-
81 profil normal
сущ.маш. профиль (зуба) в нормальном сечении, нормальный профиль (зуба) -
82 péricoronarite
сущ.мед. перикоронарит (затруднённое прорезывание зуба, чаще зуба мудрости) -
83 tire-nerf
сущ.мед. пульпэкстрактор (инструмент для удаления корневой пульпы зуба), игла для извлечения нерва из зуба -
84 tête de la dent
-
85 grand
-E adj.1. (en général) большо́й*; ↑большу́щий fam.;le groupe grand + subst. en valeur d'épithète peut être traduit par des adjectifs en -— атый ou -— а́стый fam. ou des adjectifs formés avec les préfixes — бо́льше-, кру́пно-, широко́- (large), — дли́нно- ou — до́лго (long); — высоко́- (haut)le groupe grand + subst. peut être traduit par des augmentatifs formés avec le suffixe -— ища́ f ou -— и́ще m, n ou le suffixe -— и на fam.;
2. (dans l'espace) большо́й; глубо́кий* (en profondeur); широ́кий* (en largeur); высо́кий* (en hauteur); дли́нный* (en longueur);un grand arbre — высо́кое де́рево; une grande barbe — дли́нная борода́, бороди́ща rare.; à la grande barbe — с большо́й бородо́й; une grande blonde — высо́кая блонди́нка; de grands cheveux — дли́нные во́лосы; aux grandes dents — с больши́ми зуба́ми, зуба́стый; un grand écran — широ́кий экра́н; un film grand écran — широкоэкра́нный фильм; de grand format — большо́го форма́та, крупноформа́тный, широкоформа́тный; un homme grand et maigre — высо́кий и худо́й мужчи́на; une grande lettre — дли́нное письмо́; une grande maison — большо́й дом, ↑ доми́ще; l'Histoire avec un grand H — Исто́рия с большо́й бу́квы; au grand nez — длинноно́сый, носа́тый; de grands pieds — больши́е но́ги, ножи́щи; aux grands pieds — большено́гий; une grande place — бо́льшая пло́щадь; à une grande profondeur — на большо́й глубине́; un grand trou — бо́льшая <глубо́кая> я́ма; un grand verre de vin — по́лный стака́н вина́; aux grands yeux — с больши́ми глаза́ми, большегла́зый, глаза́стый fam. ║ ce costume est trop grand pour moi — э́тот костю́м мне [сли́шком] вели́к ║ grand comme... — величино́й <разме́ром, ро́стом> с (+ A); il est grand comme moi — он ро́стом с меня́; une chambre grande comme un mouchoir de poche — малю́сенькая <кро́хотная> ко́мнатаun grand appartement — бо́льшая кварти́ра;
3. (dans le temps):un grand mois — бо́льше ме́сяца; les grandes vacances — ле́тние кани́кулы ║ il est grand temps de... — давно́ пора́ + inf; — са́мое вре́мя + inf ║ de grand matin — ра́но у́тром, спозара́нку fam.une grande heure — до́брый <би́тый> fam. час;
║ (par l'âge) взро́слый; большо́й fam.; ста́рший;son fils est déjà grand — у него́ уже́ взро́слый <большо́й> сын; quand tu seras grand — когда́ ты вы́растешь <ста́нешь больши́м>; je suis assez grand pour savoir ce que j'ai à faire — я доста́точно взро́слый, что́бы знать, что мне де́лать; tu n'es pas assez grand pour comprendre la philosophie — ты не доро́с до понима́ния филосо́фии; tu es un peu grande pour jouer encore à la poupée — ты уже́ не ма́ленькая, что́бы игра́ть в ку́клы; atteindre un grand âge — достига́ть/дости́чь прекло́нного во́зраста ║ mon grand frère — мой ста́рший брат; les élèves des grandes classes — учени́ки ста́рших кла́ссов, старшекла́ссникиles grandes personnes — взро́слые, ста́ршие; больши́е fam.;
4. (par l'importance) кру́пный*, большо́й;une grande cérémonie — пы́шная церемо́ния; de grandes dépenses — больши́е расхо́ды; de grande dimension — больш|о́й величины́, -его́ разме́ра; un grand événement — большо́е <кру́пное, ва́жное> собы́тие; une grande fortune — большо́е <значи́тельное> состоя́ние; la grande industrie — кру́пная промы́шленность; les grandes lignes de chemin de fer — кру́пные железнодоро́жные магистра́ли; la grande poste — гла́вный почта́мт; une grande propriété — большо́е име́ние; les grandes puissances — вели́кие держа́вы; un grand secret — большо́й секре́тun grand centre industriel — кру́пный промы́шленный центр;
║ (titres):la Grande Armée — Вели́кая А́рмия; le Grand maître (franc-maçon) — вели́кий маги́стр; Grand Mogol — Вели́кий Мого́л; le grand prêtre — первосвяще́нник; le Grand Turc — туре́цкий султа́н; Grand Dieu! — бо́же мой!, го́споди!Pierre le Grand — Пётр Вели́кий;
5. (par l'intensité) большо́й; о́чень adv.;un grand ami de la France — большо́й друг Фра́нции; entre eux c'est le grand amour ∑ — они́ о́чень лю́бят друг дру́га; de grand appétit — с хоро́шим <с больши́м> аппети́том; nourrir de grands espoirs — пита́ть ipf. больши́е наде́жды; j'ai grand faim — я о́чень ∫ хочу́ есть <го́лоден>; les grands froids — си́льные <креще́нские> моро́зы; à grand peine — с больши́м трудо́м; il fait grand jour — давно́ рассвело́, уже́ давно́ день <светло́>; j'ai grand peur — я о́чень бою́сь; un grand plaisir — большо́е удово́льствие; pousser un grand soupir — глубо́ко вздыха́ть/вздохну́ть; une grande tristesse — глубо́кая печа́ль; un grand vent — си́льный ве́тер, ветри́ще fam.; un grand cri — гро́мкий крик; un grand travailleur — вели́кий тру́женик, большо́й работя́га fam.ici règne une grande activité — здесь ∫ кипи́т рабо́та <жизнь бьёт ключо́м>;
6. (par la qualité):d'une grande beauté — о́чень краси́вый, краси́вейший; un grand vin — ма́рочное вино́; un grand champion — изве́стный чемпио́н; une grande dame — зна́тная да́ма; un grand écrivain — большо́й (↑вели́кий, кру́пный) писа́тель; une grande famille — зна́тный род; un grand homme — вели́кий челове́к; un grand imbécile — наби́тый дура́к; un grand joueur — зая́длый игро́к; un grand personnage — зна́тная <ва́жная> осо́ба; en grande tenue — в пара́дной фо́рме (uniforme); en grande toilette — в пра́здничной оде́жде; при пара́де fam.; ce n'est pas du grand Molière — э́то не лу́чшее произведе́ние Молье́ра■ adv.:les fenêtres grandes ouvertes — с распа́хнутыми <с на́стежь откры́тыми> о́кнами; voir grandgrand ouvert — широко́ откры́тый <раскры́тый>;
1) име́ть широ́кий кругозо́р2) име́ть широ́кие взгля́ды; стро́ить ipf. больши́е пла́ны (faire de grands projets);vous chaussez plus grand — вы но́сите о́бувь бо́льшего разме́ра;vous avez vu grand ! iron. — вы сли́шком размахну́лись!, вы просчита́лись!;
en grand в большо́м масшта́бе; широко́ (largement);faire l'élevage en grand des poulets — занима́ться/заня́ться ма́ссовым выра́щиванием цыпля́т; ● il faut voir les choses en grand — на́до име́ть широ́кий кругозо́рfabriquer en grand — производи́ть ipf. в больши́х коли́чествах;
■ m, f1. больш|о́й, -ая, fam., взро́сл|ый, -ая (adulte); старшекла́ссни|к, -ца (école);il serait temps de te conduire comme un grand — пора́ бы́ло бы вести́ себя́ по-взро́слому ║ mon grand (ma grande)! — дружо́к!, дружо́чек!la cour des grands RF — двор для старшекла́ссников;
2.:║ les deux grands — две вели́кие держа́вы; les grands de l'industrie automobile — крупне́йшие предприя́тия автомоби́льной промы́шленности; un grand d'Espagne — испа́нский гранд <дворяни́н>les grands de la terre — си́льные ми́ра сего́ littér.
3. вели́кое ◄-'ого►, возвы́шенное ◄'-ого►;l'infiniment grand — бесконе́чно бо́льшая величина́l'amour du grand — любо́вь к возвы́шенному;
-
86 langue
f1. (organe) язы́к ◄-а►;faire claquer sa langue — щёлкать/по= restr. языко́м; je me suis mordu (brûlé) la langue — я прикуси́л (обжёг) [себе́] язы́к; tirer la langue — высо́вывать/вы́сунуть <пока́зывать/показа́ть> язы́к (pour taquiner); on tire la langue [— нам] хо́чется пить; passer sa langue sur les lèvres — проводи́ть/провести́ языко́м по губа́м ║ une langue de bœuf — говя́жий язы́кune langue chargée (pâteuse) — обло́женный язы́к;
║ fig.:une langue de feu — язы́к пла́мени; ● une langue de vipère — злой язы́к; une mauvaise langue — спле́тни)к, -ца; avaler sa langue — прогла́тывать/проглоти́ть язы́к, замолча́ть pf.; il a la langue bien pendue ∑ — у него́ язы́к хоро́шо подве́шен, он бо́ек на язы́к; il n'a pas sa langue dans sa poche — он за сло́вом в карма́н не ле́зет; j'ai le mot sur le bout de la langue — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́; un coup de langue — зла́я шу́тка, ко́лкость; donner sa langue au chat — отка́зываться/отказа́ться угада́ть <реши́ть> что-л.; prendre langue avec qn. — вступа́ть/ вступи́ть в перегово́ры с кем-л.; tenir sa langue — держа́ть ipf. язы́к за зуба́ми; tu ne sais pas tenir ta langue — ты не уме́ешь молча́ть <держа́ть язы́к за зуба́ми>; tu nous fais tirer la langue pop. — ты нас ко́рмишь обеща́ниями fam. 2. (langage) — язы́к; речь f, une langue vivante — живо́й язы́к; les langues mortes — мёртвые языки́; la langue maternelle — родно́й язы́к; dans la langue. courante — в разгово́рной ре́чи; en langue russe — на ру́сском языке́; traduire de la langue russe en langue française — переводи́ть/ перевести́ с ру́сского [языка́] на францу́зский; le don des langues [— больши́е] ∫ спосо́бности к [иностра́нным] язы́кам <язы́ковые спосо́бности>; le sens de la langue — чу́вство языка́; il parle cinq langues — он говори́т на пяти́ языка́х; un professeur de langues — преподава́тель иностра́нных язы́ков; la langue du barreau — язы́к адвока́тов; la langue philosophique — язы́к фило́софов; la langue de Pouchkine — язы́к Пу́шкина ║ une langue de bois — казённый язы́к; la langue d'Esope — эзо́пов язы́кune langue de terre — коса́;
-
87 arête
fребро; грань; кромка □ arrondir une arête закруглять кромкуarête de coupe à chanfrein — режущая кромка с фаской [со скосом]arête émoussée — притуплённая [затупившаяся] режущая кромкаarête frontale du foret — перемычка [поперечная кромка] сверлаarête hélicoïdale — спиральная [винтовая] (режущая) кромкаarête de la lame de cisaille — лезвие [режущая кромка] ножницarête mousse — см. arête émousséearête nette — грань с нескруглённым (прямым, тупым или острым) угломarête «rapportée» — нарост [налипы] металла на передней поверхности резцаarête rapportée — нарост [налипы] металла на передней поверхности резцаarête vive — острое ребро; острая кромка -
88 fond
m1. дно; днище 2. основа, основаниеfond amovible — съёмное дно; съёмное днищеfond bombé — выпуклое дно; выпуклое днищеfond de logement — основание посадочного места, основание гнездаfond plat — плоское дно; плоское днищеfond de la rainure — дно канавки; дно пазаfond rentré — вогнутое днище; вогнутое дно -
89 inclinaison
fуклон; наклон; угол наклонаinclinaison de la clavette — уклон [скос] клиновой шпонкиinclinaison de coin — уклон [скос] клинаinclinaison du coulisseau — наклонная установка ползуна [долбяка]inclinaison d'une génératrice — наклон [угол наклона] образующейinclinaison des tranchants — см. inclinaison des lamesFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > inclinaison
-
90 sommet
msommet de l'aube — головка [вершина] лопатки (турбины)sommet de cône primitif d'engrenage conique — вершина начального конуса конического зубчатого зацепленияsommet de rugosité de la surface — гребешок [вершина] микронеровностей -
91 flanc actif
активная боковая поверхность
Та из двух боковых поверхностей зуба ремня, которая передает движение шкиву или принимает от шкива
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
working flank
Flank of a belt tooth used to transmit motion to or from the pulley
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc actif
Celui des deux flancs d'une dent de courroie qui recoit Ie mouvement ou Ie transmet à une poulie
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]активная боковая поверхность
Боковая поверхность зуба шкива, передающая движение ремню или принимающая его
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
working flank
Flank of the pulley tooth used to transmit motion to or from the belt
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc actif
Flanc d'une dent de poulie qui reçoit le mouvement ou le transmet à la courroie
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > flanc actif
-
92 flanc en contact
боковая контактирующая поверхность
Боковая поверхность зуба ремня, которая соприкасается с зубом шкива
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
mating flank
Flank of the belt tooth that is in contact with the pulley tooth
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc en contact
Celui des deux flancs de la dent d'une courroie qui touche une dent de poulie
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]боковая контактирующая поверхность
Боковая поверхность зуба шкива, соприкасающаяся с зубом ремня
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
mating flank
Flank of the pulley tooth that is in contact with the belt
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc en contact
flanc en contact
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > flanc en contact
-
93 hauteur de dent de la crémaillère de référence
высота зуба эталонной кремальеры
hr
Расстояние между верхней и нижней линиями, расположенными в одном и том же прямом продольном сечении эталонной кремальеры
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
reference rack: tooth height
Distance between the tip line and the root line of the rack
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
hauteur de dent de la crémaillère de référence
Distance comprise entre une ligne de tête et une ligne de pied situées dans la même section droite longitudinale de la crémaillère de référence
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
Сопутствующие термины
- reference rack: tooth height
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > hauteur de dent de la crémaillère de référence
-
94 jeu de denture sur la poulie de mesure
зубчатый зазор на измерительном шкиве
Cm
Наименьшее расстояние, разделяющее неактивные боковые поверхности зуба ремня и зуба шкива, когда активные боковые поверхности контактируют друг с другом
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
measuring pulley tooth clearance
Shortest distance between nonworking flanks of belt and measuring pulley teeth, when the working flanks are in contact
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
jeu de denture sur la poulie de mesure
Plus petite valeur de la distance séparant les flancs inactifs d'une dent de la courroie et de la dent voisine de la poulie, lorsque les flancs actifs sont en contact l'un avec l'autre
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > jeu de denture sur la poulie de mesure
-
95 flanc inactif
неактивная боковая поверхность
Другая боковая поверхность того же зуба
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
non-working flank
Flank of tooth opposite the working flank
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc inactif
Flanc d'une dent de courroie opposé au flanc actif
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]неактивная боковая поверхность
Другая боковая поверхность того же зуба
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
non-working flank
Flank of the pulley tooth opposite the working flank
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc inactif
Flanc d'une dent de poulie oppose au flanc actif
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > flanc inactif
-
96 abrasion
-
97 adamantin
adj ( fém - adamantine)алмазный; твёрдый как алмаз; сверкающий как алмазcellule adamantine мед. — клетка эмали зуба -
98 arrachage
mвырывание; вытаскивание, извлечение; отделение; удаление; выкапывание; копка ( картофеля), корчёвка ( пней), теребление ( льна), прополка ( сорной травы) -
99 attrition
f1) мед. трение; растирание2) изнурение, изматываниеguerre d'attrition — война на истощение3) ссадина -
100 avulsion
См. также в других словарях:
зуба́н — зубан … Русское словесное ударение
зуба́стость — и, ж. разг. 1. Обладание острыми зубами. Зубастость щуки. 2. Свойство по прил. зубастый (во 2 знач.) … Малый академический словарь
зуба́стый — ая, ое; баст, а, о. разг. 1. С крепкими, острыми, большими зубами; с большим количеством зубов. Зубастая щука. 2. перен. Дерзкий, острый на язык. Больше всего Патап Максимыч над Фленушкой подшучивал, но та сама зубаста была и в долгу не… … Малый академический словарь
зуба́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. Морская промысловая рыба с удлиненными передними зубами. Дальневосточная зубатка … Малый академический словарь
зуба́тый — ая, ое. С большим количеством зубов; с большими зубами. О, я узнаю наших метров! всем по очереди показывая жизнерадостный зубатый рот, провозгласила Евгения Викторовна. Федин, Костер. || Имеющий зубы, с зубами. Зубатые бычки. Зубатый кит … Малый академический словарь
Зуба не подточишь — Кар. Нельзя обвинить, упрекнуть кого л. в чём л. СРГК 2, 258 … Большой словарь русских поговорок
Патологическая анатомия твёрдых тканей зуба — Патологические процессы в твёрдых тканях зуба традиционно подразделяются на две группы кариес и некариозные поражения. Содержание 1 Кариес (caries) 1.1 Этимология термина «кариес» … Википедия
Патологическая анатомия пульпы зуба и пародонта — В пульпе зуба развиваются воспалительные изменения (пульпит) и различные реактивные процессы. Воспалительное поражение периапикального десмодонта в отечественной медицине традиционного обозначается как апикальный периодонтит. К заболеваниям… … Википедия
Удаление зуба — Удаление зуба стоматологическая операция по экстракции зуба из зубной альвеолы. Содержание 1 Показания к удалению 2 Противопоказания 3 История … Википедия
Экстракция зуба — Удаление зуба стоматологическая операция по экстракции зуба из зубной альвеолы. Содержание 1 Показания к удалению 2 Противопоказания 3 История 4 … Википедия
Точность направления зуба — 3.5.3. Точность направления зуба Таблица 18 Ширина зубчатого венца образца изделия, мм Допуск, мкм, для станков класса точности Н П В А До 40 12 10 7 5,5 Св. 40 » 100 16 12 10 8 » 100 » 160 20 16 12 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации