-
41 pow-wow
-
42 rubbers
-
43 showwindow
Большой англо-русский и русско-английский словарь > showwindow
-
44 store-keeper
Большой англо-русский и русско-английский словарь > store-keeper
-
45 sunup
-
46 suspenders
Большой англо-русский и русско-английский словарь > suspenders
-
47 thumbtack
Большой англо-русский и русско-английский словарь > thumbtack
-
48 work-house
Большой англо-русский и русско-английский словарь > work-house
-
49 Bolivarian Alternative for the Americas
Политика: Боливарианская альтернатива для Америк (ALBA http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/4959008.stm)Универсальный англо-русский словарь > Bolivarian Alternative for the Americas
-
50 OTM
1) Разговорное выражение: (off the map) "село запертюйкино", (off the map) захолустье2) Американизм: Office of Technology Management3) Военный термин: On the Move, On-line Training Module, other tactical mission4) Техника: operational technical manual, overspeed trip mechanism5) Коммерция: (Off the market) снят с продажи6) Экономика: out-of-the-money7) Сокращение: On-The-Move (antenna technology)8) Электроника: Optical Translation Measurement9) Сленг: (other people's money) чужие деньги (Shit if you broke get some OTM), слишком далеко (off the map), (Other Than Mexicans) немексиканцы (америк. пограничный жаргон), (Off the market) занят(а) (о парне или девушке, которые уже с кем-то встречаются: don't waste your time. she is otm - у нее уже есть парень.), (on the move) на месте не стою (распространено в компьютерных сетевых играх, как способ быстро сообщить другим игрокам, что вы уже на другом участке карты), (off the map) у черта на куличках, (off the map) фиг знает где, на кудыкиной горе, (other people's money) деньги, которые можно взять в долг10) Вычислительная техника: Object Transaction Monitor (COM, MTS), object transaction manager12) Транспорт: Office of Transportation Management13) Фирменный знак: On Time Machine, Outbound Travel Mart14) Деловая лексика: OSHA Technical Manual16) НАСА: Office of Telecommunications Management17) Программное обеспечение: Open Transaction Manager -
51 OTM (Other Than Mexicans)
Сленг: немексиканцы (америк. пограничный жаргон)Универсальный англо-русский словарь > OTM (Other Than Mexicans)
-
52 Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms
Универсальный англо-русский словарь > Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms
-
53 USPH
1) Медицина: программа санитарной безопасности (для борьбы с распространением инфекций главным образом в общественных местах, америк. термин)2) НАСДАК: U S Physical Therapy, Inc. -
54 USPH rules and regulations
Медицина: правила санитарной безопасности (включающие подробные инструкции для проведения дизенфекции помещений и предметов общественного пользования, америк. термин)Универсальный англо-русский словарь > USPH rules and regulations
-
55 breakdown
['breɪkdaʊn]1) Общая лексика: аварийный, авария, анализ, деление на категории, детальная разработка сценария, классификация, крушение, машины, нарушение, нарушение движения (на железной дороге), неисправность, отказ, падение, полный упадок здоровья, полный упадок сил, поломка, поломка машины, поломка механизма, прекращение, прекращение функционирования, пробой (диэлектрика), провал, продавливание, разборка (на части), развал, разруха, разрушение, разрыв, распад, распределение, расстройство, расчленение, ремонтный, срыв, стремительный негритянский танец, структура, схема организации, упадок, упадок сил, отрыв (потока), отпирание (тиратрона), статистика, расклад, прокол, сбой, срыв, неуспех, неудача, "пролёт", "облом"2) Авиация: разбивка на части3) Медицина: гниение, разложение, расщепление, ухудшение (здоровья)4) Военный термин: аварийное имущество, катаболизм (в обмене веществ), отрыв (от противника), перелом, перерыв, построение (в колонну), прорыв, перебои (напр. в снабжении), схема (с распределением ЛС и средств; организации)5) Психиатрия: надлом6) Техника: выход из строя, демонтаж, дробление, излом, измельчение, количественное распределение, неполадка, обминка (теста), обрушение, опрокидывание (электродвигателя), пластифицирование, повреждение, порча, развальцовка, разложение на компоненты, раскладка, расслоение (эмульсии), снос, нарушение (прерывание действия)7) Химия: анализ нефти8) Строительство: возникновение разряда, раскат9) Математика: схема (последовательность действий)10) Железнодорожный термин: сойти с рельсов, перерыв (в движении), неисправность (в действии), нарушение (движения), поломка (машины или механизма)11) Экономика: выход оборудования из строя, классификация распределение (по статьям, странам и т.д.), крах, кризис, выход из строя (оборудовани), распределение (по статьям, группам и т.п.), крах (экономики)12) Бухгалтерия: разбивка (на структурные составляющие), экономический крах, экономический кризис13) Финансы: расшифровка14) Горное дело: авария (машины, механизма)15) Дипломатический термин: разбивка на структурные составляющие16) Кино: разбивка сценария по действующим лицам или местам съёмки, разбивка сценария по действующим лицам съёмки, разбивка сценария по действующим местам съёмки17) Лесоводство: распадение, (of stem or log) раскрой18) Металлургия: обжимная клеть, черновая клеть, черновые листовые заготовки19) Телевидение: отбор дублей-негативов20) Физика: пробивной21) Электроника: зажигание, испытание на пробой, пробивание, пробивать, пробой (изоляции), пробой (изоляции, диэлектрика)23) Вычислительная техника: помеха, прерывание, разбивать, разбор, стат схема (последовательность действий)24) Нефть: выход из строя оборудования, гидравлический разрыв пласта, обрыв, пластикация, разрыв пласта (гидравлический), химический анализ нефти, формирование трещин разрыва в пласте (как этап операции гидроразыва пласта)25) Космонавтика: демонтаж (оборудовани)26) Метрология: пробой (диэлектрика)27) Парфюмерия: разделение, размельчение28) Реклама: демографический состав рекламной аудитории29) СМИ: разбивка сценария по местам съёмки30) Деловая лексика: подразделение, разбивка на мелкие группы, разбиение, разборка на части31) SAP. подразделение данных32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: расшифровка затрат, (itemwise) разбивка (по статьям)33) Нефтегазовая техника расслоение эмульсии34) Менеджмент: разбиение, декомпозиция, распределение35) Американский английский: порядок36) Полимеры: деструкция, пластикация (каучука)37) Автоматика: останов, распределение (напр. работы между станками), сбой, скалывание38) Контроль качества: разбиение на компоненты, пробой (кабеля)39) Телефония: разъединение абонентов40) Сахалин Р: разбивка (по статьям; itemwise)41) Кабельные производство: (break-down) авария, (break-down) разрушение, (break-down) деструкция, (break-down) отказ (оборудования), (break-down) пробой42) Общая лексика: потерпеть аварию, ухудшаться, поломка (механизма, машины), выход из строя (о рабочей поверхности кулачка, машине и т.д.)43) Авиационная медицина: потеря здоровья, расстройство здоровья44) Макаров: группировка, изнеможение, исчезновение, падение скорости, поломка механизма, машины, расчленение на мелкие группы, резкое уменьшение, резкое ухудшение, торможение, электрический пробой, разложение (в-ва), классификация (зернового материала), пластифицирование (каучука, древесных отходов), обрушение (кровли), разложение (напр. в-ва), авария (повреждение механизмов, машин), упадок сил (полный), срыв (потока), количественное распределение (продуктов в материальном балансе процесса), авария (разрушение, поломка), разложение (распад), брейк (стремительный негритянский танец), разъединение (телефонного разговора), пробой (электрический), пробивание (электрическое)45) Электрохимия: выкрашивание зерен шлифовального круга, осветление46) SAP.фин. развёртка47) Нефть и газ: выборка48) Логистика: распределять49) Виноделие: касс (болезнь вина) -
56 period
['pɪ(ə)rɪəd]1) Общая лексика: абзац, большое сложное законченное предложение, круг, менструация, относящийся к определённому периоду (о мебели, платье и т. п.), пауза, пауза в конце периода, промежуток, промежуток времени, риторика, срок, стадия, точка, цикл, эпоха, полоса (Бессмысленная полоса напряжения в отношениях - pointless period of tension in a relationship - think of black and white stripes (полосы) that a relationship drives across), время, период, пора, вообще (например: "Я вообще не пью" - "I don't drink - period!"), и точка2) Геология: время отложения системы, эпоха (по Дана)3) Морской термин: интервал времени4) Медицина: фаза5) Американизм: конечно! (воскл. (period!), америк.)6) Военный термин: этап7) Техника: длительность, интервал, продолжительность8) Грамматика: законченное предложение, пауза в конце предложения, сложное законченное предложение, фраза9) Химия: период периодической системы (элементов)10) Строительство: геологическая эпоха, периодический11) Математика: группа цифр, отделяемых пробелом или точкой, периодический интервал (в пространстве), порядок (симметрии), пребывание12) Юридический термин: риторическая речь13) Лесоводство: стиль, характерный для определённого периода, стильный (о мебели)14) Психология: учебный час15) Сокращение: periodical16) Физика: период колебаний17) Сленг: "месячные", "течка"18) Вычислительная техника: десятичная точка, знак разделителя, промежуток (времени), разделитель, точка (в конце предложения)19) Нефть: наработка, период (скважинкой эксплуатации или разработки площади), период (скважинной эксплуатации или разработки площади; геологический)20) Бурение: время отложения осадков геологической системы21) Нефтепромысловый: век22) Полимеры: часть технологического процесса24) Макаров: занятие, конец, оборот, отрезок, отрезок времени, период времени, период периодической дроби, повтор, урок, шаг, период (1. крупный интервал геологического времени; промежуток времени 2. этап развития), десятичная точка (запятая), точка (знак препинания), точка (отделяющая целое число от десятых долей), срок (период), период (периодических явлений), цикл (промежуток времени), точка (типографский знак), период функции (числа, дроби)25) Табуированная лексика: анус, задний проход, менструация (usu have one's period)26) Золотодобыча: серия замедленного действия детонатора27) Hi-Fi. период (время полного цикла синусоидального колебания)28) Общая лексика: временной интервал -
57 scammer
1) Общая лексика: кидала (америк. уличн.), обманщик (американизм), девушка или молодой человек, знакомящиеся через интернет ради денег, напёрсточник -
58 there-there
Разговорное выражение: ну-ну (ободрение кого-либо, так говорят, когда надо приободрить кого-то (преим. америк.)) -
59 wire money
Бухгалтерия: переводить (перечислять) деньги (Америк.) -
60 English
<14> америк. эффе, французский удар, удар с боковым вращением; брит. side
См. также в других словарях:
америк. — американский … Этимологический словарь Ситникова
Трасса Америк — Circuit of the Americas … Википедия
Мост двух Америк — Координаты … Википедия
Саммит Америк — организуемая под эгидой ОАГ встреча глав государств и правительств Америки, проводимая в одном из городов континента с целью формирования общей стратегии в решении стоящих перед странами региона проблем. Саммиты I Саммит Америк с 9 по 11 декабря… … Википедия
Школа Америк — Логотип института «Институт западного полушария по сотрудничеству в сфере безопасности» (WHISC Western Hemisphere Institute for Security Cooperation), ранее Школа Америк (SOA, School of the Americas) специализированное военно учебное… … Википедия
сатен д'америк — * satin d Amérique. текст. Американский атлас. Материя: сатень д Америк из манильской пеньковой пряжи; рижского фабриканта Пихлау. Указ. выст. 1839 с. III … Исторический словарь галлицизмов русского языка
сатень д'америк — * satin d Amérique. букв. Американский атлас. Материя сатень д Америк из манильской пеньковой пряжи; рижского фабриканта Пихлау. Указ. выст. 1839 3 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Дом Америк — Дом Америк. Дом Америк, Дом стран Америки (Casa de las Américas), кубинская общественная организация. Основана в 1959 для установления культурных связей со странами Латинской Америки. Состоит из департаментов: издательского, изобразительных… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Джонстон (2 америк. генерала) — (Johnston) фамилия двух америк. генералов: 1) Альберт Сидней Д. (1803 62); получил образование в Вест пойнтской академии. В 1861 г., при начале междоусобной войны, он предложил свои услуги южным штатам и был назначен главнокомандующим на западе.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Боливарианская альтернатива для Америк — Страны участницы ALBA Боливарианская альтернатива для народов нашей Америки ((исп.) Alternativa Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América, ALBA) международная организация, субрегиональное интеграционное объединение. Организация была… … Википедия
дра д'америк — * drap d Amérique американский драп. На выставке был трехчетверное черное сукно (drap d Amérique) по 5 р. 45 к. аршин, сатин делен по 3 р. 28 к. ОЗ 1858 12 7 223 … Исторический словарь галлицизмов русского языка