-
21 sufrir
su'frirv1)sufrir de — leiden an, leiden unter, mitmachen, ertragen, erleiden
2)verbo transitivo1. [padecer] erleiden2. [soportar] ertragen3. [experimentar] erleben————————verbo intransitivo[padecer] leidensufrirsufrir [su'frir]num2num (padecer) erleiden; (enfermedad) leiden [de an+dativo]; sufrir de celos krank vor Eifersucht sein; sufrir de la espalda Rückenschmerzen haben; sufrir persecuciones Verfolgungen ausgesetzt sein; sufrir quejas Klagen über sich ergehen lassen; sufrir las consecuencias unter den Folgen leidennum3num (experimentar: cambio, recaída, derrota) erleiden; (examen) ablegen; (desengaño) erleben; (accidente) haben; (pena) büßen; sufrir una operación sich einer Operation unterziehen -
22 cuccare
cuccarecuccare [kuk'ka:re]I verbo transitivofamiliare1 (ingannare) reinlegen, anschmieren2 (prendere) erwischen, ertappen3 (figurato: rimorchiare) abschleppen, mitschleppenII verbo riflessivo■ -rsifamiliare1 (prendersi) sich holen2 (sorbirsi) über sich ergehen lassenDizionario italiano-tedesco > cuccare
23 потерпеть
pf. sich ein wenig gedulden; über sich ergehen lassen; hinnehmen; терпеть24 verber
verber, eris, n., im Sing. nur im Genet. u. Abl. (vgl. verbena), I) abstr. = der berührende Schlag, Stoß, Prall, Wurf, 1) im allg.: a) Sing.: virgae, Ov.: trementes verbere ripae, Wogenschlag, Hor.: remorum in verbere perstant, Ov.: verbere adverso siderum, Plin. – b) Plur.: verbera caudae, Hor.: ventorum, Lucr.: radiorum (solis), Lucr.: puppis verberibus senis agitur, von den Ruderschlägen, Lucr.: dare verbera ponto, Schläge (mit den rudernden Armen), v. Schwimmer, Ov.: verbera lapidum, Steinwürfe, Ov. – 2) insbes., nur Plur., verbera, die züchtigenden Schläge mit einer Peitsche, Geißel usw., die Hiebe = die Peitschen-, Geißelhiebe, die Auspeitschung, Geißelung, a) eig.: verbera civium, Quint.: verberum notae, Striemen, Tac.: mitto carcerem, mitto verbera, Cic.: castigare alqm verberibus, Cic.: afficere alqm verberibus, Curt.: verberibus lacerari, Liv., foedum in modum lacerari, Liv.: corpus verberibus lacerum figere in crucem, Iustin.: alci oculum per centurionem verberibus excutere, Suet.: verbera subire, über sich ergehen lassen, v. Pers., Hor. u. Plin.; v. den Händen, Ov. – b) bildl.: patruae verbera linguae, Zungenhiebe = Schmähungen, Hor.: contumeliarum verbera, Cic.: fortunae verbera, Schläge des Sch., Gell. – II) konkr. = das Schlag-, Wurfwerkzeug, A) das Schlagwerkzeug = der Prügel, gew. die Peit sche, Geißel, a) Sing.: verber tortum, Verg.: ictus verberis, Ov.: pecora verbere domantur, Sen.: ostendere nepotem sub verbere centurionis, Tac.: posse se puerili verbere moneri, mit der Kinderrute gestraft werden, Tac. ann. 5, 9; vgl. affectus verberibus puerilibus, Iul. Val. 1, 39 (41). – b) Plur.: iubet verbera afferri, Liv.: alqm verberibus caedere, Komik.: verbera saetosa, Peitsche aus Fell mit den Haaren, Prop. – B) das Schleuderwerkzeug = der Riemen der Schleuder u. ähnl. Wurfwerkzeuge, Verg., Sil. u.a.
25 выслушивать нотации
26 выслушивать проповедь
Универсальный русско-немецкий словарь > выслушивать проповедь
27 подвергнуться перекрёстному допросу
Универсальный русско-немецкий словарь > подвергнуться перекрёстному допросу
28 покорно сносить головомойку
Универсальный русско-немецкий словарь > покорно сносить головомойку
29 сносить преследования
Универсальный русско-немецкий словарь > сносить преследования
30 терпеть преследования
Универсальный русско-немецкий словарь > терпеть преследования
31 aguantar mecha
aguantar mechaalles über sich ergehen lassen32 sufrir quejas
sufrir quejasKlagen über sich ergehen lassen33 verber
verber, eris, n., im Sing. nur im Genet. u. Abl. (vgl. verbena), I) abstr. = der berührende Schlag, Stoß, Prall, Wurf, 1) im allg.: a) Sing.: virgae, Ov.: trementes verbere ripae, Wogenschlag, Hor.: remorum in verbere perstant, Ov.: verbere adverso siderum, Plin. – b) Plur.: verbera caudae, Hor.: ventorum, Lucr.: radiorum (solis), Lucr.: puppis verberibus senis agitur, von den Ruderschlägen, Lucr.: dare verbera ponto, Schläge (mit den rudernden Armen), v. Schwimmer, Ov.: verbera lapidum, Steinwürfe, Ov. – 2) insbes., nur Plur., verbera, die züchtigenden Schläge mit einer Peitsche, Geißel usw., die Hiebe = die Peitschen-, Geißelhiebe, die Auspeitschung, Geißelung, a) eig.: verbera civium, Quint.: verberum notae, Striemen, Tac.: mitto carcerem, mitto verbera, Cic.: castigare alqm verberibus, Cic.: afficere alqm verberibus, Curt.: verberibus lacerari, Liv., foedum in modum lacerari, Liv.: corpus verberibus lacerum figere in crucem, Iustin.: alci oculum per centurionem verberibus excutere, Suet.: verbera subire, über sich ergehen lassen, v. Pers., Hor. u. Plin.; v. den Händen, Ov. – b) bildl.: patruae verbera linguae, Zungenhiebe = Schmähungen, Hor.: contumeliarum verbera, Cic.: fortunae verbera, Schläge des Sch., Gell. – II) konkr. = das Schlag-, Wurfwerkzeug, A) das Schlagwerkzeug = der Prügel, gew. die Peit-————sche, Geißel, a) Sing.: verber tortum, Verg.: ictus verberis, Ov.: pecora verbere domantur, Sen.: ostendere nepotem sub verbere centurionis, Tac.: posse se puerili verbere moneri, mit der Kinderrute gestraft werden, Tac. ann. 5, 9; vgl. affectus verberibus puerilibus, Iul. Val. 1, 39 (41). – b) Plur.: iubet verbera afferri, Liv.: alqm verberibus caedere, Komik.: verbera saetosa, Peitsche aus Fell mit den Haaren, Prop. – B) das Schleuderwerkzeug = der Riemen der Schleuder u. ähnl. Wurfwerkzeuge, Verg., Sil. u.a.34 sciroppare
sciropparesciroppare [∫irop'pa:re]verbo transitivoeinmachen, einkochen; sciroppare-rsi qualcosa familiare etw über sich ergehen lassenDizionario italiano-tedesco > sciroppare
35 sciropparsi qualcosa
sciropparsi qualcosafamiliare etw über sich ergehen lassenDizionario italiano-tedesco > sciropparsi qualcosa
36 encajar
eŋka'xarv1)2) (fam: dar, atestar) verpassen, gebenTu amigo sabe encajar buenos puñetazos. — Dein Freund weiß, wie man Faustschläge austeilt.
verbo transitivo2. [palabras] vom Stapel lassen3. [ataque] verpassen4. [desgracia] aufnehmen————————verbo intransitivo1. [ajustar, ir bien] passen2. [coincidir] übereinstimmenencajarencajar [eŋka'xar]num1num (ajustar) también técnica passen; (cerradura) einrasten; la puerta encaja mal die Tür klemmt; esta puerta no encaja con este marco diese Tür passt nicht in diesen Rahmennum2num (datos, hechos) passen [con zu+dativo]; las dos declaraciones encajan die zwei Aussagen stimmen überein; ¡ves como todo encaja! sieh mal, wie alles zusammenpasst!; este chiste no encaja aquí dieser Witz ist hier fehl am Platznum1num (ajustar) también técnica einpassen [en in+acusativo]; encajar dos piezas zwei Stücke ineinander fügen; encajar la ventana en el marco das Fenster in den Fensterrahmen einsetzen; encajar el sombrero en la cabeza den Hut aufsetzen; encajar la funda en la máquina den Überzug über die Maschine stülpennum3num (familiar: aceptar) annehmen; no encajar la muerte de alguien jds Tod nicht verkraften; no sabes encajar una broma du verstehst keinen Spaßnum5num (familiar: soltar) vom Stapel lassen; encajar una reprimenda a alguien jdm die Leviten lesen; me encajó todas sus vacaciones ich musste die Schilderung seines/ihres gesamten Urlaubes über mich ergehen lassennum7num (insertar) einfügen; tenemos que encajar esta historia en la edición de mañana wir müssen diese Geschichte in der Ausgabe von morgen unterbringen37 lend
1. transitive verb,1) leihen2) (give, impart) geben; zur Verfügung stellen [Dienste]; verleihen [Würde, Glaubwürdigkeit, Zauber]2. reflexive verb,lend one's name/authority to something — seinen Namen/guten Namen für etwas hergeben
the book lends itself/does not lend itself to use as a learning aid — das Buch eignet sich/eignet sich nicht als Lehrmittel
* * *[lend]past tense, past participle - lent; verb1) (to give (someone) the use of for a time: She had forgotten her umbrella so I lent her mine to go home with.) leihen•- academic.ru/117147/lend_itself_to">lend itself to* * *<lent, lent>[lend]I. vt1. (loan)▪ to \lend [sb] sth [or sth [to sb]] [jdm] etw leihenthe bank agreed to \lend him £5,000 die Bank gewährte ihm einen Kredit in der Höhe von 5.000 Pfundto \lend money [to sb] [jdm] Geld leihen2. (impart)▪ to \lend sth to sb/sth jdm/etw etw verleihenflowers all around the room \lend the place a cheerful look durch die vielen Blumen wirkt der Raum freundlichphotographs \lend some credibility to his story durch die Fotos wird seine Geschichte glaubwürdigerto \lend charm to sb jdn elegant aussehen [o wirken] lassento \lend dignity to sb jdm Würde verleihento \lend weight to an argument ein Argument verstärken, einem Argument [noch] mehr Gewicht verleihento \lend support to a view einen Eindruck verstärken3. (adapt)he stiffly lent himself to her embraces steif ließ er ihre Umarmungen über sich ergehen4. (be suitable)the computer \lends itself to many different uses der Computer ist vielseitig einsetzbar5.▶ to \lend an ear zuhören▶ to \lend a hand helfen▶ to \lend sb a hand [or a hand to sb] jdm zur Hand gehenII. vi* * *[lend] pret, ptp lent1. vt2) (fig: give) verleihen (to +dat); name gebento lend (one's) support to sb/sth — jdn/etw unterstützen
to lend a hand — helfen, mit anfassen
2. vrdoesn't really lend itself to radio —
these problems don't lend themselves to quick solutions — für diese Probleme gibt es keine schnelle Lösung
* * *lend [lend] prät und pperf lent [lent] v/t1. (ver-, aus)leihen:lend sb £100 jemandem 100 Pfund leihen;lend money on goods Waren beleihen oder lombardieren2. fig Würde, Nachdruck, Farbe etc verleihen (to dat)3. fig leihen, gewähren, schenken:lend one’s name to sth seinen Namen für etwas hergeben;lend o.s. to stha) sich zu etwas hergeben,b) sich einer Sache hingeben;* * *1. transitive verb,1) leihen2) (give, impart) geben; zur Verfügung stellen [Dienste]; verleihen [Würde, Glaubwürdigkeit, Zauber]2. reflexive verb,lend one's name/authority to something — seinen Namen/guten Namen für etwas hergeben
the book lends itself/does not lend itself to use as a learning aid — das Buch eignet sich/eignet sich nicht als Lehrmittel
* * *(out) v.ausleihen v.borgen v.leihen v.(§ p.,pp.: lieh, geliehen)verleihen v.38 lend
<lent, lent> [lend] vt1) ( loan)to \lend [sb] sth [or sth [to sb]] [jdm] etw leihen;the bank agreed to \lend him £5000 die Bank gewährte ihm einen Kredit in Höhe von £5000;to \lend money [to sb] [jdm] Geld leihen2) ( impart)to \lend sth to sb/ sth jdm/etw etw verleihen;flowers all around the room \lend the place a cheerful look durch die vielen Blumen wirkt der Raum freundlich;photographs \lend some credibility to his story durch die Fotos wird seine Geschichte glaubwürdiger;to \lend charm to sth etw dat Zauber verleihen;to \lend charm to sb jdn elegant aussehen [o wirken] lassen;to \lend dignity to sb jdm Würde verleihen;to \lend weight to an argument ein Argument verstärken, einem Argument [noch] mehr Gewicht verleihen;to \lend support to a view einen Eindruck verstärken3) ( adapt)to \lend oneself sich akk anpassen;he stiffly lent himself to her embraces steif ließ er ihre Umarmungen über sich ergehen4) ( be suitable)the computer \lends itself to many different uses der Computer ist vielseitig einsetzbarPHRASES:to \lend an ear zuhören;to \lend a hand helfen;to \lend one's name to sth seinen [guten] Namen für etw akk hergeben;to \lend to sb jdm Geld leihen; bank jdm Kredit gewähren39 appel
apɛlm1) Ruf m2) ( proclamation) Aufruf m, Ausruf m3) Anruf m4) JUR Berufung f5) MIL Appell m6)(appel d'un programme) — INFORM Abruf m
appelappel [apεl]3 (demande) Appell masculin; Beispiel: faire appel à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas appellieren; Beispiel: faire appel à son courage/ses souvenirs seinen Mut zusammennehmen/sich zu erinnern versuchen4 (exhortation) Beispiel: appel à quelque chose Aufforderung féminin zu etwas; Beispiel: lancer un appel à quelqu'un einen Appell an jemanden richten5 (vérification de présence) namentlicher Aufruf; militaire Appell masculin; Beispiel: faire l'appel die Namen aufrufen; Beispiel: il faut que je me paie l'appel ich muss den Appell über mich ergehen lassen; militaire den Appell abhalten40 receive
transitive verb1) (get) erhalten; beziehen [Gehalt, Rente]; verliehen bekommen [akademischer Grad]‘payment received with thanks’ — "Betrag dankend erhalten"
she received a lot of attention/sympathy [from him] — es wurde ihr [von ihm] viel Aufmerksamkeit/Verständnis entgegengebracht
receive [fatal] injuries — [tödlich] verletzt werden
receive 30 days [imprisonment] — 30 Tage Gefängnis bekommen
receive the sacraments/holy communion — (Relig.) das Abendmahl/die heilige Kommunion empfangen
be convicted for receiving [stolen goods] — (Law) der Hehlerei überführt werden
3) (serve as receptacle for) aufnehmen4) (greet) reagieren auf (Akk.), aufnehmen [Angebot, Nachricht, Theaterstück, Roman]; empfangen [Person]5) (entertain) empfangen [Botschafter, Delegation, Nachbarn, Gast]6) (Radio, Telev.) empfangen [Sender, Signal]are you receiving me? — können Sie mich hören?
* * *[rə'si:v]1) (to get or be given: He received a letter; They received a good education.) erhalten2) (to have a formal meeting with: The Pope received the Queen in the Vatican.) empfangen3) (to allow to join something: He was received into the group.) aufnehmen4) (to greet, react to, in some way: The news was received in silence; The townspeople received the heroes with great cheers.) in Empfang nehmen5) (to accept (stolen goods) especially with the intention of reselling (them).) Hehlerei betreiben•- academic.ru/60662/receiver">receiver* * *re·ceive[rɪˈsi:v]I. vt1. (get)▪ to \receive sth etw erhalten [o bekommen]he \received his education at Eton and Oxford er wurde in Eton und Oxford ausgebildetthey \received a visit from the police die Polizei stattete ihnen einen Besuch abto \receive asylum/citizenship/a loan from sb Asyl/die Staatsbürgerschaft/einen Kredit von jdm [gewährt] bekommento \receive a clean bill of health eine gute Gesundheit attestiert bekommento \receive custody of one's children das Sorgerecht für seine Kinder zugesprochen bekommento \receive Communion die heilige Kommunion empfangento \receive the last rites die Letzte Ölung bekommento \receive a pay increase mehr Gehalt bekommento \receive a pension/a salary Rente/[ein] Gehalt beziehento \receive a rebuke/a tongue-lashing eine Abfuhr/eine Abreibung bekommen famto \receive a scolding ausgeschimpft werdento \receive a standing ovation stehende Ovationen erhaltento \receive recognition Anerkennung findento \receive treatment behandelt werden2. (be awarded)▪ to \receive sth etw erhalten [o [verliehen] bekommen]to \receive a degree einen akademischen Grad erhaltento \receive a knighthood in den Adelsstand erhoben werdento \receive a prize [or a reward] einen Preis [verliehen] bekommen, mit einem Preis ausgezeichnet werden3. (get in writing)to \receive authorization die Genehmigung erhaltento \receive one's orders seine Befehle erhaltento \receive an ultimatum ein Ultimatum gestellt bekommento \receive stolen goods Hehlerei mit Diebesgut betreibento be convicted of receiving stolen property der Hehlerei überführt werden5. RADIO, TV▪ to \receive sth etw empfangento \receive sb loud and clear jdn laut und deutlich hören6. (form)to \receive an idea eine Idee formulierento \receive an impression einen Eindruck gewinnen7. (consent to hear)to \receive sb's confession/an oath jdm die Beichte/einen Eid abnehmento \receive a petition ein Gesuch entgegennehmen8. (be receptacle for) etw auffangento \receive blood das Blut auffangen9. (suffer)▪ to \receive sth blow, shock etw erleiden10. (react to)▪ to \receive sth etw aufnehmenhis speech was well \received seine Rede wurde positiv aufgenommenher suggestions were coldly \receive ihre Vorschläge trafen auf Ablehnung11. (welcome)▪ to \receive sb jdn begrüßenthe returning soldiers were \received as heroes die zurückkehrenden Soldaten wurden als Helden gefeiert [o empfangen12. (admit to membership)to \receive sb into an organization jdn in eine Organisation aufnehmen▪ to \receive sb jdn unterbringen [o aufnehmen]▪ to \receive sth etw unterbringento \receive stock das Vieh unterbringen14.▶ to \receive [no] quarter [nicht] verschont werden* * *[rɪ'siːv]1. vt1) (= get) bekommen, erhalten; punch (ab)bekommen; refusal, setback erfahren; impression gewinnen, bekommen; recognition finden; (esp Brit JUR) stolen goods Hehlerei f (be)treiben mit; (TENNIS) ball, service zurückschlagen; sacrament empfangento receive nothing but praise —
he received nothing worse than a few bruises — er bekam nur ein paar blaue Flecke ab
"received with thanks" (Comm) — "dankend erhalten"
2) offer, proposal, news, new play etc, person (into group, the Church) aufnehmento receive a warm welcome —
given the welcome we received... — so, wie wir empfangen worden sind,...
the play was well received — das Stück wurde gut aufgenommen
2. vi1) (form) (Besuch) empfangen* * *receive [rıˈsiːv]A v/t1. einen Brief, Eindruck etc erhalten, bekommen, empfangen:receive attention Aufmerksamkeit finden oder auf sich ziehen;receive stolen goods Hehlerei treiben2. an-, entgegennehmen, in Empfang nehmen:receive sb’s confession jemandem die Beichte abnehmen3. Geld etc einnehmen, vereinnahmen5. eine Last etc tragen, einer Last etc standhalten6. fassen, aufnehmen:7. erleben, erfahren, erleiden:receive a refusal eine Ablehnung erfahren, abgelehnt werden8. einen Armbruch etc davontragen:9. jemanden bei sich aufnehmen10. eine Nachricht etc aufnehmen, reagieren auf (akk):how did he receive this offer?;his book was well received sein Buch kam gut an11. einen Besucher etc empfangen, begrüßen14. eine Doktrin etc (als gültig) anerkennenreceive sth as prophecy etwas als Prophezeiung auffassenB v/i1. nehmen2. (Besuch) empfangen3. besonders Br Hehlerei treiben4. a) REL das Abendmahl empfangenb) KATH kommunizieren* * *transitive verb1) (get) erhalten; beziehen [Gehalt, Rente]; verliehen bekommen [akademischer Grad]‘payment received with thanks’ — "Betrag dankend erhalten"
she received a lot of attention/sympathy [from him] — es wurde ihr [von ihm] viel Aufmerksamkeit/Verständnis entgegengebracht
receive [fatal] injuries — [tödlich] verletzt werden
receive 30 days [imprisonment] — 30 Tage Gefängnis bekommen
receive the sacraments/holy communion — (Relig.) das Abendmahl/die heilige Kommunion empfangen
2) (accept) entgegennehmen [Bukett, Lieferung]; (submit to) über sich (Akk.) ergehen lassenbe convicted for receiving [stolen goods] — (Law) der Hehlerei überführt werden
3) (serve as receptacle for) aufnehmen4) (greet) reagieren auf (Akk.), aufnehmen [Angebot, Nachricht, Theaterstück, Roman]; empfangen [Person]5) (entertain) empfangen [Botschafter, Delegation, Nachbarn, Gast]6) (Radio, Telev.) empfangen [Sender, Signal]* * *(administer) Holy Communion expr.das Abendmahl empfangen (reichen) ausdr. v.bekommen v.empfangen v.erhalten v.retten v.СтраницыСм. также в других словарях:
Etwas über sich ergehen lassen — Wer etwas über sich ergehen lässt, nimmt es mit großer Geduld hin, lässt etwas geduldig mit sich geschehen: Er ließ alle Ehrungen gelassen über sich ergehen. So heißt es beispielsweise in Wolfgang Otts Roman »Haie und kleine Fische«: »Seine… … Universal-Lexikon
über sich ergehen lassen — ertragen; erdulden; erleiden; zulassen; dulden; durchmachen … Universal-Lexikon
Ergehen — Ergehen, verb. irreg. (S. Gehen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Activum. 1) * Gehend einhohlen; eine im Hochdeutschen veraltete Bedeutung. Theuerdank der mocht sy (die wilde Sau) nit ergau Dann er allein zu fuessen was,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Über — Über, eine der ältesten Partikeln in der Sprache, welche überhaupt den Umstand der Höhe, in Beziehung auf ein darunter befindliches Ding ausdruckt. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Nebenwort, wo es doch in den meisten Fällen eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ergehen — stattfinden; (sich) ereignen; erfolgen; geschehen; passieren * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches]… … Universal-Lexikon
Ergehen — Befinden * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches] Urteil ergehen lassen. 2. ☆ etwas über sich ergehen… … Universal-Lexikon
ergehen — er·ge̲·hen; erging, hat / ist ergangen; [Vi] (ist) 1 etwas ergeht an jemanden geschr; etwas wird an jemanden geschickt: Die Einladungen sind bereits an die Gäste ergangen 2 etwas ergeht an jemanden Admin geschr; etwas ist (offiziell) an jemanden… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ergehen — 1. angeordnet werden, befohlen/erlassen werden, gerichtet werden, verfügt werden, verordnet/vorgeschrieben werden. 2. gehen, geschehen; (geh.): widerfahren. sich ergehen 1. ausholen, sich auslassen, sich langatmig/umständlich äußern, sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
Ergehen — 1. angeordnet werden, befohlen/erlassen werden, gerichtet werden, verfügt werden, verordnet/vorgeschrieben werden. 2. gehen, geschehen; (geh.): widerfahren. sich ergehen 1. ausholen, sich auslassen, sich langatmig/umständlich äußern, sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
ergehen — er|ge|hen; wie ist es dir ergangen?; sich im Park ergehen (gehoben für spazieren gehen); sie erging sich in Vermutungen; er hat es über sich ergehen lassen … Die deutsche Rechtschreibung
bieten lassen — bie|ten|las|sen auch: bie|ten las|sen 〈V. refl. 174; hat〉 das darf oder kann man sich nicht bieten lassen das darf od. kann man sich nicht gefallen lassen * * * bie|ten las|sen, bie|ten|las|sen, sich <st. V.; hat: (etw. Unangenehmes) hinnehmen … Universal-Lexikon
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Датский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский