-
81 девочка
1) General subject: female child, girl, girlie, heo, lass, lassie, little woman (в обращении к девушке; моя), she, young girl2) Colloquial: puss (кокетливая), sissy3) Dialect: goil (искажённое girl)4) Obsolete: daughter5) Jocular: young thing8) Jargon: bit of fluff, buff, candy kid, chick, muffin, piece of fluff, Cadbury (Come over here, me old Cadbury.), twist (She looks like a nice twist.), canary, frail9) Makarov: she (в противоположность мужчине, мальчику и т.п.) -
82 достигший брачного возраста
General subject: marriable, marriageable, nubile (о девушке)Универсальный русско-английский словарь > достигший брачного возраста
-
83 дружить
1) General subject: be cater-cousins, be friends, be friends with (с кем-л.), be on friendly terms, (с кем-л.) be on friendly terms with (с кем-л.), chum, cultivate, groove, keep company, neighbor, neighbour, pal, to be cater-cousins, to be friends with (smb.) (с кем-л.), to be on friendly terms with (smb.) (с кем-л.), (постоянно) go steady (о юноше и девушке), hold in with (с кем-л.)3) Religion: friendship4) Australian slang: to cobber up with5) Jargon: pal around with6) Makarov: be on friendly terms with (с кем-л.), chum with, enjoy the companionship of (с кем-л.) -
84 дуэньи
General subject: chaperonage (при молодой девушке) -
85 занят
1) General subject: tied up (Mr. Rogers is tied up at the moment. Would you like to call back in half an hour? - сейчас занят)2) Jargon: (а) OTM (Off the market) (о парне или девушке, которые уже с кем-то встречаются: don't waste your time. she is otm - у нее уже есть парень.)3) Police term: code 64) Microsoft: Busy -
86 занят(а)
Jargon: OTM (Off the market) (о парне или девушке, которые уже с кем-то встречаются: don't waste your time. she is otm - у нее уже есть парень.) -
87 застенчивый
1) General subject: backward, bashful, blate, blushful, blushing, chary, coy, diffident, gawky (о человеке), hindwards, humble, maidenlike, maidenly, milk toast, milk-toast, ovine, retiring, self conscious, self-conscious, shamefaced, sheepish, shrinking, shy, timid, trembly, unassertive, verecund, willyard, willyart, sheep-faced, shame-faced, little band2) Poetical language: fearsome4) Jargon: doggo, panty-waisted, neb, nebbish5) Makarov: coy (особ. о девушке)6) Taboo: Demure as an old whore at a Christening -
88 кадр
General subject: pig-meat (о молодой неопытной девушке) -
89 красивый
1) General subject: beautiful, bonnie, bonny (главным образом о девушке), easy on the eye, endsville, eye filling, eye-filling, fair faced, fair-faced, fine, fine-featured, fly, formful, gallant, good looking, good-looking, goodly, handsome, handsome (чаще о мужчине), likely, lovely, personable, picture postcard, picture-postcard, precious, pretty (о песне), scrumptious, sheen, sightly, sightly (на вид), stunner, well favoured, well graced, well-favoured, well-graced, purty (искаженное "pretty", которое см.)2) Computers: pretty3) Colloquial: endsville (и т.п.), suave (= graceful)5) Poetical language: beauteous6) Bookish: concinnous (о литературном стиле)7) Australian slang: easy on the eyes8) Automobile industry: fancy9) Jargon: dinky, hunky-dory, mad, mother, nobby knobby, ticket-boo, buff, bow-wow, bowwow, swoony10) Information technology: flavorful11) Emotional: purtee (искаж. putry, что, в свою очередь являлось искажением pretty)12) Invective: hot shit -
90 крепко дружить
1) General subject: be thick with (с кем-л.), to be thick with (smb.) (с кем-л.)2) Jargon: go steady (о юноше и девушке) -
91 курочка
Jargon: tip (о девушке) -
92 лёгкая добыча
Jargon: easy meat, geranium (о девушке) -
93 любящий повеселиться
Colloquial: wildcat (особ. о девушке)Универсальный русско-английский словарь > любящий повеселиться
-
94 миниатюрный
1) General subject: bantam weight, bantam-weight, cameo, diminutive, dinky, elfin, homuncular, jeep, midget, miniature, minikin, pocket, pocket size, pocket sized, pocket-sized, pocketable, space saving, space-saving, tiny, toy, walnut sized, walnut-sized, (обычно о девушке) pint-sized (напр. "pint-sized Kylie Minogue"), miniscule, minuscule, itsy bitsy2) Medicine: small-type4) Mathematics: pocket-type5) Architecture: lilliputian, petite, small-scale6) Child speech: tiny winy7) Telecommunications: ultra-compact8) Electronics: ultra small10) Advertising: pocket-size12) Taboo: pee-wee -
95 молодое существо
1) General subject: fresh young thing, sapling, youngling2) Jocular: young thing (о ребёнке или девушке) -
96 мышонок
1) General subject: a little mouse of a thing (of a girl), little mouse, mousekin, mouseling, softling2) Zoology: mouse (о женщине или девушке)3) Diminutive: mousy -
97 не Бог весть что
1) General subject: no great things2) Jargon: no bargain (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке) -
98 не бог весть что
1) General subject: no great things2) Jargon: no bargain (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке) -
99 не сопровождаемая дуэньей
General subject: unchaperoned (о девушке; и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > не сопровождаемая дуэньей
-
100 не сопровождаемая матерью, дуэньей
General subject: unchaperoned (о девушке)Универсальный русско-английский словарь > не сопровождаемая матерью, дуэньей
См. также в других словарях:
девушке в семнадцать лет — Какая шапка не пристанет! (Шапка невидимка Черномора.) А.С. Пушкин. Руслан и Людмила. 3. См. красота дьявола. См. в семнадцать лет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Девушке в семнадцать лет Какая шапка не пристанет! — Дѣвушкѣ въ семнадцать лѣтъ Какая шапка не пристанетъ! (Шапка невидимка Черномора.) А. С. Пушкинъ. Русланъ и Людмила. 3. См. Красота дьявола. См. В семнадцать лет вы расцвели прелестно... и это вам известно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Повесть об одной девушке (фильм) — Повесть об одной девушке Ambavi erti kalishvilisa Режиссёр Михаил Чиаурели Автор сценария Леонид Агранович Резо Эбралидзе В главных ролях … Википедия
Повесть об одной девушке — Ambavi erti kalishvilisa Режиссёр Михаил Чиаурели Автор сценария Леонид Агранович Резо Эбралидзе В главных ролях Софико Чиаурели Георгий Шенгелая Кинокомпания … Википедия
ПЕСНЬ О ПЕРВОЙ ДЕВУШКЕ — «ПЕСНЬ О ПЕРВОЙ ДЕВУШКЕ («Первая девушка»)», СССР, СОЮЗКИНО, 1930, ч/б. Драма. По повести Н. Богданова «Первая девушка». О борьбе первых девушек комсомолок с дезертирами и кулаками вредителями.Фильм не сохранился. В ролях: Т. Альцева, Владимир… … Энциклопедия кино
Ахти мне, кабы девка мне! При девушке я живой бы человек. — Ахти мне, кабы девка мне! При девушке я живой бы человек. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сватались к девушке тридцать с одним, а быть ей за одним. — Сватались к девушке тридцать с одним, а быть ей за одним. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дьячок не служит, все по девушке тужит; пономарь не звонит, на нее ж глядит; поп не венчает, за сына чает. — Дьячок не служит, все по девушке тужит; пономарь не звонит, на нее ж глядит; поп не венчает, за сына чает. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не бывав, девушке замуж хочется. — Не бывав, девушке замуж хочется. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не видав, девушке верится. — (счастье замужем). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Представление — Девушке, увидевшей во сне, что она присутствует на каком то представлении, предстоит удачное замужество. Если пьеса ее взволнует, то впереди у нее приятные неожиданности … Большой универсальный сонник