-
1 Cadbury Schweppes Americas Beverages
General subject: CSABУниверсальный русско-английский словарь > Cadbury Schweppes Americas Beverages
-
2 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
3 девочка
1) General subject: female child, girl, girlie, heo, lass, lassie, little woman (в обращении к девушке; моя), she, young girl2) Colloquial: puss (кокетливая), sissy3) Dialect: goil (искажённое girl)4) Obsolete: daughter5) Jocular: young thing8) Jargon: bit of fluff, buff, candy kid, chick, muffin, piece of fluff, Cadbury (Come over here, me old Cadbury.), twist (She looks like a nice twist.), canary, frail9) Makarov: she (в противоположность мужчине, мальчику и т.п.) -
4 задний проход
1) General subject: vent (у птиц и рыб)2) Medicine: fundament3) Anatomy: anus4) Jargon: back passage, poop tube6) Taboo: Cadbury canal (см. chocolate bandit, hershey highway; от известной компании по производству шоколада "Cadbury"), Old Brown Windsor, ass, back-door, backway, blot, brand, brown-hole, brownie, bucket, bumhole, bung, butthole, chocolate speedway, chuff, chutney locker, culo, dirt road, dot, exhaust pipe, gazoo, gig, jackass, jacksie, kahsi, kak klaxon (аллюзия на выпускание газов), keister (особ. как место сокрытия драгоценностей, наркотиков и т.п. при обыске), nether throat, parlour, passage, period, pervy, port-hole, rinctum, ring, ring piece, rosebud, sewer, slop chute, tan-track, tokus (из идиш), tomb, tradesman's entrance -
5 Кодекс Кэдбери
Stock Exchange: Cadbury Code -
6 Комитет Кэдбери
Stock Exchange: Cadbury Committee -
7 Кэдбери
General subject: Cadbury (Торговая Марка) -
8 возлюбленная
1) General subject: Gill, Mrs, Phillis, Phyllis, amie, beguin, beloved, dear, dona, fair, girl, inamorata, jo, lady, lady-love, ladylove, lass, lassie, leman, light o'love, light-o'love, love, love mate, love-mate, steady, sweet, sweetheart, truelove, valentine, valentine (выбирается в шутку в день св. Валентина)3) American: patootie4) French: amante6) Poetical language: mistress7) Jocular: Dulcinea8) Australian slang: sheila (от( ирланд.) Sheela - Шила, обобщённое имя любой ирландки, как Paddy - Пэдди, обобщённое имя любого ирландца; в устах мужчины; женщина никогда не назовёт себя "шила")9) Scottish language: joe10) Jargon: baggage, flame, girl friend, moll, mouse, one and only, Cadbury, rave11) Black slang: wifey -
9 дама сердца
-
10 подруга
1) General subject: amie, friend, girl friend, girl-friend, help-mate, helpmate, helpmeet, lady friend, moke (парня), moll (парня), playmate, steady (молодого человека), female friend2) Colloquial: homegirl3) American: kooky4) Australian slang: bird6) Taboo: missus -
11 шоколад с цельным орехом
Gastronomy: whole nut chocolate (англ. термин Cadbury)Универсальный русско-английский словарь > шоколад с цельным орехом
См. также в других словарях:
Cadbury — plc Тип Открытая п … Википедия
Cadbury — bezeichnet ein Dorf in Somerset (England), siehe South Cadbury einen neben ersterem gelegenen Hügel bzw. Ort, siehe Cadbury Castle einen Softdrink und Süßwarenhersteller, siehe Cadbury plc Cadbury ist der Name folgender Personen: Deborah Cadbury … Deutsch Wikipedia
Cadbŭry — (spr. Kädbörri), Dorf der englischen Grafschaft Somerset (unweit Wincanton); mit Cadbury Castle, römische Festung, umgeben mit Wällen u. Gräben … Pierer's Universal-Lexikon
Cadbury — This article is about the confectionery company. For other uses, see Cadbury (disambiguation). Cadbury Type Subsidiary of Kraft Foods Industry Confectionery Fo … Wikipedia
Cadbury — Logo de Cadbury Création 1905 Forme juridique … Wikipédia en Français
Cadbury — cheap drunk (as in the chocolate ad: A glass and a half ); person who needs little alcohol to get drunk (from the phrase a glass and a half used in advertising Cadbury chocolate ) … Dictionary of Australian slang
cadbury — Australian Slang cheap drunk (as in the chocolate ad: A glass and a half ); person who needs little alcohol to get drunk (from the phrase a glass and a half used in advertising Cadbury chocolate ) … English dialects glossary
Cadbury — An iron age hill fort beside the village of South Cadbury in Somerset, England, retains an ancient association with the legend of King Arthur. The fort was allegedly revived during the 6th century, the time when the historical Arthur might have… … Medieval glossary
Cadbury Creme Egg — Type Confectionery Country … Wikipedia
Cadbury-Schweppes — Cadbury Logo de Cadbury Schweppes plc Création 1905 Forme ju … Wikipédia en Français
Cadbury Schweppes — Cadbury Logo de Cadbury Schweppes plc Création 1905 Forme ju … Wikipédia en Français