Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(σπέος

  • 1 σπεος

         σπέος
        эп. тж. σπεῖος - ους τό (gen. σπέεος и σπείσυς, dat. σπῆϊ и σπήει, pl.: gen. σπείων, dat. σπέσσι, σπήεσσι, σπέεσ(σ)ι и σπεέεσσι) пещера, грот Hom., Hes.

    Древнегреческо-русский словарь > σπεος

  • 2 σπειος

         σπεῖος
        - εος τό эп. = σπέος См. σπεος

    Древнегреческо-русский словарь > σπειος

  • 3 σπεσσι

         σπέσσι
        dat. pl. к σπέος См. σπεος

    Древнегреческо-русский словарь > σπεσσι

  • 4 σπηεσσι

        dat. pl. к σπέος См. σπεος

    Древнегреческо-русский словарь > σπηεσσι

  • 5 σπηι

         σπῆϊ
        dat. sing. к σπέος См. σπεος

    Древнегреческо-русский словарь > σπηι

  • 6 αργυφεος

        3
         (ῠ) серебристый, сияющий серебром
        

    (σπέος Hom.; ἐσθής Hes.; νάματα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αργυφεος

  • 7 γλαφυρος

        3
        1) выдолбленный, пустотелый, полый
        

    (νηῦς, πέτρη, φόρμιγξ Hom.; σπέος Her., Hes.; ἅρμα Pind.)

        γ. λιμήν Hom. — глубокая гавань, укрытая бухта;
        γλαφυρὰ χθών Anth.яма в земле

        2) досл. обточенный, обтесанный, перен. точеный, изящный, стройный
        

    (πόδες Arst.; εὐειδῆ καὴ γλαφυρὰ βρέφη Plut.)

        3) утонченный, культурный
        

    (διάνοια Arst.; ἀστεῖος καὴ γ. βίος Plut.)

        4) искусный, тщательно отделанный, тонкий
        

    (ἀράχνιον, ἀνθρηνῶν κηρίον Arst.; διατριβαί Plut.)

        5) искусный, умелый
        

    (νομοθέτης Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > γλαφυρος

  • 8 εισερυω

        втаскивать
        

    (νῆα σπέος Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισερυω

  • 9 κατηρεφης

        2
        1) закрытый сверху, крытый
        

    (κλισίαι, σηκοί Hom.; σμήνεα, σίμβλοι Hes.)

        δάφνῃσι κατηρεφὲς σπέος Hom. — осененная лаврами пещера;
        ἐν κατηρεφεῖ πέτρῳ Soph. — в полой скале, т.е. в пещере;
        κ. τύμβος Soph. — сводчатая могила, склеп;
        κῦμα κατηρεφές Hom.высокий морской вал

        2) покрытый
        ὀρθὸν ἢ κατηρεφῆ πόδα τιθέναι Aesch. — выпрямлять ногу или закрывать ее (одеждой), т.е. ходить или сидеть (неподвижно)

    Древнегреческо-русский словарь > κατηρεφης

  • 10 κοιλος

        I.
         κοῖλος
        3
        1) выдолбленный, пустой, полый
        

    (κέρας Arst.)

        κοῖλον δόρυ Hom. — выдолбленное дерево;
        κ. λόχος Hom. — засада в полости (деревянного коня), т.е. Троянский конь;
        Κωρυκὴς πέτρα κοίλη Aesch. — Корикская пещера;
        κοίλη φλέψ Eur.полая вена

        2) с раздутым кузовом, широкобокий
        

    (ναῦς Hom., Xen., Dem.)

        3) находящийся в полости
        

    κοίλη ναῦς Her. или κοῖλον σκάφος Her.трюм корабля

        4) находящийся в глубине или защищенный, укрытый
        

    κοίλη ὁδός Hom. — дорога в лощине, ложбина, ущелье;

        κ. λιμήν Her. — внутренняя часть бухты;
        κ. ποταμός Thuc. — река в крутых берегах, Polyb. река с пониженным уровнем воды

        5) окруженный горами, лежащий среди гор
        

    (Λακεδαίμων Her.; Ἄργος Soph.)

        6) имеющий углубление
        7) вместительный, емкий, просторный, глубокий
        

    (σπέος, κάπετος Hom.; νάρθηξ Hes.; ζύγαστρον, κρατήρ Soph.; ἀγγήϊα Her.)

        8) пустой, пустующий или опустевший
        

    (δέμνια Soph.)

        9) вздувшийся, взволнованный
        

    (θάλασσα Polyb.)

        10) пустотелый, т.е. переработанный в сосуды
        

    (ἄργυρος Arst.; χρυσός Luc.). - см. тж. κοῖλον и κοίλη

        II.
         κόϊλος
        3
        Anacr. = κοῖλος См. κοιλος

    Древнегреческо-русский словарь > κοιλος

  • 11 μαιομαι

        (fut. μάσομαι - эп. μάσσομαι)
        1) обыскивать, обследовать
        2) добиваться, стремиться, искать
        

    (δυνατά Pind.)

        3) желать, хотеть, пытаться

    Древнегреческо-русский словарь > μαιομαι

  • 12 υπο

         ὑπό
        I
         (ῠ) adv. внизу, снизу
        

    τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;

        πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;
        ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο Her.снизу же висели колчаны

        II
        эп.-поэт. тж. ὑπαί ( перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄
        1) praep. cum gen.
        (1) из-под
        

    ἐρύειν τι ὑ. τινος Hom.вырвать что-л. из-под кого-л., т.е. из чьих-л. рук;

        ὑ. βλεφάρων Hom. — из-под век:
        ὑ. χθονός Hes.из-под земли (ср. 2)

        (2) под (на вопросы «куда» и «где»)
        

    ὑ. χθονός Hom. (ср. 1) и ὑ. γῆς Plat.под землей или под землю;

        οἱ ὑ. χθονός Aesch., Soph. — погребенные, умершие;
        λαβεῖν ὑ. μάλης τι Plat.взять что-л. под мышку;
        ὑ. στέρνοιο τυχεῖν Hom. — поразить под (самую) грудь;
        ὑ. τῆς αἰθρίας Xen.под открытым небом

        (3) у подножия
        

    (ὑ. τῆς πλατάνου Plat.)

        (4) от, из
        λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ Hom.распрягать лошадей

        (5) от, из-за, по причине
        

    δαμῆναι δουρὴ ὑ. τινος Hom.пасть от чьего-л. копья;

        ὑ. τινος θνῄσκειν Hom. и ἀποθνῄσκειν Her., Thuc.умирать от чьей-л. руки;
        χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Plat. — тяжело страдать от ран;
        ἀϋσάντων ὑπ΄ Ἀχαιῶν Hom. — от крика ахейцев;
        ὑ. χάρματος HH. или χαρᾶς ὕ. Aesch. — от радости;
        ὑπ΄ ἀνάγκης Hom. — поневоле;
        ὀργῆς ὕπο Eur. — из-за гнева;
        ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας Plat. — по этой причине;
        ὑπ΄ ἄλγους Aesch. и ὑπ΄ ὀδύνης Plat. — от боли;
        ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch. — по незнанию;
        ὑφ΄ ἡδονῆς Soph. — из-за (ради) удовольствия;
        μνήμης ὕπο Soph. — по памяти;
        ὑ. ἀπλοίας Thuc. — вследствие неблагоприятных для плавания условий;
        ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς Her.ввиду случившегося несчастья

        (6) с, при, в сопровождении
        

    ὑπ΄ αὐλοῦ Hes., Her. — под звуки свирели;

        ὑπ΄ οἰωνῶν καλῶν Eur. — при благоприятных предзнаменованиях;
        ἄελλα ὑ. βροντῆς Hom. — буря с громом;
        ὑπὸ φανοῦ Xen. — при свете факела;
        ὑπὸ σκότου Soph., Xen. — во тьме, перен. втайне;
        ὑ. πομπῆς Her. — в торжественном шествии;
        ὑ. θυσιῶν καὴ ὑ. εὐχῶν Plat. — среди жертвоприношений и молитв;
        ὑ. μαστίγων Her. — под ударами бичей;
        ὑπ΄ εὐκλείας θανεῖν Eur.умереть со славой

        (7) в подчинении у
        

    λαοὴ ὑπ΄ αὐτοῦ Hom. — управляемые им народные массы;

        ὑπ΄ ὀρφανιστῶν Soph.под властью опекунов

        (8) при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.
        αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος Xen.быть обвиненным кем-л.;
        εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος Thuc.быть в почете у кого-л.;
        ὑπ΄ ἀγγέλων Plat. — через (посредство) гонцов;
        ἥ ὑ. πάντων τιμή Xen. — всеобщее уважение;
        εὖ ἀκούειν ὑπό τινος Xen.пользоваться хорошей репутацией у кого-л.;
        τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα Plat. — предписанное законом;
        ἥ ὑπό τινος παίδευσις Xen.полученное от кого-л. воспитание

        2) praep. cum dat.
        (1) под
        

    (ὑ. δρυΐ, ὑπ΄ οὐρανῷ Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ Plat.)

        ὑφ΄ ἅρμασιν Hom. и ὑ. τοῖς ἅρμασιν ἵπποι Xen.запряженные или упряжные лошади

        (2) из-под
        

    (ὑ. ποσσὴ κονίσαλος ὤρνυτο Hom.)

        (3) у подножия
        ὑ. ὄρει Xen. — у подошвы горы;
        ὑ. τῇ ἀκροπόλει Her.у основания акрополя

        (4) под управлением, в зависимости от
        

    (ὑπό τινι εἶναι Thuc., Plat.)

        τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — подвластные людям животные;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ἔχειν Xen. — иметь в своей власти;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι Her. — подчинить себе;
        ὑπό τινι γενέσθαι Her., Thuc., Xen.оказаться под чьей-л. властью;
        τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις Plat. — относящееся к области пространственных искусств;
        ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι Plut. — служить в армии под началом Цезаря;
        ὑ. πόλεσι καὴ νόμοις οἰκεῖν Isocr.жить в условиях государственности и законности

        (5) от, из-за, по причине
        

    ὑ. χερσί τινος θανέειν Hom.умереть от чьей-л. руки;

        ὑ. δουρὴ τυπείς Hom.пораженный копьем

        (6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)
        τὸν ὑπ΄ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις Hom. (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета;
        ὑπό τινι τεθραμμένος или πεπαιδευμένος Plat.воспитанный кем-л.

        (7) в сопровождении
        

    ὑ. τυμπάνοις Luc. — под звуки тимпанов;

        ὑ. σκότῳ Aesch., Eur. — во тьме, перен. тайком, втайне;
        ὑ. πομπῇ τινος Hom.в сопровождении кого-л.;
        ὑ. φωτὴ πολλῷ Plut.при ярком свете

        3) praep. cum acc.
        (1) под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)
        

    ἐλθεῖν или νέεσθαι ὑ. ζόφον Hom. — сойти в царство теней;

        ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους Hom. — подводить под ярмо, т.е. запрягать лошадей;
        ὑ. σπέος Hom. — в пещеру;
        ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά Her.вести кого-л. в судилище;
        ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν Hom. — прийти под стены Илиона;
        ὑ. γῆν Hom., Her.в (под) землю и в земле (под землей);
        ὑπ΄ ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom. — под восходящим и взошедшим солнцем, т.е. на целом свете

        (2) под покровом, под защитой, за
        

    κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τέν θύρην Her.скрывать кого-л. за дверью;

        ὑ. τὸν ἱμάτιον Luc. — под плащом;
        ὑ. τινα ἰέναι Hom.спрятаться за кого-л.;
        ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν Her.под защитой сухопутной армии

        (3) у подножия
        

    ὑ. τὸ ὄρος Hom., Xen. — у подошвы горы;

        ὑ. τέν ἀκρόπολιν Thuc. — у основания акрополя;
        ὑ. τινα καθίζεσθαι Plut.садиться ниже кого-л.;
        τὰ ὑ. τέν ἄρκτον Her.северные (полярные) области

        (4) в зависимости от, в подчинении у
        

    γενέσθαι ὑ. τινα Thuc.оказаться под чьей-л. властью;

        οἱ ὑ. Μήδους Xen. — подданные мидийского царства;
        οἱ ὑφ΄ αὑτῷ ἄρχοντες Xen. — подчиненные ему полководцы;
        ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν NT. — подневольный человек;
        ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι Arst. — относиться к тому же виду;
        οἱ ὑπό τι τεταγμένοι Luc.принадлежащие к какому-л. разряду;
        τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν Arst.содержание определения

        (5) около, ко времени
        

    ὑ. νύκτα Hom., Her. — с наступлением ночи;

        ὑ. τὸν ὄρθρον NT. — на рассвете;
        ὑ. ταῦτα Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον Thuc. — в это время;
        ὑπό τι Hom., Her., Thuc.во время чего-л.

        (6) близко к
        

    ὑπό τι μικρόν Arph. — немножко, чуточку;

        ὑπό τι ἄτοπος Plat.несколько странный

        (7) в сопровождении, при
        

    (ὑπ΄ αὐγὰς λεύσσειν τι Eur.)

        ὑπ΄ ὄρχησιν καὴ ᾠδήν Plat. — с пляской и песнями;
        ὑ. τὸν αὐλόν Xen.под звуки свирели

    Древнегреческо-русский словарь > υπο

См. также в других словарях:

  • σπέος — cavern neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπέος — και επικ. τ. σπεῑος, τὸ, Α βαθιά σπηλιά, σπήλαιο (α. «ὑπό τε σπέος ἤλασε μῆλα», Ομ. Ιλ. β. «νύμφη πότνι ἔρυκε Καλυψώ... ἐν σπέεσι γλαφυροῑσι», Ομ. Οδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Αρχαϊκός όρος, άγνωστης ετυμολ., ο οποίος πρέπει να συνδέεται με τη λ. σπήλαιον*. Ο… …   Dictionary of Greek

  • Σπέος Αρτέμιδος — Ονομασία που έδωσαν οι αρχαίοι Έλληνες στο λαξευμένο σε βράχο ιερό της θεάς λέαινας Βαστ ή Μπαστ (Βούβαστις). Το ιερό αυτό βρισκόταν κοντά στους περίφημους τάφους του Μπένι Χάσαν, κοντά στη σημερινή πόλη Μίνια της Αιγύπτου και στην ανατολική όχθη …   Dictionary of Greek

  • σπέει — σπέος cavern neut nom/voc/acc dual (attic epic) σπέεϊ , σπέος cavern neut dat sg (epic ionic) σπέος cavern neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπέη — σπέος cavern neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) σπέος cavern neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπεῖος — σπέος cavern neut nom/voc/acc sg (epic) σπεῖος neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπείων — σπέος cavern neut gen pl (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπέεα — σπέος cavern neut nom/voc/acc pl (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπέεος — σπέος cavern neut gen sg (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπέεσι — σπέος cavern neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σπέεσσι — σπέος cavern neut dat pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»