-
41 заворачивать
несов.1) см. заворотить2) твор. п., прост. ( распоряжаться) dirigir vt, administrar vt* * *несов.1) см. заворотить2) твор. п., прост. ( распоряжаться) dirigir vt, administrar vt* * *v2) colloq. (çàãñóáü) doblar, (çàãñóáüñà) doblarse, (çàñáàâèáü ïîâåðñóáü) obligar a dar la vuelta (hacia), (ïîâåðñóáü) torcer (hacia), (ïîâåðñóáü) volverse, arremangar (рукава, полы и т. п.), arremangarse, dar una vuelta, dar(se) la vuelta, enfaldar (ïîëú), hacer un recodo (о дороге, реке и т. п.), remangar, remangarse, torcerse (делать поворот)3) simpl. (распоряжаться) dirigir, administrar -
42 заворотить
сов. разг.1) ( повернуть) torcer (непр.) vi (hacia), dar una vuelta; hacer un recodo (о дороге, реке и т.п.)2) вин. п. ( заставить повернуть) obligar a dar la vuelta (hacia)3) ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)* * *сов. разг.1) ( повернуть) torcer (непр.) vi (hacia), dar una vuelta; hacer un recodo (о дороге, реке и т.п.)2) вин. п. ( заставить повернуть) obligar a dar la vuelta (hacia)3) ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)* * *vcolloq. (çàãñóáü) doblar, (çàãñóáüñà) doblarse, (çàñáàâèáü ïîâåðñóáü) obligar a dar la vuelta (hacia), (ïîâåðñóáü) torcer (hacia), (ïîâåðñóáü) volverse, arremangar (рукава, полы и т. п.), arremangarse, dar una vuelta, dar(se) la vuelta, enfaldar (ïîëú), hacer un recodo (о дороге, реке и т. п.), remangar, remangarse, torcerse (делать поворот) -
43 заворотиться
1) ( повернуть) volverse (непр.), dar(se) la vuelta; torcerse (непр.) ( делать поворот)2) ( загнуться) doblarse; arremangarse, remangarse -
44 wenden
v/t обо-, пово-рачивать <обер-, повер-нуть>; Auto a. разворачивать <вернуть> (-ся v/i); Seite, Braten переворачивать <вернуть>; Jacke выворачивать < вывернуть> (наизнанку); (v. Schneider) перелицовывать <цевать>; sich wenden Wetter, Lage: изменяться <ниться>; (an A) обращаться <ратиться> (к Д, в В); Buch: адресоваться (im)pf. (Д); выступать < выступить> ( gegen против Р); v/i поворачивать <вернуть> (назад); Sp. <с>делать поворот; bitte wenden смотри на обороте; a. (um)drehen, abwenden -
45 вираж
-
46 савыртыш
cавыртышГ.: сäрӓлтӹш1. поворот; место, где поворачиваютЭҥер савыртыш поворот реки.
Теве корно савыртыш вес велне омашат лийшаш. К. Васин. Вот там за поворотом должен быть шалаш.
Савыртыш шеҥелне икса почылтеш. «Ончыко» За поворотом открывается залив.
2. поворот; изменение положения чего-л.Куштылго савыртыш лёгкий поворот;
артистын савыртышыже поворот артиста.
Икшыве-влакын савыртышышт еда ончен шогышо кугыеҥ-влак, нуным моктен, совыштым ваш кырен шогат. С. Чавайн. Наблюдающие за каждым движением детей взрослые одобрительно аплодируют.
3. поворот, оборот, перелом; полное изменение в развитии чего-л.Илыш савыртыш поворот судьбы;
кугу савыртыш большой перелом.
Ял кызыт – тура савыртышыште. Сем. Николаев. Деревня сейчас – на крутом повороте.
Кргорий кугыза тыгаяк савыртышым вучен огыл. А. Юзыкайн. Дед Кргорий не ожидал такого оборота дела.
4. оборот, круг, виток чего-л.Тошкалтыш савыртыш виток лестницы;
кӱртньывоштыр савыртыш (катушкышто) виток проволоки.
Трактор кок савыртышым веле ыштен шуктыш, пудыргыш. Трактор успел сделать только два круга, сломался.
Юрий Гагарин Мланде йыр ик савыртышым ыштен. Юрий Гагарин сделал один оборот вокруг Земли.
5. оборот речи, фраза, словесное выражение, речениеМут (ой) савыртыш оборот речи;
фразеологий савыртыш фразеологический оборот;
рифме савыртыш рифмовка.
Ойым чоҥымо шотышто неле савыртыш шуко вере перна. В. Чалай. В построении речи встречается много тяжёлых оборотов.
Ойлымо кокла гыч мут савыртышлан рӱжге воштыл колтат. О. Шабдар. Во время разговора дружно засмеются какому-либо выражению (букв. обороту).
6. оборот; обращение чего-л. для воспроизводста (денег, товаров, земли и т. д.)Мигыта ден ачажын окса савыртышыштат ынде шӱдӧ-кок шӱдӧ гына огыл, тӱжем дене шотлалтеш. А. Юзыкайн. У Мигыты и его отца теперь денежные обороты исчисляются не сотней-другой, а тысячами.
Тыгай ушемыште тӱрлӧ сату дене савыртышым ыштылаш лиеш. М. Шкетан. В таком союзе можно делать обороты различными товарами.
7. поворот, изгиб, угол чего-л.Аҥа савыртыш поворот, угол участка;
коридор савыртыш угол коридора;
урем савыртыш угол улицы.
Икмыняр жап гыч лоп савыртыш шеҥгеч оҥгыр йӱкан мурызо-влак шкат койыч. П. Корнилов. Через некоторое время из-за поворота низины показались и сами звонкоголосые певцы.
8. муз. колено; отдельная часть в музыкальном произведении, песнеМуро савыртышыже пеш шукертсе шарнымашым тарвата. М. Рыбаков. Колено её песни пробуждает далёкие воспоминания.
Кӱслежымат шокталта, домражымат пералта, тӱмыржымат лупшалеш – шӱдӧ тӱрлӧ савыртыш, тӱжем тӱрлӧ ойыртыш. Г. Микай. Играют гусли, пиликают домры, трубят трубы, бьют барабаны – сотни колен, тысячи разных звуков.
9. спец. закругление, углообразное искривление, соединение над постройкойЛеведыш савыртыш закругление крыши.
Кӱкшӱ пырдыж ӱмбалне еҥ-влак савыртышым савырат. М. Евсеева. На высокой стене люди делают закругление для кровли.
Изи Миклай вӱта вуй савыртышым келыштараш мияш шӱден. С. Чавайн. Маленький Миклай велел прийти сделать закругление крыши хлева.
Идиоматические выражения:
-
47 распространять
distribute глагол:propagate (распространять, распространяться, размножать, размножаться, разводить, передавать по наследству)circulate (циркулировать, распространяться, распространять, обращаться, передавать, иметь круговое движение)broadcast (вещать, распространять, передавать по радио, разбрасывать, вести радиопередачу, передавать по телевидению)promulgate (обнародовать, пропагандировать, распространять, провозглашать, опубликовывать, объявлять) -
48 оборот
оборотм1. ἡ (περι)στροφή, ὁ γῦρος, τό γύρισμα:\оборот колеса ἡ στροφή τοῦ τρο-χοῦ, τό γύρισμα τής ρόδας·2. эк. ἡ κυκλοφορία:денежный \оборот ἡ χρηματική κυκλοφορία· торговый \оборот ἡ κυκλοφορία τῶν ἐμπορευμάτων, οἱ ἐμπορικές δοσοληψίες· \оборот капитала ἡ κυκλοφορία τοῦ κεφαλαίου·3. (обратная сторона) ἡ ἀνάποδη, τά νῶτα, τό πίσω μέρος:на \обороте ὀπισθεν делать надпись на \обороте ὀπισθογραφῶ·4. перен (поворот, направление) ἡ τροπή, ὁ δρόμος, ἡ κατεύθυνση [-ις]:дело принимает плохой \оборот ἡ ὑπόθεση παίρνει ἀσχημη τροπή·5. (выражение) ἡ ἔκφραση[-ις]:\оборот речи ἡ Εκφραση· неправильный \оборот речи ἡ λαθεμένη Εκφραση· ◊ пустить в \оборот θέτω (или βάζω) σέ κυκλοφορία· взять кого-л. в \оборот разг σφίγγω τά λουριά κάποιου. -
49 залом
1) (действ.) - см. Заламывание;2) (загиб) залі[о]м (-ому) и залім (-лому);3) (заломленные ветки деревьев, стебли для приметы) кляк (-ка). Делать -лом чего для приметы - клячити, поклячити що;4) залом, сделанный в хлебе на корню - залі[о]м, завертка, закрутка, завивка, завитка, закрутень (-тня); см. Закрута 2. [Це залом у житі; Бог його знає, хто оце наробив (Чернігівщ.)];5) (поворот дороги, реки) залі[о]м, закрут (-ту), поворі[о]т (-роту);6) (преграда в лесу из бурелома, место, где лежит бурелом) залім (- лому), [Корови і воли пасуть у заломах-лісах, де лежить поломане дерево (Шух.)];7) (запор у дверей) закрутка, завертка;8) (запрашивание при продаже) заправа, загилювання (ціни).* * *I1) зало́м, -у; ( действие) зала́мування, зало́млювання2) ( затор) ску́пчення, нагрома́дженняII( сельдь) зало́м, -а -
50 изгиб
Изгибина закрут (-ту), заворот (-ту), завороть (-ти), заворотень (-тня), зало[і]м (р. залому), коліно, кривина, кривуля; срвн. Выгиб, Извив. [Зелена лука, порізана закрутами синьої річки (Коцюб.). На завороті річка глибока (Волинь). Яр превеликий іде заломами (М. Вовч.)]. Дугообразный -гиб реки - лука, луковина, лукань (-ня). Делать -гиб - (о реке, дороге и т. п.) завертати (коліном), загинати, робити коліно, кривитися. [Яр тут робив коліно по-під селом (Грінч.). Річкою довго їхати, бо вона кривиться сюди-туди; краще піти шляхом навпрошки (Звин.)]. -гиб (уст.) - звивок (-вка). [Червоні уста виразні, з звивками (Н.-Лев.)]. -гиб шеи - вигин (-ну).* * *1) ви́гин, -у; ( поворот) заворо́т, -у и за́ворот, за́крут, -у, згин, -у; ( залом) зало́м, -у, злам, -у, злом, -у; закру́тина2) (перен.: тонкий оттенок) відті́нок, -нку, нюа́нс, -у -
51 поворачиваться
поворотиться повертатися, повернутися, обертатися, обернутися, завертатися, завернутися. [Почуває на собі погляд його і повертається. Обернувся (завернувся) обличчям до стіни]. -ваться с боку на бок - обертатися з боку на бік. [Як зболить її їден бік, вона обертається на другий (Рудан.)]. -ся к кому спиной - повернутися (завернутися) до кого плечима. -ться (обращаться) к чему - звертатися, звернутися до чого. [Щасливеє створіння, квітка, й та радіючи звертається до світу (Грінч.)]. Там так тесно, что нельзя -титься - там така тіснота, що не можна (ніяк) завернутися. Ну, -вайся живей! - А ну лиш, мерщій (хутчій)! звихайся (звивайся, ворочайся) швидше! [Ой, матінко, утко, ворочайся хутко: уже сонце низенько, дружечки близенько (Грінч. III). Ой, матінко-вутко, звихай-же ся хутко (Грінч. III)].* * *несов.; сов. - поворот`иться1) см. повёртываться2) (несов.: действовать, делать что-л.) поверта́тися -
52 угол
муж.1) cornerпоставить ребенка в угол — to put the child in(to) the corner, to make the child stand in the corner
2) матем. физ. angleугол конвергенции — convergent angle матем.
угол крена — angle of bank авиац., angle of roll авиац.; мор.
угол пикирования — angle of dive авиац.
угол прицеливания — angle of sight воен.
угол сноса — angle of drift авиац.
3) (приют, пристанище) homeиметь свой угол — to have a home/place of one's own
4) (часть комнаты, сдаваемая в наем) part of a room••загнать/прижать/припереть в угол (кого-л.) — to drive into a corner
из угла в угол — (to pace, to walk) up and down, to and fro
из-за угла — from round the corner; (attack) from behind ( о нападении); underhandedly, on the sly, behind smb.'s back (делать что-л.)
шептаться по углам — to talk/gossip in whispers
-
53 сделать
164a Г сов. кого-что, из кого-чего, кем-чем, каким tegema, valmistama; talitama toimima; \сделать доклад ettekannet tegema, ettekandega esinema, \сделать вывод järeldust tegema, järeldama, \сделать замечание märkust tegema, \сделать заявление avaldust tegema, avaldusega esinema, \сделать выбор valima, valikut tegema, \сделать обобщение üldistama, üldistust tegema, \сделать оговорку mööndust tegema, möönma, \сделать остановку peatust tegema, \сделать открытие avastust tegema, \сделать ошибку eksima, viga tegema, \сделать поворот pööret tegema, \сделать покупки sisseoste tegema, \сделать визит külastama, visiiti tegema, väisama, \сделать подарок kinkima, kingitust tegema, \сделать попытку katsetama, katset tegema, \сделать сообщение sõnavõtuga esinema, \сделать сравнение võrdlema, \сделать ссылку viitama, \сделать внушение (1) sisendama, (2) suulist märkust tegema, \сделать усилие (jõudu) pingutama, ponnistama, \сделать уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \сделать комплимент komplimenti tegema, meelitusi ütlema, \сделать шаг вперёд sammu ette astuma, \сделать ничью viiki mängima v tegema; ‚\сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema;\сделать глазки кому kõnek. kellele silmi tegema;\сделать кислую мину kõnek. haput nägu tegema;\сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama;милость van. olge nii kena v lahke; vrd. -
54 плавный
1. smooth2. smoothly3. smoothly varying4. continuous; smooth5. continuously
См. также в других словарях:
Делать поворот на сто восемьдесят градусов — ДЕЛАТЬ ПОВОРОТ НА СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ. СДЕЛАТЬ ПОВОРОТ НА СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ. Экспрес. Полностью менять своё мнение о ком либо или о чём либо, своё отношение к кому либо или к чему либо. Кумир Тони Оден. Этот «мини фюрер» и его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Делать поворот к старому — Кар. Возрождать прежние традиции, обычаи. СРГК 4, 597 … Большой словарь русских поговорок
поворот — делать крутой поворот • действие делать поворот • действие исполнять поворот • действие сделать крутой поворот • действие сделать поворот • действие сделать резкий поворот • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
делать — (не) делать лишних движений • действие (не) делать ошибок • действие (не) делать поспешных выводов • действие (не) делать различия • действие (не) делать резких движений • действие (не) делать чести • содействие аборт делать • действие, объект… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПОВОРОТ — Вписываться/ вписаться в поворот. Разг. Управляя автомобилем, совершать поворот в соответствии с изгибом дороги. БТС, 155. Давать/ дать (делать/ сделать) поворот на сто восемьдесят градусов. Разг. Решительно отказываться от прежнего мнения,… … Большой словарь русских поговорок
Поворот О Руж — в 1997 году Поворот О Руж (фр. Raidillon de l Eau Rouge) связка скоростных поворотов (левый правый левый) на трассе Спа Франкоршам в Бельгии, где традиционно проходит Гран при Бельгии … Википедия
Поворот Красная вода — Поворот О Руж в 1997 году Поворот О Руж (фр. Raidillon de l Eau Rouge) связка скоростных поворотов (левый правый левый) на трассе Спа Франкоршам в Бельгии, где традиционно проходит Гран при Бельгии Формулы 1. О Руж считается одним из самых… … Википедия
Поворот Оруж — Поворот О Руж в 1997 году Поворот О Руж (фр. Raidillon de l Eau Rouge) связка скоростных поворотов (левый правый левый) на трассе Спа Франкоршам в Бельгии, где традиционно проходит Гран при Бельгии Формулы 1. О Руж считается одним из самых… … Википедия
делать — глаг., нсв., ??? Морфология: я делаю, ты делаешь, он/она/оно делает, мы делаем, вы делаете, они делают, делай, делайте, делал, делала, делало, делали, делающий, делаемый, делавший, деланный, делая; св. сделать 1. Если вы делаете … Толковый словарь Дмитриева
Сделать поворот на сто восемьдесят градусов — ДЕЛАТЬ ПОВОРОТ НА СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ. СДЕЛАТЬ ПОВОРОТ НА СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ. Экспрес. Полностью менять своё мнение о ком либо или о чём либо, своё отношение к кому либо или к чему либо. Кумир Тони Оден. Этот «мини фюрер» и его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Поворот* — Если руль парового судна отклонить вбок от диаметральной плоскости, то судно начинает описывать спираль, переходящую в круг, когда движение установится (см. фиг.). АС направление начального курса судна: A положение судна, когда начали класть… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона