-
1 коментар
-
2 коментар
commentary, comment(s)* * *комента̀р,м., -и, (два) комента̀ра commentary, comment(s), exposition; descant.* * *comment: a silly коментар - глупав коментар; commentary; exposition* * *commentary, comment(s) -
3 коментарій
ч див. коментар -
4 коментар
note, comment, commentary -
5 коментар
comment————————commentary, comment, explanation————————comment; commentary -
6 коментар до закону
Українсько-англійський юридичний словник > коментар до закону
-
7 коментар до кодексу
Українсько-англійський юридичний словник > коментар до кодексу
-
8 юридичний коментар
Українсько-англійський юридичний словник > юридичний коментар
-
9 оператор за коментар
изч.comment statementизч.comment statementsБългарски-Angleščina политехнически речник > оператор за коментар
-
10 без
1) without; out of; noбез дати — no date, скороч. n. d.
без домішок — unadulterated, without mixture, clean, unsophisticated
без допомоги — unaided, unassisted
без покриття ек. — short
2) ( крім) to; minus, less -
11 підрядковий
підрядковий знак — inferior, subscript sign, subscript
-
12 безпристрастен
unprejudiced, impartial, unbiased objective, fair-minded; non-partisan (attr.); judicial; detached, even-handed* * *безпристра̀стен,прил., -на, -но, -ни unprejudiced, impartial, unbiased, objective, fair-minded; dispassionate; non-partial; judicial; detached, even-handed; equitable; \безпристрастенен коментар fair comment; \безпристрастенен свидетел disinterested witness.* * *detached: To take a безпристрастен view of an event. - Взимам безпристрастно отношение за дадено събитие.; dispassionate; even{`i;vxn}; even-handed; impartial{im`pa;Sxl}; impersonal; indifferent; unbias(s)ed{Xn`baixsd}; unprejudiced* * *unprejudiced, impartial, unbiased objective, fair-minded;non-partisan (attr.);judicial; detached, even-handed -
13 въздържам
restrain, hold back, check; curb, repressвъздържам гнева си curb/repress o.'s angerвъздържам се refrain (от from)въздържам се да си изкажа мнението reserve judgementвъздържам се да взема решение suspend o.'s judgementвъздържам се от гласуване abstain from votingвъздържам се от коментарни withhold commentвъздържам се от ядене на месо/от пиене abstain from meat/from drinkingтой не можа да се въздържи да не се засмее he could not refrain from smiling, he could not help smilingтрима членове на съвета се въздържаха от гласуване there were three abstentions in the council* * *въздъ̀ржам,гл. restrain, hold back, check; curb, repress;\въздържам се abstain, refrain (от from); forbear (от from с ger./to c inf.), desist (от from c ger.); \въздържам се да взема решение suspend o.’s judgement; \въздържам се да изкажа мнението си reserve judgement; \въздържам се от гласуване abstain from voting; \въздържам се от коментар withhold comment; forbear from comment/to comment; \въздържам се от ядене на месо/от пиене abstain from meat/from drinking; той не можа да се въздържи да не се засмее he could not refrain from smiling, he could not help smiling; трима членове на съвета се въздържаха от гласуване there were three abstentions in the council.* * *keep back; restrain* * *1. forbear (от from, и с ger. или to с inf.), desist (от from с ger.) 2. restrain, hold back, check;curb, repress 3. ВЪЗДЪРЖАМ ce refrain (от from) 4. ВЪЗДЪРЖАМ гнева си curb/repress o.'s anger 5. ВЪЗДЪРЖАМ се да взема решение suspend o.'s judgement 6. ВЪЗДЪРЖАМ се да си изкажа мнението reserve judgement 7. ВЪЗДЪРЖАМ се от гласуване abstain from voting 8. ВЪЗДЪРЖАМ се от коментарни withhold comment 9. ВЪЗДЪРЖАМ се от ядене на месо/ от пиене abstain from meat/from drinking 10. той не можа да се въздържи да не се засмее he could not refrain from smiling, he could not help smiling 11. трима членове на съвета се въздържаха от гласуване there were three abstentions in the council -
14 въздържа
въздържа̀,въздъ̀ржам гл. restrain, hold back, check; curb, repress;\въздържа се abstain, refrain (от from); forbear (от from с ger./to c inf.), desist (от from c ger.); \въздържа се да взема решение suspend o.’s judgement; \въздържа се да изкажа мнението си reserve judgement; \въздържа се от гласуване abstain from voting; \въздържа се от коментар withhold comment; forbear from comment/to comment; \въздържа се от ядене на месо/от пиене abstain from meat/from drinking; той не можа да се въздържи да не се засмее he could not refrain from smiling, he could not help smiling; трима членове на съвета се въздържаха от гласуване there were three abstentions in the council.
См. также в других словарях:
коментар — я/, ч. 1) Пояснення, тлумачення до якого небудь тексту. 2) звичайно мн. Роз яснювальні або критичні зауваження з приводу яких небудь подій, явищ. •• Коментарі/ за/йві зрозуміло без пояснень, усе ясно. 3) спец. Фрагмент програми, який призначений… … Український тлумачний словник
коментарій — я, ч. Те саме, що коментар … Український тлумачний словник
коментарій — іменник чоловічого роду коментар … Орфографічний словник української мови
коментар — [комеинта/р] ар а/, ор. аре/м, м. (ў) ар і/, р. мн. ар і/ў, д. ар а/м … Орфоепічний словник української мови
коментар — същ. тълкование, обяснение, коментиране, бележка, критика, изяснение, разяснение, интерпретация същ. забележка, мнение, преценка същ. репортаж … Български синонимен речник
коментар — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
Коментарии излишни — Коментаріи излишни (иноск.) ясно само собою. Ср. Онъ былъ когда то нищій; а послѣ завѣдыванія богатымъ имѣніемъ сиротъ (въ качествѣ опекуна) онъ въ нѣсколько лѣтъ разбогатѣлъ, а имѣніе сиротъ оказалось разореннымъ.... коментаріи излишни. ***… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Коментарий — Коментарій толкованіе. Ср. Заруднымъ изданы судебные Уставы съ коментаріями, т. е. съ разсужденіями, на которыхъ они основаны. А. Ѳ. Кони. Памяти С. И. Заруднаго (въ Собраніи Юрид. Общества 1899 г.). Ср. Commentaire разъясненіе. Ср. Commentarium … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Необходимая оборона (Украина) — Статья содержит ошибки и/или опечатки. Необходимо проверить содержание статьи на соответствие грамматическим нормам русского языка … Википедия
Без всяких коментариев — Безъ всякихъ коментаріевъ (иноск.) о голомъ фактѣ безъ разъясненій и освѣщенія его (намекъ на коментаріи, напр. при изданіи классика). Ср. Я... безъ всякихъ коментаріевъ, оставивъ въ сторонѣ личныя мои впечатлѣнія при этомъ, передалъ ему сущность … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чубинский, Михаил Павлович — Михаил Павлович Чубинский укр. Михайло Павлович Чубинський Дата рождения: 7 (19) ноября 1871(1871 11 19) Место рождения: Киев … Википедия