Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

'maskulin

  • 81 attacco

    attacco
    attacco [at'takko] <- cchi>
      sostantivo Maskulin
     1 (giunzione) Ansatz Maskulin, Verbindungsstelle Feminin; (per sci) Bindung Feminin
     2 elettricità, telecomunicazione Anschluss Maskulin
     3 (servizio da tiro) Gespann neutro
     4 (figurato: critica violenta) militare Angriff Maskulin, Attacke Feminin
     5  Sport Sturmspitze Feminin
     6  medicina Anfall Maskulin
     7 (avvio, inizio) Einsatz Maskulin, Anfang Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > attacco

  • 82 avvocato

    avvocato
    avvocato , -essa [avvo'ka:to]
      sostantivo maschile, femminile
     1 (professionista) Anwalt Maskulin, Anwältin Feminin; avvocato difensore Verteidiger(in) Maskulin(Feminin); avvocato dello Stato Staatsanwalt Maskulin, -anwältin Feminin; avvocato penale Strafverteidiger(in) Maskulin(Feminin); avvocato delle cause perse scherzoso Winkeladvokat Maskulin; avvocato del diavolo Advocatus Diaboli Maskulin; parlare come un avvocato figurato familiare wie ein Buch reden
     2 (figurato: patrocinatore) Fürsprecher(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > avvocato

  • 83 becco

    becco
    becco ['bekko] <- cchi>
      sostantivo Maskulin
     1 (figurato: familiare: bocca umana) zoologia Schnabel Maskulin; mettere il becco dappertutto familiare überall seine Nase hineinstecken; (immischiarsi) zu allem seinen Senf dazugeben; restare a becco asciutto familiare leer ausgehen; chiudi il becco! familiare halt den Schnabel!; non avere il becco d'un quattrino familiare keinen roten Heller haben, blank sein
     2 (zoo:caprone) (Ziegen)bock Maskulin
     3 (di bricchi) Tülle Feminin, Schnabel Maskulin
     4  chimica Brenner Maskulin; becco di Bunsen Bunsenbrenner Maskulin
     5 (familiare: marito di donna infedele) Gehörnter Maskulin, betrogener Ehemann

    Dizionario italiano-tedesco > becco

  • 84 buono

    buono
    buono ['bulucida sans unicodeɔfont:no]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Abschnitt Maskulin, Schein Maskulin; buono di cassa Kassenanweisung Feminin; (in negozio) Kassenzettel Maskulin, Kassenbon Maskulin; buono di consegna Lieferabschnitt Maskulin; buono del Tesoro Staatsanleihe Feminin
     2 <singolare >; (ciò che è buono) Gute(s) neutro; sapere di buono gut riechenschmecken; c'è questo di buono das ist das Gute daran
    ————————
    buono
    buono , -a <più buono oder migliore, buonissimo oder ottimo> >
     aggettivo
     1 (non cattivo) gut; (persona) anständig; (indulgente) gütig; (bambino) brav, artig, lieb; (ragione) triftig; (tempo) schön; gastronomia genießbar, essbar; buon senso gesunder Menschenverstand; un'anima buono-a eine Seele von Mensch; è buono-a gente das sind gute Leute; essere buono con qualcuno gut zu jemandem sein; essere in buono-e mani in guten Händen sein; essere buono come il pane herzensgut sein; alla buono-a schlicht, einfach; colle buono-e auf gütlichem Wege; o con le buono-e o con le cattive wenn nicht im Guten, dann im Bösen
     2 (adatto) gut, tauglich, passend, geeignet; usare le buono-e maniere sich manierlich betragen; figurato es im Guten versuchen
     3 (com:moneta) gültig; (oro) echt; questa moneta è ancora buono-a diese Münze ist noch im Kurs; a buon mercato billig, preiswert
     4 (loc): di buon grado gern(e); di buon occhio wohlwollend; di buon'ora früh(zeitig); ti ho aspettato un'ora buono-a ich habe eine volle Stunde auf dich gewartet
     5 (espressioni esclamative) buon anno! Frohes Neues Jahr!; buon appetito! guten Appetit!; buon divertimento! viel Vergnügen!; buon giorno! guten Tag!, guten Morgen!; buon riposo! angenehme Ruhe!; buon viaggio! gute Reise!; buono-a fortuna! viel Glück!; buono-a notte! gute Nacht!; buono-a sera! guten Abend!; Dio buono! lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
    (persona) Gute(r) Feminin(Maskulin); un buono a nulla ein Nichtsnutz maschile, femminile; essere un poco di buono nicht viel taugen, ein Taugenichts sein; fare il buono brav sein

    Dizionario italiano-tedesco > buono

  • 85 canto

    canto
    canto ['kanto]
      sostantivo Maskulin
     1  musica Gesang Maskulin; (canzone) Lied neutro; canto popolare Volkslied neutro
     2 (zoo:del gallo) Schrei Maskulin; (degli uccelli) Gesang Maskulin; (dell'usignolo) Schlag Maskulin; al canto del gallo beim ersten Hahnenschrei
     3 poetico, letterario Gedicht neutro, Gesang Maskulin
     4 (angolo) Winkel Maskulin, Ecke Feminin
     5 (parte) Seite Feminin; d'altro canto andererseits, auf der anderen Seite; dal canto miosuoloro was michihn [oder sie] sie betrifft; mettere qualcosa da canto figurato etw beiseite lassen
     6 (spigolo) Kante Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > canto

  • 86 caso

    caso
    caso ['ka:zo]
      sostantivo Maskulin
     1 (avvenimento fortuito) Zufall Maskulin, Fügung Feminin; per caso durch Zufall, zufällig; per puro caso rein zufällig; a caso auf gut Glück, aufs Geratewohl; la colpa è del caso der Zufall hat es so gewollt
     2 (ipotesi) Fall Maskulin, Annahme Feminin; in [oder nel] caso contrario ander(e)nfalls, ansonsten; in qualunque caso in jedem Fall; in tal caso in diesem Fall; in ogni caso auf jeden Fall, jedenfalls; in nessun caso keinesfalls; nel peggiore dei caso-i schlimmstenfalls; nel caso che [oder in cui]... congiuntivo für den Fall, dass...; caso mai... congiuntivo für den Fall, falls...; mettiamo [oder poniamo] il caso che... congiuntivo gesetzt den Fall, dass...; si dà (il) caso che... congiuntivo ; (accadere) es kommt vor, dass...; (cosa sicura) Tatsache ist, dass...; i caso-i sono due es gibt zwei Möglichkeiten; non è il caso (conveniente) es lohnt sich nicht; (opportuno) es ist nicht angebracht; in caso di mortemalattia im Todes-Krankheitsfall
     3 (fatto) Fall Maskulin, Ereignis neutro; caso limite Grenzfall Maskulin; il caso Dreyfus die Dreyfus-Affäre; un caso disperato ein aussichtsloser Fall; i caso-i propri die eigenen Angelegenheiten
     4 linguistica, grammatica Fall Maskulin, Kasus Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > caso

  • 87 cavallo

    cavallo
    cavallo [ka'vallo]
      sostantivo Maskulin
     1 zoologia, sport Pferd neutro; cavallo a dondolo Schaukelpferd neutro; cavallo baio Braune(r) Maskulin; cavallo bianco Schimmel Maskulin; cavallo sauro Fuchs Maskulin; cavallo da corsa Rennpferd neutro; cavallo da sella Reitpferd neutro; cavallo di battaglia figurato Stärke Feminin; (di artista) Glanzmer Feminin; coda di cavallo Pferdeschwanz Maskulin; ferro di cavallo Hufeisen neutro; andare a cavallo reiten; montare [oder salire] a cavallo aufsitzen; scendere da cavallo absitzen; a cavallo di rittlings auf +dativo; essere a cavallo figurato über den Berg sein; a caval donato non si guarda in bocca proverbiale, proverbio einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
     2 (di scacchi) Pferd neutro, Springer Maskulin; (di carte) italienische Spielkartenfigur ≈ Dame Feminin(beim französischen Blatt)
     3 (di calzoni, mutande) Schritt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cavallo

  • 88 centro

    centro
    centro ['t∫εntro]
      sostantivo Maskulin
     1 matematica, geografia Mittelpunkt Maskulin; politica, anatomia Zentrum neutro
     2 (di città) (Stadt)zentrum neutro, Stadtmitte Feminin; andare in centro in die Stadt gehen; centro abitato (geschlossene) Ortschaft Feminin; centro balneare Badeort Maskulin; centro storico Altstadt Feminin
     3 (servizio) Zentrum neutro; centro commerciale Einkaufszentrum neutro; centro estetico Beautysalon Maskulin; centro profughi Flüchtlingslager neutro
     4 (istituto di studi) Institut neutro; centro meccanografico [oder elettronico] informatica Rechenzentrum neutro; centro trapianti Transplantationszentrum neutro
     5 (figurato: punto fondamentale) Kern-, Mittelpunkt Maskulin; centro d'attrazione Anziehungspunkt Maskulin; centro di gravità Schwerpunkt Maskulin; far centro anche figurato treffen

    Dizionario italiano-tedesco > centro

  • 89 circolo

    circolo
    circolo ['t∫irkolo]
      sostantivo Maskulin
     1  matematica Kreis Maskulin
     2  geografia (Breiten)kreis Maskulin; circolo equatoriale Äquator Maskulin
     3 (associazione) Klub Maskulin, Zirkel Maskulin
     4  amministrazione Kollegium neutro
     5 (loc): circolo vizioso figurato Teufelskreis Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > circolo

  • 90 cliente

    cliente
    cliente [kli'εnte]
      sostantivo Maskulin Feminin
    (di un negozio) Kunde Maskulin, Kundin Feminin; (di un albergo, ristorante, bar) Gast Maskulin; medicina Patient(in) Maskulin(Feminin); (jur:di un avvocato) Mandant(in) Maskulin(Feminin), Klient(in) Maskulin(Feminin); cliente fisso [oder abituale] bFONT Stammkunde Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cliente

  • 91 codice

    codice
    codice ['klucida sans unicodeɔfont:dit∫e]
      sostantivo Maskulin
     1 giurisprudenza, letteraturav Kodex Maskulin; codice civile Bürgerliches Gesetzbuch; codice fiscale Steuermer Feminin; codice penale Strafgesetzbuch neutro; codice di procedura civile Zivilprozessordnung Feminin; codice di procedura penale Strafprozessordnung Feminin; codice della strada Straßenverkehrsordnung Feminin; codice di avviamento postale Postleitzahl Feminin
     2 (cifrario) informatica Kode Maskulin, Code Maskulin; (sistema) Schlüssel Maskulin; codice a barre Strichcode Maskulin; codice ASCII ASCII-Code Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > codice

  • 92 collo

    collo1
    collo1 ['klucida sans unicodeɔfontllo]
      sostantivo Maskulin
     1 (anat) Hals Maskulin; (del piede) Spann Maskulin, Rist Maskulin; avereportare al collo um den Hals habentragen; allungare il collo einen langen Hals machen; avere la testa sul collo Verstand haben; tirare il collo ad un pollo einem Huhn den Hals umdrehen; essere nei debiti fino al collo bis zum Hals in Schulden stecken; rompersi il [oder l'osso del] collo figurato sich dativo den Hals brechen; ci ho rimesso l'osso del collo figurato das hat mir das Genick gebrochen
     2 (di bottiglia, fiasco) Hals Maskulin
     3 (di abito) Kragen Maskulin; prendere qualcuno per il collo jdn am Kragen packen; figurato jdn nötigen; a collo alto Rollkragen-
     4  commercio Frachtstück neutro, Kollo neutro
     5 tecnica, tecnologia collo d'oca Kurbelwelle Feminin; (di tubi) Schwanenhals Maskulin
    ————————
    collo2
    collo2 ['kollo]
      =vedere link=concon + lolink

    Dizionario italiano-tedesco > collo

  • 93 commissione

    commissione
    commissione [kommis'sio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (com:ordinazione) Bestellung Feminin, Auftrag Maskulin; (somma) Kommission Feminin; su commissione auf Bestellung
     2 (comitato) Kommission Feminin, Ausschuss Maskulin; commissione direttiva Lenkungsausschuss Maskulin; commissione esaminatrice Prüfungskommission Feminin; Commissione europea Unione europea Europäische Kommission; commissione d'esami Prüfungsausschuss Maskulin; commissione d'inchiesta Untersuchungsausschuss Maskulin; commissione interna Betriebsrat Maskulin
     3 (acquisto) fare una commissione eine Besorgung machen
     4  finanza Provision Feminin; spese di commissione Provisionsaufwand Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > commissione

  • 94 conduttore

    conduttore
    conduttore [kondut'to:re]
      sostantivo Maskulin
    fisica Leiter Maskulin; elettricità Leitung Feminin
    ————————
    conduttore
    conduttore , -trice
     aggettivo
    führend, Führungs-; filo conduttore figurato roter Faden
     II sostantivo maschile, femminile
     1  ferrovia Zugführer(in) maschile, femminile, -schaffner(in) Maskulin(Feminin)
     2 motori, traffico (Renn)fahrer(in) Maskulin(Feminin)
     3 (di azienda) Leiter(in) Maskulin(Feminin), Betreiber(in) Maskulin(Feminin)
     4 televisione, radiofonia Fernseh-, Radiomoderator(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > conduttore

  • 95 contratto

    contratto1
    contratto1 [kon'tratto]
      sostantivo Maskulin
    Vertrag Maskulin; contratto (collettivo) di lavoro Tarifvertrag Maskulin, Kollektivvertrag Maskulinaustriaco; contratto a progetto projektgebundener Arbeitsvertrag; contratto a termine Zeitvertrag Maskulin; contratto a tempo determinato befristeter Arbeitsvertrag; contratto a tempo indeterminato unbefristeter Arbeitsvertrag; contratto cornice Rahmenvertrag Maskulin; contratto di formazione lavoro Ausbildungsvertrag Maskulin
    ————————
    contratto2
    contratto2
      verbo
    participio passato divedere link=contrarre contrarre link

    Dizionario italiano-tedesco > contratto

  • 96 crollo

    crollo
    crollo ['krlucida sans unicodeɔfontllo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di casa, ponte) Einsturz Maskulin, Zusammenbruch Maskulin
     2  commercio Zusammenbruch Maskulin; (dei prezzi) Sturz Maskulin; crollo dellle nascite Geburtenknick Maskulin
     3 (figurato: caduta definitiva) Zusammenbruch Maskulin, Ende neutro

    Dizionario italiano-tedesco > crollo

  • 97 custode

    custode
    custode [kus'tlucida sans unicodeɔfont:de]
     sostantivo Maskulin Feminin
     1 (sorvegliante) Aufseher(in) Maskulin(Feminin), Wächter(in) Maskulin(Feminin); (di museo, palazzo, scuola) Wärter(in) Maskulin(Feminin), Pförtner(in) Maskulin(Feminin)
     2 (figurato: di valore, bene ideale) (Be)wahrer(in) Maskulin(Feminin)
     II aggettivo
    angelo custode Schutzengel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > custode

  • 98 dilettante

    dilettante
    dilettante [dilet'tante]
     aggettivo
    Amateur-, Laien-; peggiorativo dilettantisch; fotografo dilettante Amateurfotograf Maskulin; pittore dilettante Hobbymaler Maskulin
     II sostantivo Maskulin Feminin
     1 (non professionista) Nichtfachmann Maskulin, Laie Maskulin; compagnia di dilettante-i teatro Laienspielgruppe Feminin
     2 peggiorativo Nichtskönner(in) Maskulin(Feminin), Dilettant(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > dilettante

  • 99 flusso

    flusso
    flusso ['flusso]
      sostantivo Maskulin
     1 (scorrimento) fisica Strom Maskulin, Fluss Maskulin; (del gas) Strömen neutro; (dell'acqua) Fließen neutro
     2 (figurato: della storia) Lauf Maskulin
     3 (figurato: di persone) Strom Maskulin; (di cose) Fluss Maskulin; flusso di merci Warenstrom Maskulin
     4 (alta marea) Flut Feminin; flusso e riflusso nautica Ebbe und Flut; figurato Auf und Ab

    Dizionario italiano-tedesco > flusso

  • 100 fungo

    fungo
    fungo ['fuŋgo] <- ghi>
      sostantivo Maskulin
    Pilz Maskulin, Schwamm Maskulinaustriaco, Schwammerl neutroaustriaco; fungo edule Speisepilz Maskulin; fungo porcino Steinpilz Maskulin; fungo prataiolo Champignon Maskulin; fungo velenoso Giftpilz Maskulin; crescere come -ghi wie Pilze aus dem Boden schießen

    Dizionario italiano-tedesco > fungo

См. также в других словарях:

  • maskulin — Adj erw. fremd. Erkennbar fremd (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. masculīnus, zu l. masculus, zu l. mās Mann, Männchen .    Ebenso ne. masculine, nfrz. masculin, nschw. maskulin, nnorw. maskulin; Macho. lateinisch l …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • maskulin — • maskulin, manlig, karlaktig …   Svensk synonymlexikon

  • maskulin — »männlich; männlichen Geschlechts«: Das Wort ist eine gelehrte Entlehnung aus gleichbed. lat. masculinus. Dies ist eine Bildung zu lat. masculus »männlich, männlichen Geschlechts«, einer Verkleinerungsbildung zu gleichbed. lat. mas, maris. – Dazu …   Das Herkunftswörterbuch

  • maskulin — Adj. (Mittelstufe) mit männlichem Geschlecht, Gegenteil zu feminin Synonym: männlich Beispiel: Der Hund ist ein maskulines Substantiv …   Extremes Deutsch

  • maskulin — männlich; viril (fachsprachlich) * * * mas|ku|lin [masku li:n] <Adj.>: a) (Sprachwiss.) mit männlichem Geschlecht: ein maskulines Substantiv. Syn.: ↑ männlich. b) für das männliche Geschlecht kennzeichnend, charakteristisch; betont männlich …   Universal-Lexikon

  • maskulin — 1. männlich, nicht weiblich, viril. 2. (Sprachwiss.): männlich. * * * maskulin:⇨männlich(1) maskulinmännlich,viril …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • maskulin — mạs·ku·lin, mas·ku·li̲n Adj; 1 <ein Mann> mit Eigenschaften, die als typisch für Männer gelten ≈ ↑männlich (3) ↔ unmännlich, weibisch: Er hat eine sehr maskuline Figur 2 <eine Frau> mit Eigenschaften, die als typisch für Männer… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Maskulin (Label) — Maskulin Logo des Labels Aktive Jahre seit 2011 Gründer Patrick Losensky (Fler) Sitz Berlin Website …   Deutsch Wikipedia

  • Maskulin — Das Marssymbol, Symbol der Männlichkeit. Das männliche Geschlecht ist im Rahmen der zweigeschlechtlichen Fortpflanzung das Geschlecht, das die kleineren Gameten, bei höheren Tieren Samenzellen genannt, produziert, mit denen die größeren Gameten… …   Deutsch Wikipedia

  • Maskulin — Mandlig, mandhaftig …   Danske encyklopædi

  • maskulin — mas|ku|lin 〈a. [′ ] Adj.〉 oV 1. männlich, männlichen Geschlechts 2. männlich aussehend, sich männlich gebend [Etym.: <lat. masculinus »männlich«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»