-
1 harrows
-
2 harrows
-
3 тырма
тырма1. борона; рама с зубьями для рыхления почвыКӱртньӧ тырма железная борона;
пу тырма деревянная борона;
тырмам шупшаш тащить борону.
Неле тырма дене озымым локтылыда. Н. Лекайн. Тяжёлыми боронами повредите озимь.
Еш – тиде тырма дене чодыраш пурымо гаяк. В. Дмитриев. Семья – это всё равно что и забираться с бороной в лес.
Сравни с:
шӱре2. в поз. опр. бороны; связанный с бороной, относящийся к боронеТырма корно след бороны;
тырма раме рама бороны.
(Изибай) тырма пӱйым рӱчкала. Я. Элексейн. Изибай трясёт зубья бороны.
-
4 шӱре
шӱреIГ.: шире1. боронаКӱртньӧ шӱре железная борона.
Туштат ситыдымашым муыч: шуко шӱре чылт шоҥго кува гай – пӱ ок сите. Б. Данилов. И там они нашли недостатки: многие бороны похожи на старух – не хватает зубцов.
Куралыныт пасум косиля дене, шӱре дене шӱреныт. МЭЭ. Поле пахали (они) косулей, боронили бороной.
2. в поз. опр. бороны; связанный с бороной, относящийся к боронеШӱре кыша след бороны.
Шӱре пӱйжӧ (Павылын) йолгопажым умдо семын вошт шӱтен. Г. Матюковский. Зубец бороны, точно копьё, насквозь проколол ступню у Павыла.
Сравни с:
тырмаIIдиал. сито, цедилкаАмина (шӧрым) шӱре вошт йоктара, шун кӧршӧкыш темкала. Ю. Артамонов. Амина процеживает молоко через цедилку, разливает в глиняные горшки.
Смотри также:
ситазоол. трутень; самец в пчелиной семьеШӱре-влак самырык авам тӱжаҥдаш кӱлыт. «Мар. Эл» Трутни необходимы для оплодотворения молодых самок.
Мӱкш ешыште ик ава веле лиеш, шӱре тӱжем чоло лийыт. В. Сави. В пчелиной семье бывает только одна матка, трутней – около тысячи.
Сравни с:
шӱремӱкш -
5 тырма
1. борона; рама с зубьями для рыхления почвы. Кӱ ртньӧ тырма железная борона; пу тырма деревянная борона; тырмам шупшаш тащить борону.□ Неле тырма дене озымым локтылыда. Н. Лекайн. Тяжелыми боронами повредите озимь. Еш – тиде тырма дене чодыраш пурымо гаяк. В. Дмитриев. Семья – это всё равно что и забираться с бороной в лес. Ср. шӱ ре.2. в поз. опр. бороны; связанный с бороной, относящийся к бороне. Тырма корно след бороны; тырма раме рама бороны.□ (Изибай) --- тырма пӱ йым рӱ чкала. Я. Элексейн. Изибай трясёт зубья бороны. -
6 шӱре
I Г. ши́ре1. борона. Кӱ ртньӧ шӱ ре железная борона.□ Туштат ситыдымашым муыч: шуко шӱ ре чылт шоҥго кува гай – пӱ ок сите. Б. Данилов. И там они нашли недостатки: многие бороны похожи на старух – не хватает зубцов. Куралыныт пасум косиля дене, шӱ ре дене шӱ реныт. МЭЭ. Поле пахали (они) косулей, боронили бороной.2. в поз. опр. бороны; связанный с бороной, относящийся к бороне. Шӱ ре кыша след бороны.□ Шӱ ре пӱ йжӧ (Павылын) йолгопажым Умдо семын вошт шӱ тен. Г. Матюковский. Зубец бороны, точно копьё, насквозь проколол ступню у Павыла. Ср. тырма.II диал. сито, цедилка. Амина (шӧ рым) шӱ ре вошт йоктара, шун кӧ ршӧ кыш темкала. Ю. Артамонов. Амина процеживает молоко через цедилку, разливает в глиняные горшки. См. сита.III зоол. трутень; самец в пчелиной семье. Шӱ ре-влак самырык авам тӱ жаҥдаш кӱ лыт. «Мар. Эл». Трутни необходимы для оплодотворения молодых самок. Мӱ кш ешыште ик ава веле лиеш, шӱ ре тӱ жем чоло лийыт. В. Сави. В пчелиной семье бывает только одна матка, трутней – около тысячи. Ср. шӱ ремӱ кш. -
7 tine
taɪn сущ. зубец вил, бороны;
острие зубец (вил, бороны) ;
острие острые отростки (на рогах оленя) (диалектизм) терять( диалектизм) терпеть (поражение) (диалектизм) тратить, расточать( диалектизм) забывать( диалектизм) обгонять( диалектизм) гибнуть;
разоряться tine зубец вил, бороны;
острие -
8 tine
nounзубец вил, бороны; острие* * *1 (n) зубец; острие; острые отростки2 (v) потерпеть; потерять; потратить; расточать; терпеть; терять; тратить* * *1) острие, зубец 2) отросток* * *[ taɪn] n. зубец вил, зубец бороны, острие* * ** * *1) острие, зубец (вилки, бороны) 2) отросток (на рогах оленя) -
9 пиня
1) с зубами 2) с зубьями, с зубцами; чарлаыс \пиня серп с зубьями 3) перен. зубастый, острый на язык; \пиня нывка зубастая девушка. кузь пиня огрызающийся, прекословящий (букв. длиннозубый)--------борона; пуовöй \пиня деревянная борона; \пиня пинь зуб бороны; \пиня туй след бороны; \пиняэз лöсьöтны тулыс кежö приготовить (отремонтировать) бороны к весне -
10 battery
['bæt(ə)rɪ]1) Общая лексика: аккумулятор (особ. в автомашине), арсенал (переносн. - АД), артиллерия корабля, гальванический элемент, побои, дивизион (лёгкой артиллерии)2) Компьютерная техника: батарейка3) Геология: толчейный став для раздробления руды4) Морской термин: батарея (аккумуляторная)5) Медицина: набор, система линз, "батарея" (напр. тестов), батарея (аккумуляторная и т.п.)7) Военный термин: (dry) элемент, (storage) батарея, артиллерия (корабельная), боевое положение (орудия), (корабельная) артиллерия, группа тестов, категория тестов, комплексный тест8) Техника: батарея (или совокупность (одинаковых), взрывная машинка, группа устройств, комплект9) Сельское хозяйство: (клеточная) батарея, батарея дисков дисковой бороны на одном валу, батарея дисков культиватора на одном валу, группа дисков дисковой бороны на одном валу, группа дисков культиватора на одном валу, клеточная батарея11) Математика: комбинация нескольких критериев12) Юридический термин: избиение, нанесение побоев, нанесение удара, оскорбление действием, насилие (разновидность состава trespass to the person)13) Статистика: повреждение ударами14) Музыка: ударная группа (оркестра)15) Психология: набор текстов (для определения способностей, уровня развития и т. п. тж. battery of tests, test battery)16) Телекоммуникации: АКБ (аккумуляторная батарея)18) Электроника: батарея, электрическая батарея19) Вычислительная техника: группа одинаковых устройств, группа одинаковых элементов, группа одинаковых элементов или устройств, совокупность (нескольких критериев)20) Нефть: батарея (перегонных кубов, отстойников), ряд крекинг-кубов, ряд отстойников (очистной установки)21) Генетика: батарея (в модели регуляции транскрипции эукариотических генов Бриттена-Дэвидсона - группа генов, находящихся под контролем одного сенсорного сайта, управляющего геном-интегратором)22) Космонавтика: батарея электропитания23) Атомная энергия: батарея (электр.)24) Холодильная техника: змеевик25) Энергетика: (аккумуляторная) группа (одинаковых) устройств26) Реклама: группа27) Бытовая техника: элемент питания29) Нефтегазовая техника группа установок, резервуарный парк промысла30) Нефтепромысловый: пункт сбора и подготовки смеси пластовой воды и нефти для очистки и последующей закачки в пласт, "батарея"31) Автоматика: (аккумуляторная) батарея32) Контроль качества: группа (одинаковых деталей или установок)33) юр.Н.П. физическое насилие34) Химическое оружие: (storage battery) аккумулятор (аккумуляторная батарея)35) Макаров: артиллерийский обстрел, батарея одинаковых деталей, группа из нескольких санитарных приборов со стоком в общую горизонтальную отводящую трубу, группа или батарея одинаковых деталей, канонада, батарея (аккумуляторная), батарея (источник тока), группа устройств (одинаковых), совокупность устройств (одинаковых), батарея (совокупность однотипных приборов или устройств), батарея (совокупность однотипных приборов, устройств и т.п.), блок (совокупность однотипных элементов), магазин (ткацкого станка и т.п.)36) Безопасность: батарея (электропитания)37) Тенгизшевройл: (with protection) аккумулятор (с защитной коробкой)38) Электротехника: группа( одинаковых) устройств -
11 пиня
Iсущ. борона;кӧрт пиня — железная борона; тыла пиня — подсечная борона; пиня пиньяс — зубья бороны; пиня улук — дугообразные оглобли в бороне; кӧдзан машина дорӧ крукавны пиня — прицепить борону к сеялке; пиня тув моз йӧзыс сулалӧ — народу очень много (букв. народ стоит, словно зубья бороны);диска пиня — дисковая борона;
см. тж. агасIIприл. пластинчатый; -
12 herse
(n) борона; опускная решетка; рама для сушки кожи; фигура с изображением бороны* * ** * *1) ист. опускающаяся решетка (в крепостных воротах) 2) геральдика фигура с изображением бороны или опускных ворот 3) рама для сушки кожи -
13 battery
-
14 článek brány
-
15 díl brány
-
16 disk diskových bran
-
17 hřeb brány
-
18 kolík brány
-
19 spring harrow tooth
Англо-русский словарь по машиностроению > spring harrow tooth
-
20 диск
Тырман дискше диск бороны;
спортивный диск спортивный диск.
Диск пӱчкын кайыме почеш мланде нигунарат пушкыдем ок код. Н. Лекайн. За диском бороны земля нисколько не рыхлится.
2. воен. диск; магазин автомата, ручного пулемёта (автоматын, ручной пулемётын магазинже)Автомат диск автоматный диск;
яра диск пустой диск.
Нунын чыла ситыше ыле: автомат, диск, граната-влак, ик-кок кечылан ситыше кочкыш паёк. А. Ягельдин. У них было всего достаточно: автоматы, диски, гранаты, на один-два дня продуктовые пайки.
3. диск; граммофонная пластинка (мурым але музыкым возыман граммофон пластинка)Мурызын первый дискше первый диск певца;
дискым колташ проиграть диск.
См. также в других словарях:
Бороны — Видеть все твои отношения будут урегулированы … Сонник
Промеж сохи да бороны не схоронишься. — Промеж сохи да бороны не схоронишься. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ Промеж сохи да бороны не схоронишься. Меж сохой да меж бороной не ухоронишься. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Промеж сохи да бороны не схоронишься — Промежъ сохи да бороны не схоронишься. Ср. Конечно, иронически замѣтилъ Михѣй Михѣевичъ, лисичка подъ бороной отъ дождя хоронилась все не каждая капля капнетъ (въ отвѣтъ, что взятками пользовался другой). Тургеневъ. Два пріятеля. Поговорка эта… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ни уса, ни бороды, ни сохи, ни бороны. — Ни уса, ни бороды, ни сохи, ни бороны. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мед сохи да бороны не укроешься. — (т. е. одной пашней не проживешь). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Держись крепче сохи да бороны! — См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
штурмовые доски и бороны — крепкие доски и бороны с торчащими острыми железными стержнями, которые устанавливались в месте, где ожидался штурм или в брешах, чтобы остановить наступающих … Фортификационный словарь
промеж сохи да бороны не схоронишься — Ср. Конечно, иронически заметил Михей Михеевич, лисичка под бороной от дождя хоронилась все не каждая капля капнет (в ответ, что взятками пользовался другой). Тургенев. Два приятеля. Поговорка эта тоже означает, что мужик одной пашней без… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ни сохи ни бороны ни кобылы вороны — Волг. Шутл. ирон. О крайней бедности, нищете. Глухов 1988, 111 … Большой словарь русских поговорок
Ни уса (усов) ни бороды, ни сохи, ни бороны — у кого. Народн. Ирон. Об очень бедном, неимущем человеке. ДП, 88; Жиг. 1969, 355 … Большой словарь русских поговорок
Вселенная X — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия