-
1 βορειον
τό1) чаще pl. пора северных ветров Xen.βορείων ὄντων или βορείοις Arst. — при северных ветрах
2) pl. северные области, север(ἐν βορείοις Arst.)
-
2 βορεῖον
βορεῖον· γαστὴρ ἐσκευασμένη πως, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βορεῖον
-
3 βόρειον
βόρειοςfrom the quarter of the north wind: masc acc sgβόρειοςfrom the quarter of the north wind: neut nom /voc /acc sgβόρειοςfrom the quarter of the north wind: masc /fem acc sgβόρειοςfrom the quarter of the north wind: neut nom /voc /acc sg -
4 μελαμ-βόρειον
μελαμ-βόρειον, τό, = Folgdm, Strab. 4, 1, 7, v. l. μελαμβόριος.
-
5 βόρειος
A from the quarter of the north wind, northern, oppνότιος, θάλασσα Hdt. 4.37
, 6.31; β. ἀκτά exposed to the north, S.l.c.;τὸ β. τεῖχος Ar.Fr. 556
, And.3.5, Pl.R. 439e; τῆς Πλειάδος βορείου γενομένης having appeared in the north, Arist. H A542b11.2 of the north wind, β. χειμών a winter during which northerly winds prevail, Hp.Aph.3.11, Arist.Pr. 859b21; ἔαρ ib. 860a13; βόρεια, τά, northerly winds, ib. 944a1, etc. (rarely in sg., Ar.V. 265;ὅταν ᾖ βόρειον X.Cyn.8.1
); βορείοις in the time of northerly winds, Arist. H A574a1, al.; βορείων ὄντων ib.592a14: [comp] Comp.- ότερος Arat. 247
, Alex.Aphr.in Metaph.446.34: [comp] Sup.- ότατος Man.4.241
.II βόρειον, = ἐλλεβορίνη, Ps.-Dsc.4.108; βόρειος, = ἀείζωον τὸ μέγα, ib.88.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βόρειος
-
6 κλίτος
-
7 ἐπι-πνέω
ἐπι-πνέω (πνέω), ep. auch ἐπιπνείω, anhauchen, anwehen, Il. 5, 698; bes. von günstigem Winde, νηῦς ᾗ λιγὺς οὖρος ἐπιπνείῃσιν ὄπισϑεν Od. 4, 357; εἰςόκε ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται 9, 139; αὖραι ἐπιπνείουσι ϑάλασσαν, wehen über das Meer hin, Hes. Th. 872; κἀπιπνεῦσαι βόρειον αὐτοῖς Ar. Vesp. 265; μαινόμενος δ' ἐπιπνεῖ λαοδάμας Ἄρης Aesch. Spt. 325; das Feindliche auch bei Soph. Ant. 136, ἐπέπνει ῥιπαῖς ἐχϑίστων ἀνέμων, darin-, anschnauben; στρατὸν Ἀργείων ἐπιπνεύσας αἵματι, zum Blutbade, Eur. Phoen. 796, wie 801 Σπαρτῶν γέννᾳ, gegen das Geschlecht aufregen; – übertr. anhauchen, begeistern, ὅσοις δαίμων ἀγαϑὸς ἐπέπνευσεν Plat. Ax. 371 c; begünstigen, hold sein, οὐδέ σε Κύπρις οὐδ' ἀγανοὶ φιλέοντες ἐπιπνείουσιν Ἔρωτες Ap. Rh. 3, 937, vgl. τύχης ἐπιπνεούσης Pol. 11, 19, 5; – heranwehen, zubringen, τῶν Μουσῶν προφῆται ἐπιπεπνευκότες ἡμῖν τὸ γέρας Plat. Phaedr. 262 d; πυρὸς σέλας, anschnauben, Ap. Rh. 3, 1327. – Darauf, hinterher wehen, ὁ βορέας τῷ νότῳ Theophr.
-
8 επιπνεω
эп. тж. ἐπιπνείω (fut. ἐπιπνεύσομαι)1) (на что-л.) дуть(ἐπιπνεῦσαι βόρειον τοῖς καρπίμοις Arph.; ὅ βορέας ἐπιπνεῖ Arst.)
οὖρος ἐπιπνεῖ νηΐ Hom. — попутный ветер подгоняет корабль2) веять, обвевать(ἥ τοὺς ἀγροὺς ἐπιπνέουσα αὔρα Luc.)
ἐ. τέν θάλασσαν Hes. — веять над морем3) дышать, выдыхать(θαυμαστέν εὐωδίαν Plut.)
ἐ. ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων Soph. — извергать порывы враждебных ветров, т.е. дышать злобой и ненавистью4) досл. служить попутным ветром, перен. благоприятствовать(τινι Plat.)
τῆς τύχης ἐπιπνεούσης Polyb. — при благоприятных обстоятельствах;ἀρωγήν τινι ἐ. Anth. — помогать кому-л.5) ( о буре) налетать(τινι Her.)
6) перен. навевать, вдыхать (в кого-л.)ἐ. τινι τὸ γέρας Plat. — вдохнуть в кого-л. дар (красноречия)
7) возбуждать, подстрекать(στρατὸν αἵματι Eur.)
ἐ. Ἀργείοις Σπαρτῶν γένναν Eur. — восстанавливать род «посеянных» (т.е. фиванцев, родившихся от посеянных зубов дракона) против аргивян -
9 κλιμα
1) склон, скат, спускἑκάτερον τὸ κ. Polyb. — оба склона (горы)
2) страна света, климатический пояс(βόρειον Arst.; ὑπάρκτιον Plut.; ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις NT.)
τὰ πρὸς μεσημβρίαν κλίματα τῆς Μηδίας Polyb. — южные области Мидии -
10 κλιτος
-
11 πλάτος
τό1) ширина;με πλάτος πέντε μέτρα — шириной в пять метров;
κατά πλάτος — в ширину;
2) геогр., перен. широта;γεωγραφικό πλάτος — географическая широта;
βόρειον (νότιον) πλάτος — северная (южная) широта
-
12 κλίμα
A inclination, slope of ground,ἑκάτερον τὸ κ. τῶν ὀρῶν Plb.2.16.3
;ἡ πόλις τῷ ὅλῳ κ. τέτραπται πρὸς τὰς ἄρκτους Id.7.6.1
, etc.; scarp, Apollod.Poliorc.140.7.II = ἔγκλιμα 1.2,τοῦ κόσμου Hipparch.1.2.22
, cf. Gem.16.12, Cleom.1.2.2 terrestrial latitude, latitudes, region,τὸ μεσημβρινὸν κ. D.H.1.9
;τὸ ὑπάρκτιον κ. Plu.Mar.11
; τὰ πρὸς μεσημβρίαν κ. the southern regions, Plb.5.44.6, cf. 10.1.3, Str.1.1.10, AP9.97 (Alph.), Ath.12.523e, Vett.Val.6.14, etc.;κ. οὐρανοῦ Hdn.2.11.4
.3 direction, cardinal point, τὰ τέτταρα κ. (viz. N., S., E., W.) Str.10.2.12, Gp.1.11.1, cf. Isid.Etym.13.1.3;τὸ νότιον κ. τοῦ κόσμου Plu.2.365b
;κατὰ τὸ βόρειον κ. Arist.Mu. 392a3
.4 seven latitudinal strips in the on which the longest day ranged by halfhour intervals from13
to 16 hours, Eratosth. ap. Scymn.113, Id. ap. Str.2.1.35, 2.5.34, Gem.5.58, 16.17, Posidon. ap. Procl.in Ti.3.125 D. (cf. eund. ap. Cleom.1.10), Id. ap. Str.6.2.1, Marin. ap. Ptol.Geog.1.15.8,1.17.1, Id.Alm.2.12, al., Cat.Cod.Astr.8(4).37.5 seven astrological zones corresponding to Nos. 3-6 ofκλίμα 11.4
, Nech.Fr.5, al., Vett. Val.22.33, al., Firmic.2.11.2.III metaph., inclination, propensity, Arr.Epict.2.15.20.V Gramm., inflected form, A.D. Adv.173.25. -
13 κλίτος
-
14 τεῖχος
A wall, esp. city-wall,Ἰλιόφι κλυτὰ τείχεα Il.21.295
, cf. 446, Od.6.9, al.; of the embankment round the ships,τάφρος Δαναῶν καὶ τ. ὕπερθεν Il.12.4
, cf. 25 sqq.; τ. ἐς ἀμφίχυτον (of heapedup earth) 20.145; Κιμμέρια τ. earthworks, Hdt.4.12; butτ. λάϊνα E.Tr. 1087
(lyr.), cf. Th.1.93, etc.;λίθοις οὓς ἔλιπον εἰς τὸ τ. ἀναλίσκοντες IG12.81.9
; ξύλινον τεῖχος exceptionally, Orac. ap. Hdt.7.141, cf. 8.51, 9.65, Th.2.75, X.HG1.3.4, Orac. ap. Ar.Eq. 1040 (Pi. uses this phrase for a funeral pile, P.3.38);τ. χάλκεον Od.10.3
; τ. σιδηροῦν, τείχη χαλκᾶ καὶ ἀδαμάντινα, Ar.Eq. 1046, Aeschin.3.84; τειχέων κιθῶνες coats of walls, i.e. walls one within the other, Hdt.7.139; τεῖχος ἐλαύνειν, v. ἐλαύνω 111.2;τ. ἔδειμαν Il.7.436
;οἰκοδομέειν Hdt. 1.98
, cf. Ar.Av. 1132, etc. (τ. οἰκοδομήσασθαι to build oneself walls, Th.7.11);τ. ἄξειν Id.6.99
;τὰ τ. στῆσαι D.20.74
;τ. περιβάλλειν ταῖς πόλεσι Arist.Pol. 1331a3
; τ. περιβαλέσθαι build walls round one's city, Hdt.1.141, cf. Th.1.8, etc. (alsoτ. περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Hdt.1.163
:—hence [voice] Pass., τεῖχος περιβεβλημένος having a wall round it, Pl.Tht. 174e; τείχη περιβεβλημένοι, of citizens, Arist.Pol. 1331a8); but also νῆσον περιβάλλεσθαι τείχει surround one's island with walls, Pl.Criti. 116a; τ. ῥήξασθαι breach the wall, Il.12.90, cf. 257;τεῖχος ἀναρρήξας 7.461
; so in Prose, τ. διαιρεῖν, περιαιρέειν, κατελεῖν κατασκάψαι, etc., Th.2.75, Hdt.6.46,48, Th.4.109, etc.2 τὰ μακρὰ τ., at Athens, lines of wall connecting the city-wall ([etym.] ὁ περίβολος) and the harbours, Th.2.13; they were called respectively τὸ βόρειον or Peiraic, and τὸ νότιον or Phaleric wall (Pl.R. 439e, Aeschin. 2.173, 174), cf.σκέλος 11
: an intermediate wall ( τὸ διὰ μέσου τ. Pl.Grg. 455e) ran parallel to the northern, which was therefore called also τὸ ἔξωθεν, Th.2.13: the quarter inside the walls is sts. called τὸ μακρὸν τ. Long Wall, And.1.45. -
15 ἀφοράω
A look away from all others at one, have in view, Hdt.8.37; look at, τι Lycurg.17; of a distant object, D.Ep.2.20;πρός τι Th.7.71
; compare,Pl.
R. 585a; ἀ. ὅθεν .. look to the point whence.., ib. 584d; εἴς τι or τινα, Plu.Lyc.7, Luc.Philops.30;εἰς τὸν θεόν Arr.Epict.2.19.29
;εἰς τὸν Ἰησοῦν Ep.Hebr.12.2
: hence, obey, Nic.Dam.p.22 D.;ἐπί τινα Plu.Cat.Mi.52
;πρός τινα Id.Cat.Ma.19
, Arr.Epict.3.24.16:—in [voice] Med., Ar.Nu. 281.b of Places, look towards,εἰς βόρειον ὠκεανόν App.Praef.3
,cf. Philostr.Im.Prooem.II rarely, look away, have the back turned, prob. in Thphr.HP4.16.6;ἀφορῶντας παίειν X.Cyr.7.1.36
. -
16 μελαμβόρεος
μελαμ-βόρεος, ὁ, u. μελαμ-βόρειον, τό, der schwarze Nordwind
См. также в других словарях:
βόρειον — βόρειος from the quarter of the north wind masc acc sg βόρειος from the quarter of the north wind neut nom/voc/acc sg βόρειος from the quarter of the north wind masc/fem acc sg βόρειος from the quarter of the north wind neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
BOREUM — promontor. Hiberniae in ora Boreali. Ptolem. Tellinghead Ortelio. Aliis S. Hellens head. Aliis Capo de Ligra dicitur: Ubi Venicnii populi nunc Cap Enis, in Lagenia provinc. et Comitatu Dungalensi. Baudrand. Item Cyrenae regionis promontor. Capo… … Hofmann J. Lexicon universale
Greek Junta Trials — The Greek Junta Trials ( el. Οι Δίκες της Χούντας translated as: The Τrials of the Junta) were the trials involving members of the military junta which ruled Greece from 21 April 1967 to 23 July 1974. These trials involved the instigators of the… … Wikipedia
АЛФЕЙ — • Άλφειός, Alpheus, н. Алфео, Руфиа, самая большая река Пелопоннеса, в 16 км длиной. Направление ее течения, по исследованиям Росса и Курциуса, согласующимся в своих результатах с показаниями Павсания (5, 7. 8, 44), следующее: А.… … Реальный словарь классических древностей
СИРТ БОЛЬШОЙ И МАЛЫЙ — • Syrtis maior и minor, Σύρτις μεγάλη и μικρά, два больших залива Ливийского моря, глубоко врезающихся в северный берег Африки. Они весьма опасны для мореплавателей своими отмелями и волнениями и получили название от арабского слова… … Реальный словарь классических древностей
ТАПРОБАНА — • Taprobăne, Ταπροβάνη, н. Цейлон (прежде называвшийся Симунду или Салика, санскритское Sinhala Dvipa, т. е. львиный остров), большой остров у южной оконечности Передней Индии, от которой он отделяется широким проливом (по Страбону,… … Реальный словарь классических древностей
ТЕНЕДОС — • Tenĕdos, Τένεδος, н. Тенедо, прежде называвшийся будто бы Левкофирой (см. Tenes, Тен), остров в одной миле от материка Малой Азии у берегов Троады, с городом того же имени (Hdt. 1, 151) и с двумя гаванями, из которых одна называлась … Реальный словарь классических древностей
АТТИКА — • Attĭca, ή Άττική (от ακτή, вместо ακτική), называлась раньше также Άκτή, «прибрежная страна», а у поэтов Μοψοπία, или Ίωνία, или Ποσειδωνια и была важнейшей из 8 областей, составлявших собственную (среднюю) Элладу. Она имела форму … Реальный словарь классических древностей
Boreum (Kyrenaika) — 30.47605555555619.700416666667 Koordinaten: 30° 29′ N, 19° 42′ O … Deutsch Wikipedia
Ras Teyonas — 31.95166666666719.944083333333 Koordinaten: 31° 57′ 6″ N, 19° 56′ 39″ O … Deutsch Wikipedia
ANTARCTICUS — polus Australis, Arctico oppositus, qui terrae obiectus a nobis cerni non poetst. A nostris Meridionalis vulgo dicitur. Virg. Georg. l. 1. v. 240. Mundus, ut ad Scythiam, Riphaeasque arduus arces Consurgit, premitur Libyae devexus in Austros. Hic … Hofmann J. Lexicon universale