Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

'maskulin

  • 41 mercato

    mercato
    mercato [mer'ka:to]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Markt Maskulin; finanza Handel Maskulin; mercato all'ingrosso Großmarkt Maskulin; mercato al minuto Einzelhandel Maskulin; mercato monetario Geldhandel Maskulin; mercato nero Schwarzmarkt Maskulin; Mercato Comune (Europeo) Gemeinsamer Markt; Mercato Interno Europeo Europäischer Binnenmarkt; piazza del mercato Marktplatz Maskulin; analisi di mercato Marktanalyse Feminin; economia di mercato Marktwirtschaft Feminin; a buon mercato preiswert, günstig
     2 (figurato: confusione) Durcheinander Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > mercato

  • 42 rifiuto

    rifiuto
    rifiuto [ri'fiu:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (negazione del consenso) Ablehnung Feminin, Absage Feminin, (Ver)weigerung Feminin
     2 plurale (immondizie) Abfall Maskulin, Müll Maskulin; rifiuto-i organici (compostabili) Biomüll Maskulin; rifiuto-i nucleari [oder radioattivi] Atommüll Maskulin, radioaktiver Abfall; rifiuto-i tossici Giftmüll Maskulin
     3 (scarto) Abfall Maskulin, Ausschuss Maskulin
     4 figurato Abschaum Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > rifiuto

  • 43 termine

    termine
    termine ['tεrmine]
      sostantivo Maskulin
     1 (limite) Grenze Feminin
     2 (confine) Grenzlinie Feminin, Grenzstein Maskulin
     3 (di tempo) Termin Maskulin, Frist Feminin; a breve termine kurzfristig
     4 (fine) Ende neutro, Schluss Maskulin; aver termine enden; condurre a termine zu Ende führen; volgere al termine dem Ende zugehen
     5 (vocabolo) Terminus Maskulin, (Fach)ausdruck Maskulin, Begriff Maskulin; termine tecnico Fachausdruck Maskulin
     6  matematica Glied neutro, Term Maskulin; ridurre ai minimi termine-i auf ein Minimum reduzieren

    Dizionario italiano-tedesco > termine

  • 44 uso

    uso
    uso ['u:zo]
      sostantivo Maskulin
     1 (l'adoperare) Gebrauch Maskulin, Benutzung Feminin; (della lingua) Gebrauch Maskulin; lingua d'uso Alltagssprache Feminin; istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Feminin; fuori uso außer Gebrauch
     2 (destinazione) Gebrauch Maskulin, Verwendung(szweck Maskulin ) Feminin; ad uso di qualcuno zu jemandes Gebrauch
     3 (impiego) Anwendung Feminin, Benutzung Femininfigurato Nutzung Feminin; foto uso tessera Foto neutro im Passformat; per uso esterno medicina zur äußeren Anwendung; per più uso-i Mehrzweck-; con uso di cucina mit Küchenbenutzung
     4  giurisprudenza Nießbrauch Maskulin, Nutznießung Feminin
     5 (esercizio) (ständiger) Gebrauch Maskulin, Praxis Feminin, Übung Feminin
     6 (consuetudine, usanza) Gepflogenheit Feminin, Sitte Feminin, Brauch Maskulin; uso-i e costumi Sitten Feminin plurale und Gebräuche Maskulin plurale
     7 (moda) Mode Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > uso

  • 45 valore

    valore
    valore [va'lo:re]
      sostantivo Maskulin
     1 figurato commercio, finanza, matematica, fisica, musica Wert Maskulin; valore nominale Nominal-, Nennwert Maskulin; valore di scambio Tauschwert Maskulin; (di denaro) Kurswert Maskulin; valore d'acquisto Kaufwert Maskulin
     2 (validità) Gültigkeit Feminin
     3 plurale (oggetti preziosi) Wertsachen Feminin plurale Wertgegenstände Maskulin pluralefinanza Wertpapiere neutro plurale; valore-i bollati Wertmarken Feminin plurale; Borsa valore-i Wertpapierbörse Feminin; carte valore-i Wertpapiere neutro plurale
     4 (capacità) Fähigkeit Feminin, Tüchtigkeit Feminin; (persona) Kapazität Feminin; un uomomedico di valore ein tüchtiger MannArzt
     5 (coraggio) Mut Maskulin, Tapferkeit Feminin
     6 figurato Wert Maskulin, Bedeutung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > valore

  • 46 velo

    velo
    velo ['ve:lo]
      sostantivo Maskulin
     1 generalmente Schleier Maskulin; velo da sposa [oder nuziale] Brautschleier Maskulin
     2 figurato Schleier Maskulin; (strato) Schicht Feminin, Überzug Maskulin; zucchero a velo Puderzucker Maskulin, Staubzucker Maskulinaustriaco
     3 (figurato: apparenza) Deckmantel Maskulin, Schleier Maskulin; nei suoi occhi c'era un velo di tristezza in seinen [oder ihren] Augen war ein Hauch von Traurigkeit
     4  botanica Häutchen neutro, Haut Feminin
     5  anatomia Häutchen neutro
     6  Sport Täuschung(smanöver neutro) Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > velo

  • 47 accento

    accento
    accento [at't∫εnto]
      sostantivo Maskulin
     1 linguistica, grammatica Akzent Maskulin, Betonung Feminin; accento acuto Akut Maskulin; accento circonflesso Zirkumflex Maskulin; accento grave Gravis Maskulin; porre l'accento su qualcosa figurato etw hervorheben
     2 (intonazione) Akzent Maskulin, Tonfall Maskulin; (tono) Ton Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > accento

  • 48 albero

    albero
    albero ['albero]
      sostantivo Maskulin
     1  botanica Baum Maskulin; albero di Natale Weihnachtsbaum Maskulin
     2  nautica Mast Maskulin
     3 (anat:di arteria) Ast Maskulin
     4 tecnica, tecnologia Welle Feminin, Baum Maskulin; albero motore Antriebswelle Feminin
     5 (loc): albero della cuccagna Maibaum Maskulin; albero genealogico Stammbaum Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > albero

  • 49 angolo

    angolo
    angolo ['aŋgolo]
      sostantivo Maskulin
     1 (gener) Sport Ecke Feminin, Corner Maskulinaustriaco; d'angolo Eck-; calcio d'angolo Eckball Maskulin, Corner Maskulinaustriaco; angolo cottura Kochecke Feminin
     2 (in geometria) Winkel Maskulin
     3 (di mobile) Kante Feminin; (di fazzoletto) Zipfel Maskulin
     4 (della bocca) Winkel Maskulin; angolo-i della bocca Mundwinkel Maskulin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > angolo

  • 50 battuta

    battuta
    battuta [bat'tu:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (percossa) Schlag Maskulin, Stoß Maskulin
     2 (scherzoso: frase spiritosa) Witz Maskulin; battuta di spirito geistreiche Bemerkung; avere la battuta pronta schlagfertig sein
     3  musica Takt Maskulin; battuta d'arresto Pause Feminin, Unterbrechung Feminin; (insuccesso) Rückschlag Maskulin; alle prime battuta-e anche figurato am Anfang
     4 (di macchina da scrivere) Anschlag Maskulin
     5  teatro Einsatz Maskulin; (frase) Satz Maskulin
     6  Sport Abspiel neutro
     7 (caccia) Treibjagd Feminin
     8 (di polizia) Razzia Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > battuta

  • 51 borghese

    borghese
    borghese [bor'ge:se]
     aggettivo
     1  sociologia bürgerlich, Bürger-
     2  amministrazione zivil, Zivil-; abito borghese Zivilkleidung Feminin; in borghese in Zivil
     3 figurato peggiorativo (klein)bürgerlich
     II sostantivo Maskulin Feminin
    Bürger(in) Maskulin(Feminin), Bourgeois Maskulin; piccolo borghese Kleinbürger Maskulinpeggiorativo Spießbürger Maskulin, Spießer Maskulin
     III sostantivo Maskulin
  • 52 caduta

    caduta
    caduta [ka'du:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (il cadere) Fall Maskulin, Sturz Maskulin; (dall'alto) Absturz Maskulin; caduta massi Steinschlag Maskulin; caduta della temperatura Temperatursturz Maskulin
     2 (figurato: crollo) Untergang Maskulin
     3 (pol:del governo) Sturz Maskulin
     4 (com, fin:dei prezzi, corsi) Verfall Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > caduta

  • 53 caffè

    caffè
    caffè [kaf'fε] <->
      sostantivo Maskulin
     1  gastronomia Kaffee Maskulin; caffè espresso Espresso Maskulin; caffè corretto Kaffee Maskulin mit Schuss; caffè macchiato Kaffee Maskulin mit etwas Milch; caffè in chicchi Bohnenkaffee Maskulin; caffè in polvere Pulverkaffee Maskulin; macchina del caffè Kaffeemaschine Feminin
     2 (locale) Café neutro, Kaffeehaus neutroaustriaco; caffè concerto Tanzcafé neutro
     3  botanica Kaffee Maskulin, Kaffeepflanze Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > caffè

  • 54 carro

    carro
    carro ['karro]
      sostantivo Maskulin
    Wagen Maskulin; ferrovia Waggon Maskulin; carro armato Panzer Maskulin; carro attrezzi Abschleppwagen Maskulin; carro bestiame Viehwaggon Maskulin; carro funebre Leichenwagen Maskulin; carro merci Güterwagen Maskulin; il GranPiccolo Carro astrologia, astronomia der GroßeKleine Wagen; mettere il carro davanti [oder innanzi] ai buoi figurato das Pferd am [oder beim] Schwanz aufzäumen

    Dizionario italiano-tedesco > carro

  • 55 cavolo

    cavolo
    cavolo ['ka:volo]
      sostantivo Maskulin
    Kohl Maskulin; cavolo cappuccio Weißkohl Maskulin; cavolo di Bruxelles Rosenkohl Maskulin, Sprossenkohl Maskulinaustriaco; cavolo rapa Kohlrabi Maskulin; cavolo verzotto Wirsing(kohl) Maskulin; testa di cavolo figurato familiare Dummkopf Maskulin; non capire un cavolo familiare nicht die Bohne verstehen; non fare un cavolo familiare keinen Strich tun; non me ne importa un cavolo familiare das kümmert mich einen Dreck volgare; col cavolo familiare von wegen!, erst recht nicht!; sono cavolo-i tuoi familiare das ist dein Bier; entrarci [oder starci] come il cavolo a merenda passen wie die Faust aufs Auge; che cavolo vuoi? familiare was zum Kuckuck willst du?

    Dizionario italiano-tedesco > cavolo

  • 56 cerchio

    cerchio
    cerchio ['t∫erkio] <- chi>
      sostantivo Maskulin
     1  matematica Kreis Maskulin
     2 (di botte) Reifen Maskulin; dare un colpo al cerchio ed uno alla botte figurato keine klare Stellung beziehen
     3 (di ruota) Felge Feminin; cerchio-chi in lega Leichtmetallfelgen Feminin plurale
     4 (di persone) Ring Maskulin, Kreis Maskulin; fare cerchio attorno a qualcuno einen Kreis um jemanden bilden, jemanden umringen; disporsi in [oder a] cerchio sich im Kreis aufstellen
     5 (anello) Ring Maskulin; (bracciale) Armreif Maskulin; (per capelli) Stirnreif Maskulin
     6 (loc): avere un cerchio alla testa figurato Kopfschmerzen haben

    Dizionario italiano-tedesco > cerchio

  • 57 coda

    coda
    coda ['ko:da]
      sostantivo Feminin
     1  zoologia Schwanz Maskulin; coda in umido gastronomia geschmorter Ochsenschwanz; coda di cavallo (acconciatura) Pferdeschwanz Maskulin; coda di rospo familiare Seeteufel Maskulin; andarsene con la coda fra le gambe figurato mit eingezogenem Schwanz abziehen; avere la coda di paglia figurato Dreck am Stecken haben; (essere più che prudente) übervorsichtig sein; (offendersi) schnell beleidigt sein; il diavolo ci ha messo [oder ficcato] la coda figurato der Teufel hat seine Hand im Spiel gehabt
     2 astrologia, astronomia Schweif Maskulin
     3 (di un abito femminile) Schleppe Feminin; (di un abito maschile) Rockschoß Maskulin
     4 (di un aereo) Heck neutro; vettura di coda ferrovia Schlusswagen Maskulin
     5 (fila) Reihe Feminin, Schlange Feminin; fare la coda Schlange stehen; mettersi in coda sich anstellen
     6 (appendice) Anhang Maskulin; titoli di coda film, televisione Abspann Maskulin
     7 (loc): guardare con la coda dell'occhio aus den Augenwinkeln betrachten

    Dizionario italiano-tedesco > coda

  • 58 conflitto

    conflitto
    conflitto [kon'flitto]
      sostantivo Maskulin
     1 (combattimento) Kampf Maskulin; (guerra) Krieg Maskulin; conflitto mondiale Weltkrieg Maskulin
     2 (contrasto) Zusammenstoß Maskulin, Streit Maskulin
     3 figurato psicologia, giurisprudenza Konflikt Maskulin; essere in conflitto in einem Konflikt sein; conflitto d' interesse Zielkonflikt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > conflitto

  • 59 filo

    filo
    filo ['fi:lo]
      sostantivo Maskulin
    generalmente Faden Maskulin; (prodotto) Garn neutro; (di perle) Schnur Feminin; (metallico) Draht Maskulin; filo spinato Stacheldraht Maskulin; filo d'erba Grashalm Maskulin; un filo d'acqua ein dünner Wasserstrahl Maskulin; un filo di speranza ein Hoffnungsschimmer Maskulin; un filo di voce eine dünne Stimme; dar del filo da torcere a qualcuno eine harte Nuss für jemanden sein; essere attaccato a un filo an einem seidenen Faden hängen; fare il filo a qualcuno jdm den Hof machen; perdere il filo del discorso den Faden verlieren; per filo e per segno in allen Einzelheiten; filo conduttore Leitfaden Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > filo

  • 60 grido

    grido1
    grido1 ['gri:do] <plurale : -a femminile >
      sostantivo Maskulin
     1 (di persone) Schrei Maskulin, Ruf Maskulin; (invocazione) Aufschrei Maskulin
     2 (figurato: fama) Ruf Maskulin; di grido von Ruf, berühmt; essere all'ultimo grido der letzte Schrei sein
    ————————
    grido2
    grido2 <plurale : -i maschile >
      sostantivo Maskulin
    (di animali) Schrei Maskulin, Ruf Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > grido

См. также в других словарях:

  • maskulin — Adj erw. fremd. Erkennbar fremd (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. masculīnus, zu l. masculus, zu l. mās Mann, Männchen .    Ebenso ne. masculine, nfrz. masculin, nschw. maskulin, nnorw. maskulin; Macho. lateinisch l …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • maskulin — • maskulin, manlig, karlaktig …   Svensk synonymlexikon

  • maskulin — »männlich; männlichen Geschlechts«: Das Wort ist eine gelehrte Entlehnung aus gleichbed. lat. masculinus. Dies ist eine Bildung zu lat. masculus »männlich, männlichen Geschlechts«, einer Verkleinerungsbildung zu gleichbed. lat. mas, maris. – Dazu …   Das Herkunftswörterbuch

  • maskulin — Adj. (Mittelstufe) mit männlichem Geschlecht, Gegenteil zu feminin Synonym: männlich Beispiel: Der Hund ist ein maskulines Substantiv …   Extremes Deutsch

  • maskulin — männlich; viril (fachsprachlich) * * * mas|ku|lin [masku li:n] <Adj.>: a) (Sprachwiss.) mit männlichem Geschlecht: ein maskulines Substantiv. Syn.: ↑ männlich. b) für das männliche Geschlecht kennzeichnend, charakteristisch; betont männlich …   Universal-Lexikon

  • maskulin — 1. männlich, nicht weiblich, viril. 2. (Sprachwiss.): männlich. * * * maskulin:⇨männlich(1) maskulinmännlich,viril …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • maskulin — mạs·ku·lin, mas·ku·li̲n Adj; 1 <ein Mann> mit Eigenschaften, die als typisch für Männer gelten ≈ ↑männlich (3) ↔ unmännlich, weibisch: Er hat eine sehr maskuline Figur 2 <eine Frau> mit Eigenschaften, die als typisch für Männer… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Maskulin (Label) — Maskulin Logo des Labels Aktive Jahre seit 2011 Gründer Patrick Losensky (Fler) Sitz Berlin Website …   Deutsch Wikipedia

  • Maskulin — Das Marssymbol, Symbol der Männlichkeit. Das männliche Geschlecht ist im Rahmen der zweigeschlechtlichen Fortpflanzung das Geschlecht, das die kleineren Gameten, bei höheren Tieren Samenzellen genannt, produziert, mit denen die größeren Gameten… …   Deutsch Wikipedia

  • Maskulin — Mandlig, mandhaftig …   Danske encyklopædi

  • maskulin — mas|ku|lin 〈a. [′ ] Adj.〉 oV 1. männlich, männlichen Geschlechts 2. männlich aussehend, sich männlich gebend [Etym.: <lat. masculinus »männlich«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»