Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

'paysan

  • 81 contadino

    contadino I. s.m. 1. ( chi lavora la terra) paysan, agriculteur, fermier. 2. ( spreg) ( persona rozza) paysan, bouseux. II. agg. 1. ( di campagna) paysan: una famiglia contadina une famille paysanne, une famille de paysans; la saggezza contadina la sagesse paysanne. 2. ( spreg) ( contadinesco) grossier, rustre, fruste: abitudini contadine habitudes grossières.

    Dizionario Italiano-Francese > contadino

  • 82 peasant

    peasant ['pezənt]
    1 noun
    (a) (from the country) paysan(anne) m,f
    (b) familiar pejorative (uncouth person) péquenaud(e) m,f, plouc m
    paysan;
    peasant life la vie des paysans;
    peasant dress des vêtements mpl de paysans
    ►► peasant farmer paysan m;
    peasant farming petite agriculture f;
    British History the Peasants' Revolt la guerre des Gueux
    THE PEASANTS' REVOLT Il s'agit de la première grande révolte populaire de l'histoire d'Angleterre (en 1381), provoquée par la mise en vigueur de la capitation. Son meneur, Wat Tyler, fut assassiné lors de pourparlers avec le roi Richard II et la révolte s'éteignit sans avoir apporté de changements.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > peasant

  • 83 крестьянский

    БФРС > крестьянский

  • 84 colonus

    colonus, i, m. [st2]1 [-] paysan, agriculteur; fermier, métayer. [st2]2 [-] colon, habitant d'une colonie. [st2]3 [-] habitant.
    * * *
    colonus, i, m. [st2]1 [-] paysan, agriculteur; fermier, métayer. [st2]2 [-] colon, habitant d'une colonie. [st2]3 [-] habitant.
    * * *
        Colonus, coloni, pen. prod. a Colo, colis. Cic. Un laboureur, Fermier. \ Colonus catenarum. Plaut. Qui est enchainé.
    \
        Colonus, Qui habite en un lieu.
    \
        Colonus. Vlpian. Fermier, Mestayer, Closier.
    \
        A colono rationes accipere. Cic. Recevoir les comptes du fermier, Ne le point contraindre de payer la ferme entiere, ou les moisons, à cause de la sterilité de l'annee, ains luy remettre et quitter une partie, ou l'attendre jusques à une annee fertile.
    \
        Colona. Ouid. Fermiere.
    \
        Coloni. Cic. Certain nombre de gens prins du peuple Romain qu'on envoyoit en quelque lieu pour y habiter.
    \
        Colonus, pen. prod. Adiectiuum: vt Ager colonus. Cic. Lieu assigné aux vieulx souldars.

    Dictionarium latinogallicum > colonus

  • 85 cultor

    cultŏr, ōris, m [st2]1 [-] celui qui cultive, celui qui prend soin de, celui qui soigne, paysan, laboureur, vigneron, cultivateur. [st2]2 [-] habitant. [st2]3 [-] celui qui honore, celui qui adore, celui qui respecte; adorateur. [st2]4 [-] celui qui est fidèle à, ami, partisan. [st2]5 [-] celui qui se consacre (à qqch, alicujus rei).    - aut parvi agri aut non ambitiosae doctrinae cultor: celui qui se consacre à son petit champ ou à une science désintéressée.
    * * *
    cultŏr, ōris, m [st2]1 [-] celui qui cultive, celui qui prend soin de, celui qui soigne, paysan, laboureur, vigneron, cultivateur. [st2]2 [-] habitant. [st2]3 [-] celui qui honore, celui qui adore, celui qui respecte; adorateur. [st2]4 [-] celui qui est fidèle à, ami, partisan. [st2]5 [-] celui qui se consacre (à qqch, alicujus rei).    - aut parvi agri aut non ambitiosae doctrinae cultor: celui qui se consacre à son petit champ ou à une science désintéressée.
    * * *
        Cultor, Verbale: vt Cultor agrorum. Liu. Laboureur, Cultiveur.
    \
        Cultor terrae. Cic. Qui habite une terre.
    \
        Cultor Mineruae. Martial. Qui s'adonnne à l'estude.
    \
        Cultor veritatis. Cic. Homme veritable.

    Dictionarium latinogallicum > cultor

  • 86 paganus

    [st1]1 [-] pāgānus, a, um: - [abcl][b]a - de la campagne, de bourgade, de village. - [abcl]b - rustique, grossier.[/b] [st1]2 [-] pāgānus, i, m.: - [abcl][b]a - un paysan, un villageois. --- Cic. Dom. 74 ; Cod. Th. 7, 21, 2. - [abcl]b - civil, bourgeois ([] militaire). - [abcl]c - un païen. --- Tert. Coron. 11.[/b]    - pāgāni, ōrum, m.: population civile [par oppos. aux soldats]. --- Tac. H. 1, 53 ; 2, 14 ; 3, 24, etc.
    * * *
    [st1]1 [-] pāgānus, a, um: - [abcl][b]a - de la campagne, de bourgade, de village. - [abcl]b - rustique, grossier.[/b] [st1]2 [-] pāgānus, i, m.: - [abcl][b]a - un paysan, un villageois. --- Cic. Dom. 74 ; Cod. Th. 7, 21, 2. - [abcl]b - civil, bourgeois ([] militaire). - [abcl]c - un païen. --- Tert. Coron. 11.[/b]    - pāgāni, ōrum, m.: population civile [par oppos. aux soldats]. --- Tac. H. 1, 53 ; 2, 14 ; 3, 24, etc.
    * * *
        Paganus, huius pagani, pe. prod. Cic. Villageois, Paisan, Cageois.
    \
        Paganus, Qui miles non est. Iuuenal. Tout homme qui n'est point homme de guerre.

    Dictionarium latinogallicum > paganus

  • 87 ruricola

    ruricola, ae, m. et f. (adj. et subst.) qui cultive les champs, laboureur, paysan, campagnard.
    * * *
    ruricola, ae, m. et f. (adj. et subst.) qui cultive les champs, laboureur, paysan, campagnard.
    * * *
        Ruricola, ruricolae, pe. cor. om. ge. Colum. Laboureur des champs.
    \
        Aratrum ruricola. Ouid. Duquel on laboure la terre.

    Dictionarium latinogallicum > ruricola

  • 88 rustice

    rusticē, adv. [st2]1 [-] en paysan, à la manière des paysans. [st2]2 [-] grossièrement, en homme mal élevé. [st2]3 [-] Cic. gauchement, maladroitement (au moral).    - rustice loqui, Gell.: parler incorrectement.
    * * *
    rusticē, adv. [st2]1 [-] en paysan, à la manière des paysans. [st2]2 [-] grossièrement, en homme mal élevé. [st2]3 [-] Cic. gauchement, maladroitement (au moral).    - rustice loqui, Gell.: parler incorrectement.
    * * *
        Rustice, pen. cor. Aduerbium. Cic. En rustique, En villageois, Lourdement, et sans aucune grace, Rustiquement.

    Dictionarium latinogallicum > rustice

  • 89 rusticitas

    rusticĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] vie champêtre, agriculture, travail des champs. [st2]2 [-] les moeurs de la campagne, simplicité (des gens de la campagne), franchise. [st2]3 [-] manières rustiques, rusticité, air de paysan, air lourd, grossièreté, gaucherie. [st2]4 [-] sauvagerie. [st2]5 [-] naïveté. [st2]6 [-] Dig. ignorance.
    * * *
    rusticĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] vie champêtre, agriculture, travail des champs. [st2]2 [-] les moeurs de la campagne, simplicité (des gens de la campagne), franchise. [st2]3 [-] manières rustiques, rusticité, air de paysan, air lourd, grossièreté, gaucherie. [st2]4 [-] sauvagerie. [st2]5 [-] naïveté. [st2]6 [-] Dig. ignorance.
    * * *
        Rusticitas, pen. cor. rusticitatis, contraria est Vrbanitati. Mart. Rusticité, Sotie, Simplesse, Simplicité.

    Dictionarium latinogallicum > rusticitas

  • 90 rusticor

    rusticor, āri [st2]1 [-] Cic. vivre à la campagne, demeurer à la campagne. [st2]2 [-] Col. cultiver les champs. [st2]3 [-] Sid. s'exprimer en paysan.
    * * *
    rusticor, āri [st2]1 [-] Cic. vivre à la campagne, demeurer à la campagne. [st2]2 [-] Col. cultiver les champs. [st2]3 [-] Sid. s'exprimer en paysan.
    * * *
        Rusticor, penult. cor. rusticaris, rusticari. Cic. Se tenir ou demourer aux champs.

    Dictionarium latinogallicum > rusticor

  • 91 rusticus

    [st1]1 [-] rusticus, a, um: - [abcl][b]a - des champs, de la campagne, champêtre, rural; de labourage. - [abcl]b - naïf, simple, ordinaire. - [abcl]c - grossier, rude. - [abcl]d - gauche, lourdaud.[/b]    - res rustica (res rusticae): l'agriculture.    - rustica prandia (rusticae res): biens de campagne.    - vita rustica: vie de la campagne.    - rustica vox, Cic.: voix rude.    - rusticus, i, m.: paysan, villageois; laboureur, cultivateur. [st1]2 [-] Rusticus, i, m.: Rusticus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] rusticus, a, um: - [abcl][b]a - des champs, de la campagne, champêtre, rural; de labourage. - [abcl]b - naïf, simple, ordinaire. - [abcl]c - grossier, rude. - [abcl]d - gauche, lourdaud.[/b]    - res rustica (res rusticae): l'agriculture.    - rustica prandia (rusticae res): biens de campagne.    - vita rustica: vie de la campagne.    - rustica vox, Cic.: voix rude.    - rusticus, i, m.: paysan, villageois; laboureur, cultivateur. [st1]2 [-] Rusticus, i, m.: Rusticus (surnom).
    * * *
        Rusticus, pe. cor. Substantiuum, Idem: vt Acer rusticus. Virg. Un paisan, homme de village, ou des champs, Un villageois.
    \
        Rusticus. Virgil. Rustique, Incivil, Sot, Un rustault et lourdault.
    \
        Rusticus, pen. cor. Adiectiuum. Cic. Rural, Rustique, Des champs.
    \
        Vita rustica et agrestis. Cic. Vie champestre.

    Dictionarium latinogallicum > rusticus

  • 92 semipaganus

    semipaganus, i, m. un demi-paysan, un demi-rustre.
    * * *
    semipaganus, i, m. un demi-paysan, un demi-rustre.
    * * *
        Semipaganus, pen. prod. Adiectiuum. Persius. Demi paisan, ou villageois.

    Dictionarium latinogallicum > semipaganus

  • 93 verecundus

    vĕrēcundus, a, um [vereor] [st1]1 [-] retenu, réservé, discret, modeste [en parl. des pers. et des ch.].    - Cic. de Or. 2, 361 ; Leg. 1, 50 ; Fam. 9, 8, 1.    - (orator) in transferendis verecundus, Cic. Or. 81: (orateur) réservé dans l'emploi des métaphores.    - verecunda tralatio, Cic. de Or. 3, 165: métaphore discrète.    - verecundior, Cic. Phil. 14, 11.    - verecundissimus, Vell. 2, 33, 3.    - hoc dicere filio rustico verecundum est, Quint. 7, 1, 56: un fils paysan rougit de dire cela.    - transire... parum verecundum est, Quint. 11, 3, 133: passer... n'est guère discret, bienséant. [st1]2 [-] qu'on respecte, respectable, vénérable.    - Amm. 14, 6, 6 ; 30, 8, 4.
    * * *
    vĕrēcundus, a, um [vereor] [st1]1 [-] retenu, réservé, discret, modeste [en parl. des pers. et des ch.].    - Cic. de Or. 2, 361 ; Leg. 1, 50 ; Fam. 9, 8, 1.    - (orator) in transferendis verecundus, Cic. Or. 81: (orateur) réservé dans l'emploi des métaphores.    - verecunda tralatio, Cic. de Or. 3, 165: métaphore discrète.    - verecundior, Cic. Phil. 14, 11.    - verecundissimus, Vell. 2, 33, 3.    - hoc dicere filio rustico verecundum est, Quint. 7, 1, 56: un fils paysan rougit de dire cela.    - transire... parum verecundum est, Quint. 11, 3, 133: passer... n'est guère discret, bienséant. [st1]2 [-] qu'on respecte, respectable, vénérable.    - Amm. 14, 6, 6 ; 30, 8, 4.
    * * *
        Verecundus, Adiectiuum. Cic. Honteux, Vergongneux.
    \
        Verecundus et parcus in transferendo, cui Audax opponitur. Cic. Modeste.
    \
        Verecunda tralatio. Cic. Qui n'est pas trop hardie, modeste.
    \
        Verba parum verecunda. Quintil. Parolles deshonnestes.
    \
        Verecundum est dicere. Quintil. C'est chose honteuse.

    Dictionarium latinogallicum > verecundus

  • 94 veto

    vĕto (arch. voto), āre, vĕtŭi (vĕtāvi, Pers.), vĕtĭtum - tr. - [st2]1 [-] défendre, empêcher (de, que); défendre, interdire, prohiber. [st2]2 [-] arrêter, détourner, éloigner (qqn). [st2]3 [-] s'opposer, opposer son véto (à une loi, à un jugement). [st2]4 [-] Ter. s'opposer, être contraire (en parl. des augures).    - veto + prop. inf. au présent: je défends que.    - aliquid vetare: interdire qqch.    - vetare quin (ne, quominus): défendre que.    - vetare + inf.: empêcher de, interdir de.    - equites Romani flere vetabantur: il était interdit aux chevaliers romains de pleurer.    - castra... vallo muniri vetuit, Caes. B. C. 1, 41: il interdit de fortifier le camp d'un rampart.    - non me ulla vetabunt frigora Parthenios canibus circumdare saltus, Virg. B. 10, 57: aucun frimas ne m'empêchera d'entourer de ma meute le bois du Parthénius.    - edicto vetuit nequis se praeter Apellen pingeret aut alius Lysippo duceret aera fortis Alexandri voltum simulantia, Hor. Ep. 2, 239: il interdit par décret à tout autre peintre qu'Apelle et à tout autre sculpteur que Lysippe de reproduire l'image d'Alexandre le brave.    - Marius, rusticanus vir, sed plane vir, cum secaretur, principio vetuit se alligari, Cic. Tusc, 2, 53: Marius, un paysan, mais un homme accompli, alors qu'on allait l'opérer, défendit tout d'abord qu'on l'attachât.    - voir vetitus.
    * * *
    vĕto (arch. voto), āre, vĕtŭi (vĕtāvi, Pers.), vĕtĭtum - tr. - [st2]1 [-] défendre, empêcher (de, que); défendre, interdire, prohiber. [st2]2 [-] arrêter, détourner, éloigner (qqn). [st2]3 [-] s'opposer, opposer son véto (à une loi, à un jugement). [st2]4 [-] Ter. s'opposer, être contraire (en parl. des augures).    - veto + prop. inf. au présent: je défends que.    - aliquid vetare: interdire qqch.    - vetare quin (ne, quominus): défendre que.    - vetare + inf.: empêcher de, interdir de.    - equites Romani flere vetabantur: il était interdit aux chevaliers romains de pleurer.    - castra... vallo muniri vetuit, Caes. B. C. 1, 41: il interdit de fortifier le camp d'un rampart.    - non me ulla vetabunt frigora Parthenios canibus circumdare saltus, Virg. B. 10, 57: aucun frimas ne m'empêchera d'entourer de ma meute le bois du Parthénius.    - edicto vetuit nequis se praeter Apellen pingeret aut alius Lysippo duceret aera fortis Alexandri voltum simulantia, Hor. Ep. 2, 239: il interdit par décret à tout autre peintre qu'Apelle et à tout autre sculpteur que Lysippe de reproduire l'image d'Alexandre le brave.    - Marius, rusticanus vir, sed plane vir, cum secaretur, principio vetuit se alligari, Cic. Tusc, 2, 53: Marius, un paysan, mais un homme accompli, alors qu'on allait l'opérer, défendit tout d'abord qu'on l'attachât.    - voir vetitus.
    * * *
        Veto, vetas, vetaui, vetatum, pe. prod. et vetui, vetitum, pen. corr. vetare. Persius. Defendre de ne faire quelque chose, Prohiber.
    \
        - ridentem dicere verum Quid vetat? Horat. Qui empesche ou engarde que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > veto

  • 95 lavrador

    la.vra.dor
    [lavrad‘or] sm laboureur, agriculteur, cultivateur.
    * * *
    lavrador, ra
    [lavra`do(x), ra]
    Substantivo masculino
    (plural masculino: -es plural feminino: -s)
    paysan masculin, -anne féminin
    * * *
    lavrad|or, -eira
    nome masculino, feminino
    agricult|eur, -rice m., f.
    cultivat|eur, -rice m., f.
    paysan, -ne m., f.

    Dicionário Português-Francês > lavrador

  • 96 rustre

    rustre [ʀystʀ]
    1. masculine noun
    2. adjective
    * * *
    ʀystʀ
    1.
    adjectif uncouth

    2.
    nom masculin
    1) ( homme grossier) lout
    2) (dated) ( paysan) peasant
    * * *
    ʀystʀ nm
    * * *
    A adj pej [manières, personne] uncouth péj.
    B nm
    1 ( homme grossier) lout;
    2 ( paysan) peasant.
    [rystr] adjectif
    ————————
    [rystr] nom masculin et féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > rustre

  • 97 армяк

    м. уст.
    * * *
    n
    gener. houppelande, armiak (m), manteau de bure de paysan russe

    Dictionnaire russe-français universel > армяк

  • 98 крестьянин

    м.
    paysan m, -ne f
    * * *
    n
    1) gener. agriculteur, habitant, paysan
    2) colloq. cambrousard, cambroussard, cul-terreux, pedzouille, pécore
    3) obs. croquant, rustre
    5) simpl. bouseux
    6) derog. bouzeux, glaiseux
    7) argo. pétrousquin

    Dictionnaire russe-français universel > крестьянин

  • 99 MILLAH

    mîllah, locatif.
    Lieu où les champs abondent, campagne.
    R.Andrews Introd 453.
    " mîllah îchân " ou " mîllah nemi ", paysan qui habite dans les champs.
    " in cahcallah, in mîllah nemi ", il vit dans les maisons, dans les champs de maïs - it lives in house settlements, in maize fields.
    Est dit de l'écureuil, tlâltechalotl. Sah11,11.
    " mîllah tlâcatl ", paysan - labrador o aldeano (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MILLAH

  • 100 campagnolo

    campagnolo I. agg. campagnard, paysan: usanze campagnole coutumes paysannes. II. s.m. (f. -a) paysan, campagnard.

    Dizionario Italiano-Francese > campagnolo

См. также в других словарях:

  • paysan — paysan, anne [ peizɑ̃, an ] n. et adj. • 1617; païsant v. 1140; de 1. pays 1 ♦ Homme, femme vivant à la campagne et s occupant des travaux des champs. ⇒ agriculteur, cultivateur, fermier; fam. et péj. bouseux, 1. croquant, cul terreux, pedzouille …   Encyclopédie Universelle

  • paysan — paysan, sanne (pè yi zan, za n ) s. m. et f. 1°   Homme, femme de campagne. Un riche paysan. Une bonne paysanne. •   Un paysan son seigneur offensa ; L histoire dit que c était bagatelle ; Et toutefois ce seigneur le tança Fort rudement ; ce n… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Paysan — ist der Name folgender Personen: Catherine Paysan (* 1926), französische Schriftstellerin Klaus Paysan (1930–2011), deutscher Fotograf und Buchautor Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demsel …   Deutsch Wikipedia

  • Paysan — C est dans l Isère que le nom est le plus répandu. Difficile de comprendre le sens précis du nom au Moyen Âge. En principe, il désigne un agriculteur aisé (cf le catalan Pagès). A noter cependant que, dès le XIIIe siècle, le mot paysan est aussi… …   Noms de famille

  • Paysan — Un paysan est une personne tirant des ressources de la nature proche de son habitat. Il peut adopter ou subir une économie de subsistance. Il peut être amené à se déplacer d une manière saisonnière dans d autres pays vers des pâturages qui font… …   Wikipédia en Français

  • PAYSAN — ANNE. s. Homme, femme de village, de campagne. Un bon paysan. Un pauvre paysan. Un riche paysan. Une belle paysanne. Les gens de guerre vivent sur le paysan. C est un paysan du village où j ai ma maison de campagne. Il y a dans la diète de Suède… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Paysan du Danube — ● Paysan du Danube homme d un extérieur grossier, d une franchise brutale …   Encyclopédie Universelle

  • PAYSAN, ANNE — n. Celui, celle qui est de la campagne, qui y vit et s’occupe des travaux de la terre. C’est un paysan de mon village. Les qualités du paysan français. C’est un fin paysan. Un paysan madré. Par extension et adjectivement, Moeurs paysannes. La vie …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Paysan de l'Égypte antique — Le paysan de l Égypte antique, comme ceux de toutes les parties du monde, a pour tâche de cultiver le sol et de nourrir la population. Son nom même, sekhety (litt. celui de la campagne, le campagnard, le paysan) connote ses principales… …   Wikipédia en Français

  • paysan — an. ; laboureur : pa izan (Aix, Albanais.001, Bourget Huile, Chambéry, Montendry, St Nicolas Cha., Ste Reine, FON., PPA.) / payizan (Doucy Bauges, NotreDame Be.) / pè izan (Annecy.003, Alex, Balme Si., Billième, Thônes, Villards Thônes) / pèyizan …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • paysan — …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»