-
21 месиво
n1) gener. Brei, Schlammasse, Schlampampe, Schlämpe2) colloq. Pampe (о некачествееной или невкусной еде), Matsch, Schlampamp (о еде), Suppe3) dial. Gemätsch4) avunc. Mansch -
22 оставаться
1.
gener. ( blieb übrig, übrig geblieben)(â íàëè÷èè) übrig bleiben
2. v1) gener. als Wache zurückbleiben, bestehenbleiben, bleiben (кем-л., каким-л.), bleiben (bei D, an D) (при чем-л.), liegenbleiben, sich verweilen, stehenbleiben (о товаре, еде и т. п.), stehnbleiben (о товаре, еде и т. п.), umbehalten (напр,, в пальто), verweilen, überbleiben (в наличии), (bei D) bleiben (при чём-л.), stehenbleiben (об уцелевших и о забытых предметах), zurückbleiben, bleiben (где-л.), dabeibleiben (при чем-л.), dableiben (не уходить), übrigbleiben (о деньгах, времени и т. п.), hinterbleiben (после чьей-л. смерти), restieren (в остатке)2) eng. abfallen3) book. verbleiben4) math. bleiben (в наличии, после расходования чего-л.)5) offic. erübrigen6) pompous. dauern, verhalten (там же, в том же положении), verharren7) territ. nachbleiben -
23 безвкусный
(42; сен, сна) geschmacklos* * *безвку́сный (-сен, -сна) geschmacklos* * *безвку́с| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>прил geschmacklos, kitschig* * *adj1) gener. degoutant, fad, insipid, insipide, kitschig (в литературе, искусстве), mätt, saft- und kraftlos (о пище и т. п.), abgeschmackt, fade, geschmacklos, schal2) colloq. flau (о напитках и еде), labberig4) food.ind. geschmackfrei, matt, quabbelig, abgeschmeckt, ungesalzen -
24 быть капризным
-
25 быть разборчивым
vcolloq. lange Zähne mächen (в еде) -
26 водянистый и бесвкусный
adjgener. (об овощах, еде и т.д.) wässrigУниверсальный русско-немецкий словарь > водянистый и бесвкусный
-
27 жеманиться
F, жеманничать F sich zieren* * *жема́ниться fam, жема́нничать fam sich zieren* * *жема́н| иться<- юсь -ишься> нсврефл разг sich zieren, zimperlich tun* * *v1) gener. auf Stelzen gehen, einen kleinen Mund mächen (при еде), etepetete sein, etepetete tun, nötlich tun, sich spreizen, sich zieren, spröde tun, stelzen, zimperlich tun, schöntun2) colloq. betun, zimpern3) liter. aut Stelzen gehen -
28 ликорексия
npsych. Lykorexie (болезненное влечение к еде, проявляющееся в поедании огромных количеств пищи) -
29 мне нужно что-нибудь поосновательнее
nУниверсальный русско-немецкий словарь > мне нужно что-нибудь поосновательнее
-
30 нарезанный
-
31 неряшливость
n1) gener. Liederlichkeit, Lässigkeit, Nachlässigkeit, Geschlamp2) colloq. Schlamperei3) avunc. Schlabberei (при еде), Geschlampe, (тк.sg) Schlamperei -
32 нравиться
-
33 он не очень-то придирчив
proncolloq. er ist kein Kostverächter (к еде)Универсальный русско-немецкий словарь > он не очень-то придирчив
-
34 покрывшийся румяной корочкой
adjgerman.lang. (напр., о еде в результате жарения в сковороде) gebräunt (sein)Универсальный русско-немецкий словарь > покрывшийся румяной корочкой
-
35 пресный
-
36 прибавка
n1) gener. Appoint, Beigabe, Hinzugabe, Zubupe, Aufbesserung (к зарплате), Augment, Zulage, Zuschlag, Zuschuß2) colloq. Nachschlag (о еде)3) obs. Beisatz4) eng. Zusatz5) law. Aufschlag, Gehaltsaufbesserung, Gehaltserhöhung, Gehaltszulage, Lohnaufbesserung, Lohnerhöhung, Lohnzulage6) econ. Zubuße, Zulage (напр. к заработной плате)7) road.wrk. Zugabe8) textile. Weitern9) busin. Ausschlag (к весу отпускаемого товара)10) shipb. Anschlagen, Zunahme -
37 привередливость
-
38 привередничать
vgener. Quinten häben, ein Haar in der Suppe finden, meckern, mäkeln (á. ÷. â åäå), mäkeln (б.ч. в еде) -
39 приготовленный по вкусу
adjgener. mundgerecht (о еде)Универсальный русско-немецкий словарь > приготовленный по вкусу
-
40 прихотливый
См. также в других словарях:
Случаи обнаружения опасных предметов в еде — В октябре 2012 года житель Калининграда Павел Бублей в пакете с гречневой крупой, приобретенном в одном из супермаркетов города, обнаружил вещество, похожее на ртуть. В результате исследования, проведенного химической лабораторией МЧС, было… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль. — Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По еде работа. — Не кормя, далеко не уедешь. По еде работа. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не по еде отрыжка. — Не по болести отрыганье. Не по еде отрыжка. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В работе заяц, а в еде жидовин. — В работе заяц, а в еде жидовин. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
неумеренный в еде — прил., кол во синонимов: 5 • жадный до еды (6) • ненажорный (6) • ненасытный (24) … Словарь синонимов
неразборчивый в еде — прил., кол во синонимов: 2 • прожорливый (14) • солощий (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ру́мпеля — Ле́еде симпто́м — (Th. Rumpel, 1862 1923, немецкий хирург; С.S. Leede, р. 1882 г., американский врач) см. Кончаловского Румпеля Лееде симптом … Медицинская энциклопедия
В самой еде — Кар. В подростковом возрасте, когда много и с аппетитом едят. СРГК 2, 20 … Большой словарь русских поговорок
Характеристика человека по отношению к еде и питью — Имена существительные ГУРМА/Н, разг. ла/комка. Любитель, знаток и ценитель вкусной еды, тонких и изысканных блюд и напитков. разг. ОБЖО/РА, устар. чревоуго/дник, разг. едо/к. Тот, кто любит много есть. ПЬЯ/НИЦА, алкого/лик,… … Словарь синонимов русского языка
Едем — земной рай, рай , церк., поэт., русск. цслав. едемъ из греч. Εδέμ – то же … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера