-
101 ко всем свиньям
• К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ> highly coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ < БАБУШКЕ> highly coll, rude[PrepP; these forms only]=====1. послать, выгнать, вышвырнуть и т.п. кого Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude [adv]⇒ to send s.o. away or drive s.o. out rudely (often when rejecting s.o.'s requests, claims, demands etc):- tell s.o. to go to the devil (to hell);- throw (kick) s.o. the hell out (of some place).♦ Панкрат... явился в кабинет и вручил Персикову великолепнейшую атласную визитную карточку. "Он тамотко [regional = там]", - робко прибавил Панкрат... "Гони его к чёртовой матери", - монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол (Булгаков 10)....Pankrat entered the office and handed Persikov a magnificent satiny calling card. "He's out there," Pankrat added timidly...."Tell him to go to hell," Persikov said in a monotone, and he threw the card under the table (10b).♦ "Разрешите, мессир, его [Степу] выкинуть ко всем чертям из Москвы?" (Булгаков 9). "Permit me, Messire, to throw him [Styopa] the hell out of Moscow?" (9a).2. ну тебя (его и т. п) ко всем свиньям !; иди <пошёл, убирайся и т.п.> - ! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude; К ЛЯДУ substand, rude [adv]⇒ used to express irritation, anger, contempt directed at s.o. or sth., a desire to be rid of s.o. or sth.:- to (the) hell with you (him etc)!;- go (let him etc go) to (bloody) hell (to the devil)!;- get (let him etc get) the hell out of here!♦ Разговоры на тему о психике таких индивидов, как Хозяин и Хряк, беспредметны... Да ну их к чёртовой матери! Кто они такие, чтобы забивать свою голову их жалкими персонами? (Зиновьев 1). Conversations about the psyche of such individuals as the Boss and Hog are conversations without a subject....The hell with them all! Who are they anyway, that we should be bothering our heads with their miserable personas! (1a).♦ Женщина рассмеялась: "Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила...", - и пошла вниз (Булгаков 9). The woman laughed. "Oh, go to hell, you old miser! I was only joking." And she went on downstairs (9b).♦ "Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова [ungrammat = отсюда] к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло" (Максимов 3). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).♦ "Бери три тысячи и убирайся ко всем чертям, да и Врублевского с собой захвати - слышишь это? Но сейчас же, сию же минуту, и это навеки, понимаешь, пане, навеки вот в эту самую дверь и выйдешь" (Достоевский 1). "Tbke three thousand and go to the devil, and don't forget Vrublevsky-do you hear? But now, this minute, and forever, do you understand, paniey you'll walk out this door forever" (1a).3. ко всем свиньям (кого-что)! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll [Interj]⇒ used to express protest, a complete rejection of s.o. or sth.:- damn it (him etc)!;- the (to) hell with this (him etc)!;- to the devil with this (him etc)!♦ К чёрту! К чёртовой матери! Я не могу позволить им убить себя. Я должен жить (Аржак 1). Damn it! То hell with it! I couldn't let them kill me! I must live (1a).♦ "К чёрту музей, к чёрту Карла Эберсокса, я хочу на воздух, на солнце!" (Федин 1). " То the devil with the museum, to the devil with Karl Ebersocks, I want air, sunshine!" (1a).4. взорвать что, взорваться, разлететься, развалиться и т.п. - [adv]⇒ (to blow up, collapse, be ruined etc) completely, irretrievably:- dammit;- the damn...;- (blow (smash) sth.) to bits (to smithereens);- [in limited contexts] shot to hell;- to hell and gone.5. [formula phrase]⇒ used in response to " ни пуха ни пера", which is a wish for success or luck in sth.:- I'll do my best!;- thanks! (See ни пуха ни пера.)Большой русско-английский фразеологический словарь > ко всем свиньям
-
102 ко всем чертям
• К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ> highly coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ < БАБУШКЕ> highly coll, rude[PrepP; these forms only]=====1. послать, выгнать, вышвырнуть и т.п. кого Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude [adv]⇒ to send s.o. away or drive s.o. out rudely (often when rejecting s.o.'s requests, claims, demands etc):- tell s.o. to go to the devil (to hell);- throw (kick) s.o. the hell out (of some place).♦ Панкрат... явился в кабинет и вручил Персикову великолепнейшую атласную визитную карточку. "Он тамотко [regional = там]", - робко прибавил Панкрат... "Гони его к чёртовой матери", - монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол (Булгаков 10)....Pankrat entered the office and handed Persikov a magnificent satiny calling card. "He's out there," Pankrat added timidly...."Tell him to go to hell," Persikov said in a monotone, and he threw the card under the table (10b).♦ "Разрешите, мессир, его [Степу] выкинуть ко всем чертям из Москвы?" (Булгаков 9). "Permit me, Messire, to throw him [Styopa] the hell out of Moscow?" (9a).2. ну тебя (его и т. п) ко всем чертям !; иди <пошёл, убирайся и т.п.> - ! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude; К ЛЯДУ substand, rude [adv]⇒ used to express irritation, anger, contempt directed at s.o. or sth., a desire to be rid of s.o. or sth.:- to (the) hell with you (him etc)!;- go (let him etc go) to (bloody) hell (to the devil)!;- get (let him etc get) the hell out of here!♦ Разговоры на тему о психике таких индивидов, как Хозяин и Хряк, беспредметны... Да ну их к чёртовой матери! Кто они такие, чтобы забивать свою голову их жалкими персонами? (Зиновьев 1). Conversations about the psyche of such individuals as the Boss and Hog are conversations without a subject....The hell with them all! Who are they anyway, that we should be bothering our heads with their miserable personas! (1a).♦ Женщина рассмеялась: "Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила...", - и пошла вниз (Булгаков 9). The woman laughed. "Oh, go to hell, you old miser! I was only joking." And she went on downstairs (9b).♦ "Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова [ungrammat = отсюда] к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло" (Максимов 3). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).♦ "Бери три тысячи и убирайся ко всем чертям, да и Врублевского с собой захвати - слышишь это? Но сейчас же, сию же минуту, и это навеки, понимаешь, пане, навеки вот в эту самую дверь и выйдешь" (Достоевский 1). "Tbke three thousand and go to the devil, and don't forget Vrublevsky-do you hear? But now, this minute, and forever, do you understand, paniey you'll walk out this door forever" (1a).3. ко всем чертям (кого-что)! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll [Interj]⇒ used to express protest, a complete rejection of s.o. or sth.:- damn it (him etc)!;- the (to) hell with this (him etc)!;- to the devil with this (him etc)!♦ К чёрту! К чёртовой матери! Я не могу позволить им убить себя. Я должен жить (Аржак 1). Damn it! То hell with it! I couldn't let them kill me! I must live (1a).♦ "К чёрту музей, к чёрту Карла Эберсокса, я хочу на воздух, на солнце!" (Федин 1). " То the devil with the museum, to the devil with Karl Ebersocks, I want air, sunshine!" (1a).4. взорвать что, взорваться, разлететься, развалиться и т.п. - [adv]⇒ (to blow up, collapse, be ruined etc) completely, irretrievably:- dammit;- the damn...;- (blow (smash) sth.) to bits (to smithereens);- [in limited contexts] shot to hell;- to hell and gone.5. [formula phrase]⇒ used in response to " ни пуха ни пера", which is a wish for success or luck in sth.:- I'll do my best!;- thanks! (See ни пуха ни пера.)Большой русско-английский фразеологический словарь > ко всем чертям
-
103 карточка
жfiche, carte, relevé- калькуляционная карточка заказа
- карточка заказчиков
- карточка инвентарного объекта
- карточка лицевого счёта
- карточка образцов
- карточка поставщиков
- карточка с образцами подписей
- карточка учёта
- карточка аналитического учёта
- карточка учёта запасов
- карточка учёта основных средств
- карточка учёта поставки материалов
- карточка текущего складского учёта
- учётно-регистрационная карточка
- банковская карточка
- выдавать банковскую карточку
- карточка дебетовая
- кредитная карточка
- магнитная карточка
- регистрационная карточка
- сопроводительная карточка
- учётная карточка
- заводить учётную карточку
- электронная карточкаРусско-французский финансово-экономическому словарь > карточка
-
104 информационная карточка
1. inquiry card2. inquiry cardsРусско-английский большой базовый словарь > информационная карточка
-
105 ящик картотеки
ящик для хранения карт; картотека — card filing cabinet
файл на перфокартах; карточный файл; картотека — card file
-
106 визитный карточка
визитная карточка (лӱмым, фамилийым, ача лӱмым да моло сведенийым ончыктыман карточка)Визитиый карточкым пуаш дать визитную карточку;
визитиый карточкым ончыкташ показать визитную карточку.
Основное слово:
визитный -
107 блокировать
1. interlocking2. interlocke3. blocking4. block5. quenching6. quench -
108 блокировать
1. blocking2. blockРусско-английский новый политехнический словарь > блокировать
-
109 блокировавший
1. blocking2. blockРусско-английский военно-политический словарь > блокировавший
-
110 проверка ведения бухгалтерского учета
расчетная денежная единица; единица учета — unit of account
учет имущества, находящегося в трюме — holding account
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > проверка ведения бухгалтерского учета
-
111 система электронных платежей в пункте продажи
система электронных платежей в пункте продажи
Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или компанию, выпускающую кредитные карточки. В Великобритании эта система действует в наиболее известных и респектабельных британских магазинах; она широко распространена в странах Скандинавии и многих других странах Европы. Система работает, считывая записанную на магнитной ленте информацию, нанесенную на пластиковую карточку клиента, когда эта карточка “пропускается” через терминал в пункте розничной торговли. Машина идентифицирует карточку и выдает клиенту чек, который он должен подписать. Перевод платежа на счет розничного продавца осуществляется в течение 48 часов.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система электронных платежей в пункте продажи
-
112 платок
Metallurgy: napkin (раскованная в карточку мартеновская проба) -
113 Базы данных семейных в
General subject: GPRD (General Practice Research Database. Очень обширная база данных первичной медицинской помощи, оказанной британским пациентам, включая медицинскую карточку; общий объем базы — 42 млн человеко-лет.)Универсальный русско-английский словарь > Базы данных семейных в
-
114 бумажные марки, смазанные клеем с обратной стороны
Универсальный русско-английский словарь > бумажные марки, смазанные клеем с обратной стороны
-
115 вариант авторизационного ответа
Economy: authorisation response \( approval, declined, pickup, referral\) (одобрение, отказ, "изъять карточку", "представить дополнительные сведения")Универсальный русско-английский словарь > вариант авторизационного ответа
-
116 включение персональных данных в идентификационный документ
Security: personalization (карточку, удостоверение личности и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > включение персональных данных в идентификационный документ
-
117 звонок на урок (в школе)
General subject: tardy bell (после этого звонка ученик может получить штрафную карточку и наказание за опоздание)Универсальный русско-английский словарь > звонок на урок (в школе)
-
118 номер счета основного держателя банковской карточки
Banking: account number (наносится на карточку рельефным тиснением и/или кодируется на магнитную полосу)Универсальный русско-английский словарь > номер счета основного держателя банковской карточки
-
119 платок
Metallurgy: napkin (раскованная в карточку мартеновская проба) -
120 электронное удостоверение личности
Универсальный русско-английский словарь > электронное удостоверение личности
См. также в других словарях:
снимавший на карточку — прил., кол во синонимов: 5 • делавший снимок (5) • снимавший (93) • фоткавший (10) … Словарь синонимов
снимавшийся на карточку — прил., кол во синонимов: 3 • снимавшийся (79) • фоткавшийся (3) • фотографировав … Словарь синонимов
снявший карточку — прил., кол во синонимов: 8 • запечатлевший на пленке (8) • заснявший (10) • зафоткавши … Словарь синонимов
снявший на карточку — прил., кол во синонимов: 6 • запечатлевший на пленке (8) • заснявший (10) • … Словарь синонимов
снявшийся на карточку — прил., кол во синонимов: 2 • снявшийся (51) • сфотографировавшийся (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Брать/ взять на карточку — кого. Кар. Фотографировать кого л. СРГК 1, 199 … Большой словарь русских поговорок
Комкать карточку — кому. Пск. Ругать, отчитывать кого л. СПП 2001, 44 … Большой словарь русских поговорок
Помять (попортить) карточку — кому. Разг. Шутл. ирон. Избить кого л. Быков, 97 … Большой словарь русских поговорок
Колонизаторы (настольная игра) — Колонизаторы Кол во игроков 3 4 Возраст 12+ Время установки … Википедия
Колонизаторы — Количество игроков 3 4 Диапазон возрастов 12+ Время установки 2 3 минуты Длительность партии 1 4 часа Сложность правил Средняя Уровень стратегии Средний Влияние случайности Начальная расстановка, бросок кубиков … Википедия
Футбольный матч Португалия — Нидерланды 1/8 финала чемпионата мира ФИФА 2006 Football match Portugal vs. Nederlands of 2nd round of FIFA World Cup 2006 Турнир Чемпионат мира по футболу 2006 Португалия Нидерланды … Википедия