Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(вітром)

  • 1 вітромір

    метео́р, ветроме́р

    Українсько-російський словник > вітромір

  • 2 пароповітромір

    -а; техн.
    паровоздухоме́р

    Українсько-російський словник > пароповітромір

  • 3 радіовітромір

    радиоветроме́р

    Українсько-російський словник > радіовітромір

  • 4 Morgen

    1) Tageszeit у́тро. alle Morgen ка́ждое у́тро. den (ganzen) Morgen über всё у́тро. den Morgen zuvor у́тро накану́не. des Morgens у́тром. diesen Morgen, an diesem Morgen в э́то у́тро. eines Morgens одна́жды у́тром. eines schönen Morgens в одно́ прекра́сное у́тро. jeden Morgen ка́ждое у́тро. am Morgen у́тром. am Morgen des Dienstag [Donnerstag] во вто́рник [в четве́рг] у́тром. am Morgen des 1. Mais у́тром пе́рвого ма́я. am frühen Morgen ра́но у́тром, ра́нним у́тром. umg спозара́нку. so früh am Morgen und schon auf den Beinen! в таку́ю рань и уже́ на нога́х ! am folgenden < nächsten> Morgen на сле́дующее у́тро, у́тром сле́дующего дня. bis zum frühen Morgen до са́мого утра́. Morgen für Morgen ка́ждое у́тро. gegen Morgen к утру́, под у́тро. es war schon gegen Morgen, als … бы́ло уже́ под у́тро <уже́ наступа́ло у́тро, уже́ рассвета́ло>, когда́ … in den hellen Morgen hinein arbeiten, schlafen (всю ночь) до утра́ <до рассве́та>. mit anbrechendem Morgen с рассве́том. mit dem frühen < frühesten> Morgen ра́нним у́тром, с рассве́том. vom frühen Morgen an с ра́ннего <с са́мого> утра́. vom Morgen bis zum Abend с утра́ до ве́чера <до́ ночи>. früh am Morgen ра́но у́тром. ( guten) Morgen!, schönen guten Morgen allerseits! Grußformel до́брое у́тро !, с до́брым у́тром ! der Morgen bricht an, der Morgen dämmert (рас)света́ет, наступа́ет у́тро. es geht auf den Morgen zu бли́зится у́тро <рассве́т>. jdm. guten Morgen sagen < wünschen> жела́ть по- кому́-н. до́брого у́тра. begrüßen здоро́ваться по- с кем-н. es ist schon Morgen уже́ (наступи́ло) у́тро <рассвело́>. es war schon Morgen бы́ло уже́ у́тро, уже́ наступи́ло у́тро <рассвело́>. schön sein wie der junge Morgen быть прекра́сным, как у́тренняя заря́. die Nacht weicht dem Morgen у́тро прогна́ло ночь, на сме́ну но́чи прихо́дит у́тро, ночь сменя́ет у́тро. es wird Morgen (рас)света́ет
    2) (v. etw.) Beginn заря́, у́тро чего́-н.
    3) s.Osten
    4) Feldmaß мо́рген

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Morgen

  • 5 matin

    m:

    le matin — у́тро, у́тром adv.;

    il travaille le matin — он рабо́тает по утра́м; de grand (de bon) matin — ра́нним у́тром; de si grand matin — в таку́ю рань; au petit matin — под у́тро; ce matin — сего́дня у́тром; hier (demain, lundi) matin — вчера́ (за́втра, в понеде́льник) у́тром; chaque (tous les) matin(s) — ка́ждое у́тро; du matin au soir — с утра́ до ве́чера; le 10 au matin — деся́того у́тром; jusqu'au matin — до утра́; un de ces matins — одна́жды у́тром;

    à 1 (2,

    3) h du matin — в час (в два, в три часа́) но́чи;

    à 4 (

    5) h du matin — в четы́ре часа́ (в пять часо́в) утра́;

    par un matin d'automne — осе́нним у́тром; un beau matin — одна́жды, в одно́ прекра́сное у́тро; le journal du matin — у́тренняя газе́та

    littér.:

    le matin de la vie — заря́ жи́зни;

    l'étoile du matin — у́тренняя звезда́

    adv. у́тром, по́утру;

    se lever matin — ра́но встава́ть/встать;

    c'est trop matin — э́то сли́шком ра́но; tous les dimanches matin — в воскресе́нье по утра́м; à demain matin! — до за́втрашнего утра́!; le lendemain matin — на друго́й день у́тром; ● il faut se lever matin pour l'attraper — его́ нелегко́ пойма́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > matin

  • 6 morgen

    1) за́втра; см. тж. heute

    wir géhen mórgen ins Theáter — за́втра мы идём в теа́тр

    mórgen um díese Zeit tréffen wir uns wíeder — за́втра в э́то же (са́мое) вре́мя мы сно́ва встре́тимся

    kómmen Sie mórgen wíeder! — приходи́те за́втра сно́ва!

    mórgen Míttag / Ábend / Nacht — за́втра в по́лдень / ве́чером / но́чью

    mórgen am Táge — за́втра днём

    das ist déine Áufgabe für mórgen — э́то твоё зада́ние на за́втра

    ich muss mich noch auf mórgen vórbereiten — я ещё до́лжен подгото́виться к за́втрашнему дню

    von mórgen an — с за́втрашнего дня

    von mórgen an fáhre ich mit dem Rad — с за́втрашнего дня я бу́ду ката́ться на велосипе́де

    bis mórgen — до за́втрашнего дня, до за́втра

    bis mórgen wérde ich noch wárten — до за́втрашнего дня [до за́втра] я ещё подожду́

    mórgen früh — за́втра у́тром

    mórgen früh geht sie zum Markt — за́втра у́тром она́ идёт [пойдёт] на ры́нок

    2)

    héute mórgen — сего́дня у́тром

    géstern mórgen — вчера́ у́тром

    héute mórgen fühlte sich der Kránke schlecht — сего́дня у́тром больно́й чу́вствовал себя пло́хо

    (am) Díenstag mórgen — во вто́рник у́тром

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > morgen

  • 7 Bett

    Bett n -(e)s, -en посте́ль, крова́ть; ко́йка
    das Bett abdecken пригото́вить посте́ль (ко сну); разг. разложи́ть посте́ль, расстели́ть посте́ль
    das Bett abziehen снима́ть белье́ с посте́ли
    das Bett aufschlagen постели́ть посте́ль; расположи́ться на ночле́г
    Betten bauen воен. заправля́ть посте́ли
    das Bett hüten лежа́ть в посте́ли, не встава́ть с посте́ли (о больно́м)
    das Bett bereiten стели́ть посте́ль
    das Bett machen стели́ть посте́ль
    das Bett nass machen мочи́ться в посте́ль, мочи́ться в посте́ли
    das Bett überziehen меня́ть посте́льное белье́, стели́ть све́жее белье́
    ans Bett gefesselt sein быть прико́ванным к посте́ли (о больно́м)
    aus dem Bett springen вскочи́ть с посте́ли
    morgens ist er nicht aus dem Bett zu bekommen разг. у́тром его́ нельзя́ добуди́ться, у́тром его́ не ста́щишь с посте́ли, у́тром его́ не добу́дишься
    morgens ist er nicht aus dem Bett zu kriegen разг. у́тром его́ нельзя́ добуди́ться, у́тром его́ не ста́щишь с посте́ли, у́тром его́ не добу́дишься
    j-n nachts aus dem Bett klingeln разг. подня́ть кого́-л. свои́м (телефо́нным) звонко́м но́чью с посте́ли
    j-n aus dem Bett herausklingeln разбуди́ть кого́-л. звонко́м
    im Bett liegen лежа́ть в посте́ли
    sich ins Bett legen слечь в посте́ль; лечь в посте́ль (о больно́м)
    ins Bett bringen укла́дывать спать, укла́дывать в посте́ль (дете́й)
    zu Bett bringen укла́дывать спать, укла́дывать в посте́ль (дете́й)
    den Kranken ins Bett stecken уложи́ть больно́го в посте́ль, укла́дывать больно́го в посте́ль
    sich ins Bett hauen разг. завали́ться спать
    ins Bett gehen ложи́ться спать, лечь спать; ложи́ться в посте́ль, лечь в посте́ль
    zu Bett gehen ложи́ться спать, лечь спать; ложи́ться в посте́ль, лечь в посте́ль
    sich zu Bett legen лечь в посте́ль, лечь спать, приле́чь отдохну́ть
    Bett n -(e)s, -en пухови́к, пери́на
    Bett n -(e)s, -en супру́жеское ло́же; уст. брак, супру́жество
    das Bett entehren оскверни́ть супру́жеское ло́же, обесче́стить супру́жеское ло́же (изме́ной)
    1. дели́ть супру́жеское ло́же
    2. иро́н. быть заодно́, спе́ться, сню́хаться с кем-л.
    1. дели́ть супру́жеское ло́же
    2. иро́н. быть заодно́, спе́ться, сню́хаться с кем-л.
    mit j-m ins Bett gehen разг. спать с кем-л., сожи́тельствовать с кем-л.
    mit j-m ins Bett steigen разг. спать с кем-л., сожи́тельствовать с кем-л.
    Kinder aus dem ersten Bett де́ти от пе́рвого бра́ка
    Kinder aus einem Bett де́ти от одного́ бра́ка
    Kinder aus einem anderen Bett де́ти от друго́го бра́ка
    von Tisch und Bett geschieden sein юр. прекрати́ть супру́жеское сожи́тельство
    Bett n -(e)s, -en ло́гово, берло́га (зве́ря)
    Bett n -(e)s, -en ло́же, ру́сло (реки́)
    aus dem Bett treten вы́йти из берего́в
    der Fluss wühlte sich ein neues Bett река́ проложи́ла себе́ но́вое ру́сло
    Bett n -(e)s, -en геол. ло́же; дно; по́чва
    Bett n -(e)s, -en горн. лежа́чий бок (пласта́)
    Bett n -(e)s, -en тех. основа́ние, фунда́мент; насти́л
    Bett n -(e)s, -en воен. тех. стани́на, ра́ма (станка́, маши́ны, ору́дия)
    Bett n -(e)s, -en подста́вка, плита́, платфо́рма
    Bett n -(e)s, -en диал. ряд снопо́в, слой снопо́в
    Bett n -(e)s, -en диал. гря́дка
    das kühle Bett поэ́т. хла́дное ло́же (сме́рти), моги́ла
    j-m sein Bett machen иро́н. созда́ть споко́йные усло́вия существова́ния (для кого́-л.)

    Allgemeines Lexikon > Bett

  • 8 früh

    ра́нний. adv ра́но. morgens, zu früher Tageszeit ра́но (у́тром). am Morgen у́тром. am frühen Morgen ра́нним у́тром. in früher Jugend в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности. von früher Jugend an с ра́нних лет. ein Film der frühen 30er Jahre фильм нача́ла тридца́тых годо́в. am frühen Nachmittag сра́зу по́сле обе́да. so früh wie möglich как мо́жно ра́ньше, пора́ньше. früh, in früher Jugend < Kindheit> ра́но, с ра́нних лет. ein früher Tod ра́нняя <безвре́менная> смерть. es ist noch früh am Tage ещё ра́но. heute [morgen] früh сего́дня [за́втра] у́тром. früh und spät у́тром и ве́чером. von früh bis spät < in die Nacht> с утра́ до по́зднего ве́чера. früh 8 Uhr у́тром в во́семь часо́в

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > früh

  • 9 утром

    нареч.
    сего́дня у́тром — hoy por la mañana, esta mañana
    за́втра у́тром — mañana por la mañana
    ра́нним у́тром — por la mañana temprano, mañanita f; mañanica f
    поднима́ться (встава́ть) ра́но у́тром — levantarse temprano, mañanear vi, madrugar vi
    одна́жды у́тром — cierta (una) mañana

    БИРС > утром

  • 10 вітер

    ве́тер; ветр

    за ві́тром перен. — по́ ветру

    з пого́жим ві́тром мор. — под по́лным ве́тром

    лови́ти вітри́ перен. — лови́ть воро́н, ротозе́йничать

    на ві́тер перен.( как) на ве́тер, впусту́ю

    піти́ по ві́тру (за ві́тром) перен. — пойти́ пра́хом

    яки́м ві́тром? — ( восклицание при неожиданной встрече) каки́ми судьба́ми?

    Українсько-російський словник > вітер

  • 11 Morgen

    Morgen I m -s, = у́тро
    der Morgen bricht an [dämmert, zieht herauf, hebt sich], es wird Morgen света́ет
    es ist schon heller Morgen на дворе́ [на у́лице] уже́ све́тло, уже́ рассвело́
    der Morgen leuchtet im Osten восто́чный край не́ба посветле́л, на восто́ке света́ет
    der Morgen kündigt sich im Osten an восто́чный край не́ба посветле́л, на восто́ке света́ет
    jeden Morgen, alle Morgen ка́ждое у́тро
    eines Morgens одна́жды у́тром
    eines schönen Morgen s в одно́ прекра́сное у́тро
    des Morgens früh, des Morgens in aller Frühe ра́но у́тром, поутру́
    guten Morgen! до́брое у́тро!, с до́брым у́тром!
    j-m einen guten Morgen wünschen [sagen, bieten] жела́ть кому́-л. до́брого у́тра
    am Morgen, des Morgens у́тром
    am nächsten [den nächsten, den folgenden] Morgen на сле́дующее у́тро, у́тром сле́дующего дня
    gegen Morgen к утру́, под у́тро
    bis in den hellen [hellichten, lichten] Morgen hinein пока́ на у́лице совсе́м не рассвело́
    mit anbrechendem Morgen с рассве́том
    vom Morgen bis zum Abend с утра́ до ве́чера
    vom frühen Morgen an с ра́ннего утра́; спозара́нку
    Morgen I m -s, = перен. поэ́т. у́тро, заря́, весна́
    der Morgen der Freiheit заря́ свобо́ды
    der Morgen des Lebens заря́ [весна́] жи́зни, у́тро жи́зни
    sie sieht aus wie der frische Morgen она́ свежа́, как у́тренняя заря́
    Morgen I m -s, = уст. восто́к (страна́ све́та), gen Morgen (в направле́нии) к восто́ку
    Morgen I m -s, = разг. предобе́денное вре́мя, пе́рвая полови́на дня, у́тро
    Morgen II n -s, = за́втра, за́втрашний день, бу́дущее
    was wird uns das Morgen bescheren? что день гряду́щий нам гото́вит?
    für das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen боро́ться за лу́чшее бу́дущее
    Morgen III m -s, = мо́рген (неме́цкая земе́льная ме́ра 0,25 га), sechs Morgen Akkerland шесть мо́ргенов па́шни

    Allgemeines Lexikon > Morgen

  • 12 sabah

    у́тро (с)
    * * *
    1.
    у́тро

    sabaha doğru / karşı — под у́тро

    sabah erkenden — с ра́ннего утра́

    sabah karanlığı — предрассве́тная мгла

    2.
    у́тром

    bu sabah — сего́дня у́тром

    dün sabah — вчера́ у́тром

    ev işlerini sabah bitirdim — все дома́шние дела́ я зако́нчила у́тром

    ••

    sabah ola, hayır olsa — погов. у́тро ве́чера мудрене́е

    - sabahı etmek
    - sabaha çıkmamak
    - sabahlar hayrolsun!

    Türkçe-rusça sözlük > sabah

  • 13 früh

    1. adj
    ра́нний

    es war früher Mórgen — бы́ло ра́ннее у́тро

    am frühen Mórgen — ра́нним у́тром

    vom frühen Mórgen bis zum späten Ábend — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера

    ein früher Wínter — ра́нняя зима́

    ein früher Tod — безвре́менная смерть

    in früher Júgend — в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности

    von früher Júgend (an) interessíert er sich für Geschíchte — с ра́нних лет он интересу́ется исто́рией

    es ist noch früh am Táge / an der Zeit — вре́мя ещё ра́ннее

    das sind frühe Früchte — э́то ра́нние фру́кты

    2. adv
    ра́но

    früh áufstehen — ра́но встава́ть

    früh géhen — ра́но уходи́ть

    früh fórtfahren — ра́но уезжа́ть

    früh um 6 Uhr — в шесть часо́в утра́

    der Wínter hat díeses Jahr früh begónnen — зима́ в э́том году́ начала́сь ра́но

    er ist früh gestórben — он ра́но [преждевре́менно] у́мер

    früher — ра́ньше

    da musst du schon früher áufstehen! — (тебе́) на́до бы́ло ра́ньше встава́ть!

    ich bin früher gekómmen als du — я пришёл ра́ньше тебя́

    er kam drei Stúnden früher zurück — он верну́лся на три часа́ ра́ньше

    früher óder später müssen wir es doch tun — ра́но или по́здно мы же э́то должны́ сде́лать

    sie weiß es am frühesten — она́ всегда́ всё зна́ет ра́ньше всех

    er ist zu früh gekómmen — он пришёл [прие́хал] сли́шком ра́но

    er fing früh an zu ráuchen — он на́чал ра́но кури́ть

    ••

    héute früh — сего́дня у́тром

    (am) Móntag früh — в понеде́льник у́тром

    mórgen früh — за́втра у́тром

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > früh

  • 14 heute

    сего́дня

    héute ist Fréitag, der 10. (zéhnte) Septémber — сего́дня пя́тница, деся́тое сентября́

    héute géhen wir ins Theáter — сего́дня мы идём в теа́тр

    héute bin ich frei — сего́дня я свобо́ден

    éine Zéitung von héute — сего́дняшняя газе́та

    héute mórgen — сего́дня у́тром

    héute mórgen bekám ich ein Telegrámm — сего́дня у́тром я получи́л телегра́мму

    héute míttag — сего́дня в по́лдень

    héute ábend — сего́дня ве́чером

    héute nacht — сего́дня но́чью

    von héute an, seit héute — с сего́дняшнего дня

    von héute an [seit héute] bin ich auf Úrlaub — с сего́дняшнего дня я в о́тпуске

    bis héute — до сего́дняшнего дня

    bis héute hábe ich ihn nie geséhen — до сего́дняшнего дня я никогда́ его́ не ви́дел

    ich bin erst héute gekómmen — я прие́хал то́лько сего́дня

    für héute genúg — на сего́дня дово́льно [доста́точно]

    wélche Áufgabe háben Sie für héute? — како́е зада́ние у вас на сего́дня?

    héute óder mórgen — не сего́дня-за́втра, в ближа́йшем бу́дущем

    líeber héute als mórgen — лу́чше сего́дня, чем за́втра; чем скоре́е, тем лу́чше

    héute früh — сего́дня у́тром

    héute früh hat er mich im Betríeb ángerufen — сего́дня у́тром он позвони́л мне на заво́д [на предприя́тие]

    héute vor acht Tágen — неде́лю тому́ наза́д

    es gescháh héute vor acht Tágen — э́то произошло́ неде́лю тому́ наза́д

    héute vor zwei Jáhren bin ich nach Drésden gekómmen — два го́да тому́ наза́д я прие́хал в Дре́зден

    héute über acht Táge, héute in acht Tágen — че́рез неде́лю о будущем

    héute in éinem Mónat kommt er zurück — че́рез ме́сяц он вернётся

    die Júgend von héute — совреме́нная молодёжь

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > heute

  • 15 Morgen

    m (-s, =)
    у́тро

    ein schöner Mórgen — прекра́сное у́тро

    ein fríscher Mórgen — све́жее у́тро

    ein kálter Mórgen — холо́дное у́тро

    ein wármer Mórgen — тёплое у́тро

    ein klárer Mórgen — я́сное у́тро

    ein únfreundlicher Mórgen — неприве́тливое у́тро

    ein Mórgen im Augúst — а́вгустовское у́тро, у́тро в а́вгусте

    am Mórgen — у́тром

    am frühen Mórgen — ра́нним у́тром

    am späten Mórgen — по́здним у́тром

    sie steht früh am Mórgen auf — она́ встаёт ра́но у́тром

    es wird schon Mórgen — наступа́ет уже́ у́тро

    den Mórgen erwárten — дожида́ться утра́

    díesen Mórgen [an díesem Mórgen] erwáchte er sehr früh — в э́то у́тро он просну́лся о́чень ра́но

    jéden Mórgen um síeben Uhr geht er ins Werk — ка́ждое у́тро в семь часо́в он идёт на заво́д

    es war an éinem ánderen Mórgen — э́то бы́ло в друго́е у́тро

    wir erwárten ihn erst am nächsten Mórgen — мы ожида́ем его́ то́лько на сле́дующее у́тро

    jénen Mórgen [an jénem Mórgen] kónnte ich nicht kómmen — в то у́тро я не мог прийти́

    besúche uns éinmal an éinem schönen Mórgen! — навести́ нас ка́к-нибудь у́тречком!

    éines schönen Mórgens erschíen sie wíeder — в одно́ прекра́сное у́тро она́ появи́лась сно́ва

    wir wáren den gánzen Mórgen [während des gánzen Mórgens] zu Háuse — всё у́тро мы бы́ли до́ма

    ich hábe auf dich vom frühen Mórgen an [seit dem frühen Mórgen] gewártet — я ждал тебя́ с ра́ннего утра́

    vom Mórgen bis zum Ábend — с утра́ до ве́чера

    er hat bis zum Mórgen / bis in den späten Mórgen hinéin geárbeitet — он рабо́тал до утра́ / до по́зднего утра́

    ••

    gúten Mórgen! — до́брое у́тро!, здра́вствуй(те)!

    j-m gúten Mórgen ságen [wünschen] — пожела́ть кому́-либо до́брого у́тра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Morgen

  • 16 morgens

    у́тром, по утра́м

    mórgens früh — ра́но у́тром

    mórgens (um) 8 Uhr, (um) 8 Uhr mórgens — у́тром в во́семь часо́в, в во́семь часо́в утра́

    díese Gáststätte ist mórgens geschlóssen — э́то кафе́ по утра́м закры́то

    díenstags mórgens — ка́ждый вто́рник у́тром

    mórgens schläft sie sehr lánge — по утра́м она́ до́лго спит

    ich war von mórgens bis ábends beschäftigt — я был всё э́то вре́мя за́нят с утра́ до ве́чера

    mórgens zwíschen 9 und 12 Uhr kommt der Arzt — по утра́м ме́жду девятью́ и двена́дцатью часа́ми прихо́дит врач

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > morgens

  • 17 früh

    am frühen Morgen ра́нним у́тром
    ein früher Tod безвре́менная смерть
    es ist noch früh am Tage [an der Zeit] вре́мя ещё́ ра́ннее
    in früher Jugend в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности
    von früher Jugend (an) с ра́нних лет
    früh I a ра́нний, да́вний; in frühen Zeiten в былы́е времена́, не́когда, давно́
    früh II adv ра́но
    früh genug доста́точно ра́но, во́время
    heute [morgen] сего́дня [за́втра] у́тром
    früh und spät у́тром и ве́чером, всегда́, во вся́кое вре́мя
    früh am Morgen ра́но у́тром, спозара́нку
    so früh wie [als] möglich как мо́жно ра́ньше, пора́ньше
    von früh bis spät с утра́ до ве́чера
    von morgens früh bis abends spät с ра́ннего утра́ до по́здней но́чи
    die Kinder früh zur Arbeit erziehen с ра́нних лет приуча́ть дете́й к труду́
    früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will посл. накло́нности проявля́ются с малоле́тства
    früh übt sich, was ein Meister werden will посл. на́вык ма́стера ста́вит

    Allgemeines Lexikon > früh

  • 18 Dienstagmorgen

    у́тро во вто́рник, у́тро вто́рника. dieser Dienstagmorgen у́тро э́того вто́рника. am Dienstagmorgen во вто́рник у́тром. wiederholt утра́ми <у́тром> по вто́рникам. an einem Dienstagmorgen одна́жды [ zukünftig когда́-нибудь] во вто́рник у́тром. jeden Dienstagmorgen ка́ждый вто́рник у́тром. bis Dienstagmorgen до утра́ во вто́рник. seit Dienstagmorgen с утра́ вто́рника

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Dienstagmorgen

  • 19 wehen

    1) itr a) v. Wind дуть. ingress поду́ть. v. leichtem Wind ве́ять. ingress пове́ять. es weht ein eisiger [kalter/rauher] Wind, es weht eisig [kalt/rauh] ду́ет ледяно́й [холо́дный ре́зкий] ве́тер. es weht kein Lüftchen ни ветерка́ | ein Duft von Rosen wehte ins Zimmer в ко́мнату доноси́лся арома́т роз. ein Ruf wehte übers Wasser над водо́й разнёсся крик. Töne wehten durch den Saal зву́ки разлива́лись по за́лу b) (im Wind) wehen flattern: v. Flagge, Haar ви́ться <развева́ться> (на ветру́). v. Flagge auch ве́ять, ре́ять. aus dem Fenster wehten weiße Vorhänge вырыва́ясь из окна́, на ветру́ развева́лись бе́лые занаве́ски. wehen lassen держа́ть на ветру́ | wehend Fahne, Haare, Rockschoß развева́ющийся
    2) (von etw.) tr сдува́ть /-ду́ть <уноси́ть /-нести́> unpers (с чего́-н.). der Wind wehte das Laub auf einen Haufen ве́тром намело́ <нанесло́> ку́чи листвы́, ве́тром смело́ <сду́ло> в ку́чу листву́. der Wind wehte die Blätter auf den Fußboden [vom Tisch] ве́тром сду́ло листы́ бума́ги на́ пол [со стола́]. der Wind wehte das Laub [den Schnee] von den Bäumen [vom Dach] ве́тром сду́ло <унесло́> ли́стья [снег] с дере́вьев [с кры́ши]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wehen

  • 20 früh

    I a
    1. ра́нний

    der frühe G ethe — ра́нний (пери́од в тво́рчестве) Гё́те

    ein Film der frühen dr ißiger J hre — фильм нача́ла 30-х годо́в

    ein früher Tod — безвре́менная смерть

    es ist noch früh am Tge — вре́мя ещё́ ра́ннее

    am frühen M rgen — ра́нним у́тром

    vom frühen Mrgen bis zum [bis in den] spä́ ten bend — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера

    2. ра́нний, да́вний

    in früheren Z iten — в былы́е времена́, не́когда, давно́

    in früher J gend — в ра́нней мо́лодости, в ю́ности

    von früher J gend (an) — с ра́нних лет

    II adv ра́но

    früh am M rgen — ра́но у́тром, спозара́нку

    hute [mrgen] früh — сего́дня [за́втра] у́тром

    früh geng — доста́точно ра́но, во́время

    so früh wie möglch — как мо́жно ра́ньше, пора́ньше

    früh und spät — у́тром и ве́чером, всегда́, во вся́кое вре́мя

    von früh bis spät, von m rgens früh bis bends spät — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера

    die K nder früh zur rbeit erz ehen* — с ра́нних лет приуча́ть дете́й к труду́

    früh übt sich, was ein M ister w rden will посл. — ≅ на́вык ма́стера ста́вит

    Большой немецко-русский словарь > früh

См. также в других словарях:

  • Тром-Аган — Посёлок Тром Аган Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • тром — трома, ч. Ол. Стовбур великого дерева. Тром перерізуют вздовж на дві швалі …   Словник лемківскої говірки

  • тром — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  прич. от глаг. тру натираемый, намазываемый. Оцтомъ и солiю по… …   Словарь церковнославянского языка

  • Кутып-Ягун (приток Тром-Югана) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кутып Ягун. Кутып Ягун Характеристика Длина 11 км Бассейн Карское море Водоток Устье Тром Юган  · Местоположение 480 км по левому берегу …   Википедия

  • Омор-Ягун (приток Тром-Югана) — У этого термина существуют и другие значения, см. Омор Ягун. Омор Ягун Характеристика Длина 26 км Бассейн Карское море Водоток Устье Тром Юган  · Местоположение 382 км по левому берегу …   Википедия

  • Ортъягун (приток Тром-Югана) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ортъягун. Орт Ягун Характеристика Длина 199 км Площадь бассейна 1460 км² Бассейн Карское море Водоток Усть …   Википедия

  • вітромір — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • вітромірний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • радіовітромір — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • у́тром — нареч. В утреннее время. Утром Константин Левин выехал из Москвы и к вечеру приехал домой. Л. Толстой, Анна Каренина. Летом охота на зверя возможна только утром, на рассвете, и в сумерки, до темноты. Арсеньев, По Уссурийской тайге …   Малый академический словарь

  • вітромір — а, ч., метеор. Прилад, за допомогою якого вимірюється сила вітру …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»