Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(коментарі)

  • 21 კომენტარი

    коментар

    Грузинсько-український словник > კომენტარი

  • 22 anmærkning

    коментар

    Dansk-ukrainsk ordbog > anmærkning

  • 23 kommentar

    коментар

    Dansk-ukrainsk ordbog > kommentar

  • 24 комментарий

    коментар (-ря), (об'яснение) пояснення, тлумачення, з'ясування. [Провожали той чи инший вчинок бабів своїми коментарями (Грінч.)]. Без -тарий, -тариев, пожалуйста! - прошу (обійтися, перебутися) без коментарів. -рий на кого, к кому (писателю) - коментар, тлумачник до кого. Об'яснительный -рий - з'ясувальний коментар.
    * * *
    комента́р, -я, комента́рій, тлу́ма

    Русско-украинский словарь > комментарий

  • 25 commentary

    English-Ukrainian law dictionary > commentary

  • 26 commentary on code

    English-Ukrainian law dictionary > commentary on code

  • 27 commentary on law

    коментар до закону; тлумачення закону

    English-Ukrainian law dictionary > commentary on law

  • 28 comment; commentary

    коментар; забелешка

    English-Macedonian dictionary > comment; commentary

  • 29 interim points on accounts

    English-Macedonian dictionary > interim points on accounts

  • 30 Anmerkung f

    коментар {м} [в книга]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Anmerkung f

  • 31 Kommentar m

    коментар {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Kommentar m

  • 32 comment

    {'kament}
    I. 1. бележка, забележка, мнение, коментар, критика, преценка
    no COMMENT разг. нямам какво да кажа по въпроса
    2. обяснителна бележка към текст, анотация, коментарии, коментар
    3. приказки, клюки
    II. 1. изказвам мнение, правя критически бележки, коментирам (on по), тълкувам, обяснявам
    2. правя обяснителни бележки, съставям коментар (on към)
    * * *
    {'kament} n 1. бележка, забележка; мнение, коментар; критика,(2) v 1. изказвам мнение, правя критически бележки, комент
    * * *
    тълкувам; отзив; анотация; забележка; изказвам се; коментар; коментирам;
    * * *
    1. i. бележка, забележка, мнение, коментар, критика, преценка 2. ii. изказвам мнение, правя критически бележки, коментирам (on по), тълкувам, обяснявам 3. no comment разг. нямам какво да кажа по въпроса 4. обяснителна бележка към текст, анотация, коментарии, коментар 5. правя обяснителни бележки, съставям коментар (on към) 6. приказки, клюки
    * * *
    comment[´kɔment] I. v 1. коментирам; изказвам се; тълкувам; обяснявам (on); 2. правя обяснителни бележки към текст (on към); II. n 1. забележка; коментар; 2. обяснителна бележка към текст, анотация; 3. отражение; индикация (on).

    English-Bulgarian dictionary > comment

  • 33 gloss

    {glɔs}
    I. 1. блясък, лъскавина, политура
    2. външен блясък, измамлива външност, лустро
    to pot a GLOSS on the truth замазвам/прикривам истината
    to cover one's actions with a GLOSS of legality прикривам действията си под маската на законност
    II. 1. лъскам (се), излъсквам (се), полирам
    2. прен. замазвам (грешки и пр.) (over)
    III. 1. глоса, обяснение/превод на трудни думи в текст, буквален превод на текст ред по ред
    2. glossary
    3. коментар, тълкуване
    IV. 1. снабдявам с глоси/коментар/речник
    2. тълкувам, правя критични бележки (upon)
    * * *
    {glъs} n 1. блясък, лъскавина; политура; 2. външен блясък, изма(2) {glъs} v 1. лъскам (се), излъсквам (се), полирам; 2. прен. {3} {glъs} n 1. глоса, обяснение/превод на трудни думи в текст,{4} {glъs} v 1. снабдявам с глоси/коментар/речник; 2. тълкувам,
    * * *
    бля; замазвам; излъсквам; лъскам; лъскавина; коментар;
    * * *
    1. glossary 2. i. блясък, лъскавина, политура 3. ii. лъскам (се), излъсквам (се), полирам 4. iii. глоса, обяснение/превод на трудни думи в текст, буквален превод на текст ред по ред 5. iv. снабдявам с глоси/коментар/речник 6. to cover one's actions with a gloss of legality прикривам действията си под маската на законност 7. to pot a gloss on the truth замазвам/прикривам истината 8. външен блясък, измамлива външност, лустро 9. коментар, тълкуване 10. прен. замазвам (грешки и пр.) (over) 11. тълкувам, правя критични бележки (upon)
    * * *
    gloss[glɔs] I. n 1. блясък, лъскавина; политура; 2. външен блясък, измамна външност, "лустро"; to put a \gloss on the truth замазвам (прикривам) истината; to cover o.'s actions with a \gloss of legality прикривам действията си под маската на законност; II. v 1. лъскам (се), излъсквам (се), полирам; 2. прен. изяснявам, хвърлям светлина върху (труден пасаж и пр.); 3. прен. замазвам (грешки и пр.) (често с over). III. n 1. ез. глоса, обяснение (превод) на трудни думи в текст, буквален превод на текст ред по ред; 2. глосар, речник на специални думи; 3. коментар, тълкуване ( превратно); IV. v 1. снабдявам с глоси (коментар, речник); 2. тълкувам, правя критични бележки ( upon).

    English-Bulgarian dictionary > gloss

  • 34 commentary

    {'kamantari}
    1. обяснение, коментар, рад., телев. репортаж
    2. кино дикторски текст
    * * *
    {'kamantari} п 1. обяснение; коментар; рад., телев. репорт
    * * *
    обяснение; коментар;
    * * *
    1. кино дикторски текст 2. обяснение, коментар, рад., телев. репортаж
    * * *
    commentary[´kɔmintəri] n коментар; обяснение; running \commentary коментар, обяснителни бележки под текст; he kept up a running \commentary of remarks той го придружаваше с постоянни забележки (коментарии).

    English-Bulgarian dictionary > commentary

  • 35 annotate

    {'ænəteit}
    v снабдявам с обяснителни бележки коментар, правя анотации, анотирам
    * * *
    {'anъteit} v снабдявам с обяснителни бележки коментар, правя
    * * *
    анотирам; коментирам;
    * * *
    v снабдявам с обяснителни бележки коментар, правя анотации, анотирам
    * * *
    annotate[´ænou¸teit] v 1. снабдявам с обяснителни бележки (коментар); анотирам; 2. коментирам, критикувам, правя бележки (on, upon).

    English-Bulgarian dictionary > annotate

  • 36 annotator

    {'ænəteitə}
    n коментатор, съставител на коментар/анотации
    * * *
    {'anъteitъ} n коментатор, съставител на коментар/анотации.
    * * *
    коментатор;
    * * *
    n коментатор, съставител на коментар/анотации
    * * *
    annotator[´ænouteitə] n коментатор, лице, което прави коментар към текст.

    English-Bulgarian dictionary > annotator

  • 37 scholium

    {'skouliəm}
    n (pl-ia) бележка, коментар (към cm. гр., лат. текст)
    * * *
    {'skouliъm} n (pl -ia {-'iъ}) бележка, коментар (кьм cm.
    * * *
    n (pl-ia) бележка, коментар (към cm. гр., лат. текст)
    * * *
    scholium[´skouliəm] n 1. коментар; 2. ист. схолия, бележка, пояснение към древногръцки или латински текст.

    English-Bulgarian dictionary > scholium

  • 38 comment

    I n
    коментар; зауваження, висловлювання
    - acrimonious comments жовчні/ саркастичні/ злісні/ злостиві коментарі/ зауваження
    - cryptic comment неясний/ невиразний/ туманний коментар
    - to attract ample comments викликати широкі відгуки/ численні коментарі
    II v
    коментувати; висловлювати зауваження, висловлюватись стосовно чогось
    - to comment on smth. коментувати щось; висловлюватись стосовно чогось

    English-Ukrainian diplomatic dictionary > comment

  • 39 annotation

    {,ænə'teiʃn}
    n обяснителна бележка/забележка, коментар, анотация
    * * *
    {,anъ'teishn} n обяснителна бележка/забележка, коментар, ан
    * * *
    анотация;
    * * *
    n обяснителна бележка/забележка, коментар, анотация
    * * *
    annotation[¸ænou´teiʃən] n обяснителна бележка, забележка към текст, анотация.

    English-Bulgarian dictionary > annotation

  • 40 running

    {'rʌniŋ}
    I. 1. бягащ, тичащ
    RUNNING fight оттегляне/отстъпление с бой
    2. за бягане/надбягване
    3. непрекъснат, текущ
    RUNNING account текуща сметка
    RUNNING commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж
    RUNNING fire воен. честа безредна стрелба
    RUNNING hand непрекъснат/свързан почерк
    4. течащ, гноящ, сълзящ
    5. работещ, в ход
    6. експлоатационен (за разноски и пр.)
    7. бот. пълзящ, виещ се
    8. predic последователен
    (for) three days RUNNING три дни наред, в продължение на три дни
    9. сегашен, настоящ, текущ
    the RUNNING month този месец
    RUNNING prices сегашни/текущи цени
    RUNNING repairs текущи поправки
    10. линеен
    RUNNING jump скок със затичване
    take a RUNNING jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се!
    II. 1. бягане, бяг, надбягване
    2. ръководство, управление, ръководене
    3. ход, работа, действие, въртене, обръщение
    4. контрабанда, контрабандиране
    to be in/out of the RUNNING имам/нямам изгледи да спечеля
    to make the RUNNING определям темпото, водя (u прен.)
    to take up the RUNNING повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание)
    * * *
    {'r^nin} a 1. бягащ, тичащ; running fight оттегляне/отстьпление с б(2) {'r^nin} n 1. бягане, бяг; надбягване; 2. ръководство, уп
    * * *
    ход; тичащ; течащ; текущ; тичане; обръщане; боравене; бяг; въртене; бягащ; бягане; работа;
    * * *
    1. (for) three days running три дни наред, в продължение на три дни 2. i. бягащ, тичащ 3. ii. бягане, бяг, надбягване 4. predic последователен 5. running account текуща сметка 6. running commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж 7. running fight оттегляне/отстъпление с бой 8. running fire воен. честа безредна стрелба 9. running hand непрекъснат/свързан почерк 10. running jump скок със затичване 11. running prices сегашни/текущи цени 12. running repairs текущи поправки 13. take a running jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се! 14. the running month този месец 15. to be in/out of the running имам/нямам изгледи да спечеля 16. to make the running определям темпото, водя (u прен.) 17. to take up the running повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание) 18. бот. пълзящ, виещ се 19. експлоатационен (за разноски и пр.) 20. за бягане/надбягване 21. контрабанда, контрабандиране 22. линеен 23. непрекъснат, текущ 24. работещ, в ход 25. ръководство, управление, ръководене 26. сегашен, настоящ, текущ 27. течащ, гноящ, сълзящ 28. ход, работа, действие, въртене, обръщение
    * * *
    running[´rʌniʃ] I. adj 1. бягащ, тичащ; 2. непрекъснат; \running repairs текущ ремонт; \running total ( tally) текущ сбор; \running commentary коментар под текст; прен. забележки (придружаващи реч, събитие и пр.); радиорепортаж; \running fight оттегляне с бой; \running headline продължение на статия на вътрешна страница на вестник и пр.; \running fire честа безразборна стрелба; \running hand непрекъснат почерк; бърз (бегъл) почерк; 3. за бягане (тичане); \running track ( path) писта за бягане; 4. течащ, текущ, стичащ се; \running nose хрема; \running eyes сълзящи очи; \running sore гноясала рана; \running suture непрекъснат шев (при операция); \running water течаща вода; 5. подвижен, работещ, в ход; up and \running в изправност; 6. тех. експлоатационен; \running costs икон. режийни; текущи (експлоатационни) разходи; 7. predic последователно, подред; 5 days \running 5 дни наред, в продължение на 5 дни; 8. преобладаващ; настоящ; текущ; \running prices текущи цени; 9. пълзящ, увивен (за растение); II. n 1. бягане, бяг; 2. ход, работа, действие; въртене, обръщение; 3. pl (при дестилация) фракция; last \runnings последна фракция; 4. ръководство, управление; to be in ( out of) the \running имам (нямам) шансове да спечеля състезанието; to make the \running сп. давам крачка, водя (при надбягване); прен. успявам, задържам се; to make ( take up) the \running прен. 1) вземам инициативата, поемам юздите; 2) водя (при състезания).

    English-Bulgarian dictionary > running

См. также в других словарях:

  • коментар — я/, ч. 1) Пояснення, тлумачення до якого небудь тексту. 2) звичайно мн. Роз яснювальні або критичні зауваження з приводу яких небудь подій, явищ. •• Коментарі/ за/йві зрозуміло без пояснень, усе ясно. 3) спец. Фрагмент програми, який призначений… …   Український тлумачний словник

  • коментарій — я, ч. Те саме, що коментар …   Український тлумачний словник

  • коментарій — іменник чоловічого роду коментар …   Орфографічний словник української мови

  • коментар — [комеинта/р] ар а/, ор. аре/м, м. (ў) ар і/, р. мн. ар і/ў, д. ар а/м …   Орфоепічний словник української мови

  • коментар — същ. тълкование, обяснение, коментиране, бележка, критика, изяснение, разяснение, интерпретация същ. забележка, мнение, преценка същ. репортаж …   Български синонимен речник

  • коментар — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Коментарии излишни — Коментаріи излишни (иноск.) ясно само собою. Ср. Онъ былъ когда то нищій; а послѣ завѣдыванія богатымъ имѣніемъ сиротъ (въ качествѣ опекуна) онъ въ нѣсколько лѣтъ разбогатѣлъ, а имѣніе сиротъ оказалось разореннымъ.... коментаріи излишни. ***… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Коментарий — Коментарій толкованіе. Ср. Заруднымъ изданы судебные Уставы съ коментаріями, т. е. съ разсужденіями, на которыхъ они основаны. А. Ѳ. Кони. Памяти С. И. Заруднаго (въ Собраніи Юрид. Общества 1899 г.). Ср. Commentaire разъясненіе. Ср. Commentarium …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Необходимая оборона (Украина) — Статья содержит ошибки и/или опечатки. Необходимо проверить содержание статьи на соответствие грамматическим нормам русского языка …   Википедия

  • Без всяких коментариев — Безъ всякихъ коментаріевъ (иноск.) о голомъ фактѣ безъ разъясненій и освѣщенія его (намекъ на коментаріи, напр. при изданіи классика). Ср. Я... безъ всякихъ коментаріевъ, оставивъ въ сторонѣ личныя мои впечатлѣнія при этомъ, передалъ ему сущность …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чубинский, Михаил Павлович — Михаил Павлович Чубинский укр. Михайло Павлович Чубинський Дата рождения: 7 (19) ноября 1871(1871 11 19) Место рождения: Киев …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»