сбегает, когда с ним начинает заигрывать танцовщица. Гостья, которую никак не отпустят грезы, не спит всю ночь. Наутро она передумывает. По какому праву она станет удерживать молодую женщину от счастья? Она будит ее и говорит: «Уезжайте, уезжайте. Ловите радость, которую вам дарит жизнь».Молодая женщина вновь готова ее послушать. Она удаляется, но ребенок бежит за ней, зовет ее, падает и протягивает к ней руки. Женщина оборачивается и берет его на руки. Муж возвращается и понимает, что жена собиралась уйти. Жена бежит к нему. Гостья думает о собственной судьбе и видит, кем она стала теперь: жалким, всеми брошенным человеком без друзей и без семьи. Любовник, долго прождавший молодую жену, в ярости уезжает на своей машине. Незнакомка покидает виллу, благодаря хозяев: «Будьте счастливы», - говорит она. Затем в одиночестве уходит по дороге.► 5-й из 6 полнометражных фильмов, поставленных Деллюком. Эта картина, обязанная своим названием одному из примитивных вестернов, которые так любил Деллюк (Человек ниоткуда, The Man From Nowhere, 1915, реж. и исполнитель главной роли Уильям С. Харт) - один из редчайших французских фильмов 20-х гг., который сегодня кажется нам вполне современным даже несмотря на экзальтированную и механическую игру дивы Эв Франсис (ее роль предназначалась Элеоноре Дузе, которой Франсис пытается подражать). Простой сюжет, соблюдающий все 3 единства, избавленный от хитроумных изгибов и необыкновенных перипетий, смешивает прошлое и настоящее без малейших искусственных уловок. Постановка отличается гладкой и сухой, почти пустынной трезвостью; ключевым образом становится пыльная дорога, избитая жестоким ветром (этот же ветер в драме бесконечно треплет персонажей и окружающую их природу).Деллюка роднят с французским авангардом лишь амбиции и требовательность (а также некоторое стремление к обобщению и абстракции в характерах персонажей); но он далек от формалистских и барочных поисков, в которых иногда до самоизнурения упражняются Ганс, Л'Эрбье, Эпстейн. Его кинематограф прозаичен, но невольно притягивает к себе поэзию. В прозе Деллюка, как правило, чувствуется оттенок грусти и сожаления, она лишена убеждений и потому волнует нас и по сей день. Фильм противопоставляет не столько прошлое и настоящее, сколько 2 разных ментальности, подхода к жизни, между которыми режиссер не делает выбора: риск или безопасность, забвение в страсти или мещанское равновесие, маргинальное одиночество или семейная гармония, сохраняемая любой ценой.Фильм во многом схож с Нагим рассветом, The Naked Dawn Улмера; героиня (как и персонаж Артура Кеннеди) дает своей протеже противоречивые советы и поочередно отстаивает 2 противоположных образа жизни. Ее советы ни к чему не приведут, поскольку каждый персонаж может следовать лишь собственной, неповторимой линии судьбы. Кадры, где пожилая женщина в одиночестве приходит и уходит по дороге, врезались в коллективную память киноманов и соседствуют там с кадрами из Чаплина, Мурнау или Эйзенштейна. Они характеризуют глубинную суть вдохновения Деллюка, которое в итоге куда ближе к вестерну, чем к психологической драме.БИБЛИОГРАФИЯ: Louis Delluc, Drames de cinema, Editions du Monde Nouveau, 1923. Сборник содержит 4 сценария Деллюка: Испанский праздник, La fete espagnole, 1920; Молчание, Le silence, 1920; Лихорадку, Fievre, 1921; Женщину ниоткуда. В прологе Деллюк настаивает на необходимости писать оригинальные сценарии, не умаляя при этом значение экранизаций. Это 1-й во Франции (а может, даже и в мире) сборник киносценариев одного автора. Текст Женщины ниоткуда разделен на описание 321 плана в строго литературном стиле, сознательно лишенном технических указаний, содержащее мало диалогов (следовательно, мало промежуточных титров). В готовом фильме содержится значительное количество расхождений в деталях с режиссерским сценарием, однако последовательность изложения в основном сохранена. Деллюк был сторонником некоторой импровизации на площадке. Прогулки мужа (Роже Карл) по городу не фигурируют в написанном сценарии. В общем и целом, фильм симфоничнее написанного сценария; в нем больше параллелей между прошлым и настоящим, между 3 одиночествами главных героев.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Femme de nulle part
-
15 iebraukt
гл.общ. въезжать, въехать, (jaunu zirgu) выездить, (jaunu zirgu) выезжать, заезжать, заехать, объездить, объезжать, приезжать, приехать, укатать (дорогу), укатывать (дорогу), наездить (молодую лошадь; наезживать), наезжать (молодую лошадь; наезживать) -
16 gardedáma
• женщина, сопровождающая молодую девушку на танцы* * *женщина, сопровождающая молодую девушку на танцы -
17 chaperon(e)
['ʃæp(ə)rəun] 1. сущ.1) пожилая дама, сопровождающая молодую девушку ( на светских мероприятиях); компаньонка, дуэнья2) учитель, наставник, сопровождающий группу молодёжи2. гл.1) сопровождать ( молодую девушку); быть компаньонкой, дуэньей•Syn: -
18 chaperon(e)
['ʃæp(ə)rəun] 1. сущ.1) пожилая дама, сопровождающая молодую девушку ( на светских мероприятиях); компаньонка, дуэнья2) учитель, наставник, сопровождающий группу молодёжи2. гл.1) сопровождать ( молодую девушку); быть компаньонкой, дуэньей•Syn: -
19 chaperon
[ˈʃæpərəun]chaperon пожилая дама, сопровождающая молодую девушку (на балы и пр.) ; компаньонка chaperon сопровождать (молодую девушку) -
20 chaperone
пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы и т. п.;
(замужняя) спутница девушки;
провожатая при молодой особе компаньонка, дуэнья( девушки) взрослый, сопровождающий группу молодежи (учитель с группой учащихся и т. п.) (историческое) капюшон быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п.;
вывозить в свет;
сопровождать( девушку) в общественных местах;
- your aunt will * you ты будешь выезжать в сопровождении тетки быть компаньонкой, дуэньей (девушки) сопровождать группу молодежи (на экскурсии и т. п.) ;
обеспечивать контроль за поведением молодежи (в общественном месте и т. п.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > chaperone
См. также в других словарях:
Лошадь молодую покупай, а за старую денег не теряй. — Лошадь молодую покупай, а за старую денег не теряй. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посев на молодую - к урожаю. — Посев на молодую (луну) к урожаю. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хороша алая лента, когда на молодую надета. — Хороша алая лента, когда на молодую надета. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поучить молодую подметать пол. — (она метет, а гости сорят для испытания терпения ее). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Повивать (покрывать) молодую — Дон. В свадебном обряде заменять девичью причёску на женскую. СДГ 3, 17, 18 … Большой словарь русских поговорок
Покрывать молодую — Дон. 1. В свадебном обряде класть подарки на плечо невесте. СДГ 3, 34. 2. В свадебном обряде расплетать невесте косы перед пиром после венчания и надевать колпак в знак посвящения ее в замужнюю женщину. СРНГ 18, 227 … Большой словарь русских поговорок
Стращать молодую — Моск. В свадебном обряде обычай, по которому родители жениха встречают свадебный поезд, нарядившись в старую одежду и измазав лицо сажей, с целью внушить молодой жене чувство уважения и страха. СРНГ 18, 227 … Большой словарь русских поговорок
Суп-холодец — Молодую свеклу вместе с ботвой промыть; свеклу очистить, положить в кастрюлю, залить водой (2 стакана на порцию) и поставить варить на 20 30 минут. За 10 минут до окончания варки в кастрюлю положить листики свеклы. Сваренную свеклу с листьями… … Книга о вкусной и здоровой пище
Озеро — Молодую женщину, увидевшую во сне, что она купается одна в грязном и неспокойном озере, ждут большие перемены. Как бы ей не пришлось раскаяться в своем сумасбродстве! Если женщина плывет по озеру на лодке и достигает пристани, то она… … Большой универсальный сонник
Смело мы в бой пойдём (песня) — Смело мы в бой пойдём популярная красноармейская песня времён Гражданской войны в России. Содержание 1 История 2 Фрагмент первоначального варианта (времён Первой м … Википедия
Смело мы в бой пойдём — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия