-
101 unterziehen
1. untər'tsiːən v irr1)sich einer Sache unterziehen — someterse a, exponerse a
2)2. 'untərtsiːən v irr( Kleidungsstück) ponerse debajosometer a; etwas einer Qualitätskontrolle unterziehen someter algo a un control de calidad; etwas einer Prüfung unterziehen examinar algo■ sich unterziehen someterse [+Dativ a]————————-2-unter| ziehen21 dig (Kleidung) poner(se) por debajo [unter de]2 dig gastr incorporarItransitives Verb (unreg)II[aussetzen] someter a————————sich unterziehen reflexives Verb[über sich ergehen lassen] -
102 übergehen
'yːbərgeːənv irr1) ( ausbreiten) extender2) (auf Thema, System) pasar a otro tema, cambiar3)auf jdn übergehen — ( vererbt werden) recaer en
4)in etw übergehen — ( verwandeln) transformar en
5)6) ( auslassen) omitir7) ( nicht beachten) descuidar2 dig (überspringen) saltar(se)————————-2-über| gehen21 dig (Besitzer wechseln) pasar [auf a]; in die Hände des Staates übergehen pasar a ser propiedad del estado2 dig (bei einer Tätigkeit) pasar [zu a]3 dig (sich verwandeln) convertirse [in en]; die Farben gehen ineinander über los colores se esfuman uno en el otroI1. [nicht beachten]etw/jn übergehen pasar por alto algo/a alguien2. [nicht berücksichtigen]etw übergehen [nicht beachten] pasar algo por alto[überspringen] saltarse algoII1. [wechseln]zu oder in etw übergehen pasar a algo2. [den Besitzer wechseln] -
103 überlaufen
1. 'yːbərlaufən v1) ( Gefäß) rebosar, desbordarse2) (fig: zum Gegner) pasarse al lado del enemigo, desertar2. yːbər'laufən adj( überfüllt) repleto, pleno, lleno-1-überlaufen1 [--'--]muy frecuentado————————2 dig Sport pasar————————I1. [Badewanne, Talsperre] rebosar2. [Soldaten, Agenten] pasarsezu etw/jm überlaufen pasarse a algo/a alguienII1. [überkommen]Adjektiv -
104 überschlagen
yːbər'ʃlaːgənv irr1) ( Kosten) calcular, hacer un cálculo aproximado2) ( Auto) volcar, dar vueltas de campana3) ( Buchseite) saltarse páginas1 dig (auslassen) saltar2 dig (schätzen) calcular aproximadamente2 dig(umgangssprachlich: vor Höflichkeit) volcarse [vor con/en]3 dig (Ereignisse) precipitarse————————-2-über| schlagen21 dig (Funken) saltar2 dig (übergehen) convertirse [in en](Beine) cruzarI2. [Kapitel, Seite] pasar de largo————————sich überschlagen reflexives Verb1. [Auto, Skifahrer] dar vueltas (de campana)2. [Ereignisse] apresurarse3. [Stimme] quebrarseII[überkreuzen] cruzar————————[umschlagen] -
105 überspringen
yːbər'ʃprɪŋənv irr1) saltar2) (fig) saltarse2 dig (auslassen) saltarse————————-2-über| springen2(übergehen) saltar [auf a]; (Feuer) pasar [auf a]; (Begeisterung) transmitirse [auf a]; (Infektion) extenderse [auf a]I1. [Hindernis, Zaun] saltar (por encima)2. [Klasse, Seiten] saltar (se)II[übertragen werden] pasar oder saltar a -
106 überstehen
yːbər'ʃteːənv irr(fig) vencer, resistir, aguantar(hinter sich bringen) pasar, superar; (überleben) sobrevivir; (ertragen) soportar; das Schlimmste ist jetzt überstanden lo peor ya pasó————————-2-über| stehen2sobresalir [über de], descollarI[Prüfung, Krise] superarII[Kante, Brett] sobresalir -
107 übertreten
yːbər'treːtənvcontravenir, infringir, transgredir, violar1 dig (Grenze) pasar2 dig(Gesetz, Verbot) transgredir————————-2-über| treten22 dig sein (zu einer Religion) convertirse [zu a]; (zu einer Partei) pasarse [zu a]; zum Islam übertreten convertirse al islamI[Gesetz, Verbot] transgredirII1. (ist) [beitreten] -
108 überziehen
'yːbərtsiːənv1) ( anziehen) ponerse2) ( verkleiden) revestir, recubrir3) ( Konto) ECO dejar en descubierto, rebasar1 dig (bedecken) cubrir [mit de]; (mit Stoff) revestir [mit de]; (mit Schokolade) bañar [mit con]; das Bett frisch überziehen cambiar la ropa de la cama2 dig (Konto) dejar al descubierto; er hat sein Konto um 2000 Euro überzogen tiene una deuda de 2000 euros en el banco3 dig (Zeit) rebasar (la hora) [um por]————————-2-über| ziehen2(Kleidungsstück) ponerse; jemandem eins überziehen pegar una torta a alguienI1. [bei Bank] ponerse en números rojos2. [zeitlich] excederse del tiempo (del que se dispone para algo)————————1. [Konto] tener números rojos (en la cuenta)2. [Redezeit, Sendezeit] pasarse del tiempo3. [Sofa, Bett] poner una funda nueva4. [Forderungen, Ansprüche] exagerarIItransitives Verb (unreg)[Mantel, Bademantel] ponerse -
109 mitschwingen
-1- mitschwingenresonar; in seinen Worten schwingt Stolz mit en sus palabras se nota el orgullo————————-2-mit| schwingenresonar; in seinen Worten schwingt Stolz mit en sus palabras se nota el orgullo -
110 ungleichmäßig
un·gleich·mä·ßig adj1) ( unregelmäßig) irregular;ein \ungleichmäßiger Puls an irregular pulse2) ( nicht zu gleichen Teilen) uneven;eine \ungleichmäßige Belastung an uneven load;eine \ungleichmäßige Verteilung an uneven distribution1) ( unregelmäßig) irregularly;\ungleichmäßig atmen to breathe irregularly2) ( ungleich) unevenly -
111 abheben
'apheːbənv irr1) ôter, soulever2) ( Flugzeug) décoller3) (Geld) ECO prélever, retirer4)sich abheben von — se détacher de, ressortir
abhebenạb|heben1 Flugzeug décoller3 spiel couper4 (jur:förmlicher Sprachgebrauch: sich beziehen); Beispiel: auf etwas Akkusativ abheben Gericht faire référence à quelque chose1 Beispiel: Geld vom Konto abheben retirer de l'argent de son compte1 (sich unterscheiden) Beispiel: sich von jemandem/etwas abheben se distinguer de quelqu'un/quelque chose -
112 ablaufen
'aplaufənv irr1) ( abfließen) s'écouler2) ( Geschehen) se dérouler, se passer3) (Frist) ECO écouler, expirerablaufenạb|laufen8 (umgangssprachlich: unbeeindruckt lassen) Beispiel: an ihr läuft alles ab rien ne réussit à la perturber -
113 durchbrechen
'durçbrɛçənv irr1) (fig: durchstoßen) rompre, enfoncer, percer, forcer; irr2) (fig: übertreffen) pulvériserdurchbrechen1dụrch|brechen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçbrεçən]Beispiel: etwas durchbrechen casser quelque chose en deux1 Brett se casser————————durchbrechen 2durchbrẹchen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'brεçən] -
114 durchdringen
durç'drɪŋənv irrpénétrer, transpercerdurchdringen1dụrch|dringen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçdrɪŋən]1 (eindringen) passer à travers; Beispiel: durch etwas durchdringen Regen, Kälte passer à travers quelque chose2 (hindringen) Stimme, Geräusch passer à travers; Beispiel: bis zu jemandem durchdringen parvenir jusqu'à quelqu'un————————durchdringen 2durchdrịngen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'drɪŋən]2 (gehobener Sprachgebrauch: erfüllen) Beispiel: jemanden durchdringen Gefühl s'emparer de quelqu'un umgangssprachlich -
115 durchlaufen
durç'laufənv irrparcourir, faire le tour dedurchlaufen1dụrch|laufen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçl42e5dc52au/42e5dc52fən]passer; Beispiel: ohne Pause durchlaufen marcher sans s'arrêteruser Sohlen————————durchlaufen 2durchld73538f0au/d73538f0fen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'l42e5dc52au/42e5dc52fən]3 (absolvieren) faire Ausbildung; traverser Phase; Beispiel: die Schule durchlaufen effectuer sa scolarité4 (erfassen) Beispiel: jemanden durchlaufen Schauder parcourir quelqu'un; Beispiel: es durchlief mich siedend heiß j'en ai eu des bouffées de chaleur -
116 durchstoßen
durchstoßen 1durchstb8b49fd9o/b8b49fd9ßen *1 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'∫to:sən]1 (durchbohren) transpercer2 Militär percer————————durchstoßen2dụrch|stoßen2 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç∫to:sən]Beispiel: eine Stange durch etwas durchstoßen enfoncer une barre dans quelque chose -
117 durchziehen
'durçtsiːən, durç'tsiːənv irr1) passer, parcourir, traverser, silloner2)(Luft) Es zieht durch. — Il ya un courant d'air
3)(etw durchziehen) — mener qc à bien, réaliser qc, parcourir qc, traverser qc
(Plan) — mener à bien, réaliser
4) traverser, parcourir, sillonerdurchziehen1dụrch|ziehen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]1 (hindurchziehen) Beispiel: einen Faden durch etwas durchziehen faire passer un fil par quelque choseBeispiel: sich durch etwas durchziehen Motiv, Thema se retrouver tout au long de quelque chose————————durchziehen 2durchz2688309eie/2688309ehen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]1 (durchqueren) parcourir3 (durch etwas verlaufen) Verkehrswege traverser; Beispiel: von Flüssen durchzogenen traversé de fleuves -
118 einladen
'aɪnlaːdənv irr1) ( Gäste) inviter2) ( Gepäck) charger, embarquereinladen1136e9342ei/136e9342n|laden11 inviter; Beispiel: jemanden zum Essen/in ein Restaurant/zu sich einladen inviter quelqu'un à manger/au restaurant/chez soi2 die Schweiz (auffordern) Beispiel: jemanden einladen etwas zu tun inviter quelqu'un à faire quelque chose————————einladen2136e9342ei/136e9342n|laden2unregelmäßig charger Waren -
119 umfahren
1. v irr( einen Umweg fahren) faire un détour2. irrumfahren1ụm|fahren1 ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mfa:rən]unregelmäßig (umgangssprachlich) renverser; Beispiel: er wurde umgefahren il s'est fait renverser par une voiture————————umfahren 2umfc1bb8184a/c1bb8184hren *2 [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m'fa:rən] -
120 umgehen
v irr1) ( behandeln) traiter, manier2) ( vermeiden) éviter, contournerumgehen1ụm|gehen1 ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mge:ən]1 (behandeln) Beispiel: mit jemandem/etwas umgehen können savoir s'y prendre avec quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mit jemandem rücksichtslos/einfühlsam umgehen traiter quelqu'un sans/avec égards————————umgehen 2umg71e23ca0e/71e23ca0hen *2 [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m'ge:ən]
См. также в других словарях:
unregelmäßig — Adj. (Mittelstufe) in nicht gleichmäßigen Zeitabständen verlaufend Beispiele: Der Verletzte hatte einen unregelmäßigen Puls. Unser Sprachkurs findet unregelmäßig statt … Extremes Deutsch
Unregelmäßig — Unregelmäßig, er, ste, adj. et adv. der Gegensatz von regelmäßig, der Regel, der Vorschrift des freyen Verhaltens nicht gemäß; irregulär, wofür doch regellos üblicher und wohlklingender ist. So auch die Unregelmäßigkeit … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
unregelmäßig — 1. ↑anormal, ↑arrhythmisch, ↑atypisch, ↑azyklisch, 2. ataktisch … Das große Fremdwörterbuch
unregelmäßig — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • To sing ist ein unregelmäßiges Verb. • Ich arbeite zu unregelmäßigen Zeiten … Deutsch Wörterbuch
unregelmäßig — ụn·re·gel·mä·ßig Adj; 1 nicht ↑regelmäßig (3) ↔ ebenmäßig, gleichmäßig <etwas ist unregelmäßig geformt> 2 in unterschiedlichen Abständen oder Intervallen ↔ gleichmäßig <jemandes Puls(schlag), Atmung ist unregelmäßig; unregelmäßig… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
unregelmäßig — hin und wieder; fallweise; immer wieder (einmal); ab und an; sporadisch (fachsprachlich); ab und zu; von Zeit zu Zeit; gelegentlich; manchmal; … Universal-Lexikon
unregelmäßig — a) asymmetrisch, irregulär, nicht ebenförmig, regellos, schief, ungeordnet, ungleich[förmig], ungleichmäßig, unterschiedlich, verschieden breit/groß/lang. b) ab und an, ab und zu, dann und wann, das ein oder andere Mal, gelegentlich, hin und… … Das Wörterbuch der Synonyme
unregelmäßig — ụn|re|gel|mä|ßig; unregelmäßige Verben (Sprachwissenschaft) … Die deutsche Rechtschreibung
Langsam unregelmäßig veränderlicher Stern — Unregelmäßig veränderliche Sterne sind Riesen oder Überriesen mit mittlerem bis spätem Spektraltyp und zeigen in Abgrenzung zu halbregelmäßigen veränderlichen Sternen keine Anzeichen von periodischen Lichtwechsel. Definition Diese Klasse ist… … Deutsch Wikipedia
irregulär — unregelmäßig * * * ịr|re|gu|lär 〈Adj.〉 1. von der Regel abweichend, ungesetzmäßig; Ggs regulär 2. 〈kath. Kirche〉 vom Empfang der Weihen ausgeschlossen [<spätlat. irregularis „keiner Regel gemäß, unregelmäßig“; zu lat. regula „Regel“] * * *… … Universal-Lexikon
unreg. — unregelmäßig EN irregular, uneven … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen