-
1 annehmen
'anneːmənv irr1) ( entgegennehmen) recibir, aceptar2) ( zustimmen) aceptar, aprobar3) (fig: vermuten) suponer, creeran| nehmen3 dig (Urteil) aprobar4 dig(Religion, Meinung, Kind) adoptar; (Gewohnheit) contraer; (Umfang) adquirir; etwas nimmt Gestalt an algo va tomando forma; nimm doch endlich Vernunft an! ¡entra en razón de una vez!5 dig (vermuten) suponer, asumir die USA ; das nehme ich nicht an no lo creo; ich nehme an, dass... supongo que...; angenommen, dass... en el caso de que... +Subjonctiftransitives Verb (unreg)1. [empfangen, zustimmen, zulassen] aceptar2. [vermuten] suponerangenommen, sie macht mit suponiendo que (ella) colabore3. [übernehmen] adoptar4. [Gestalt, Ausmaße, Formen] adquirir5. [Kind] adoptar————————sich annehmen reflexives Verbsich einer Sache/js annehmen encargarse de algo/alguien -
2 Gestalt annehmen
tomar cuerpo -
3 dankend annehmen/ablehnen
aceptar/rechazar agradecido -
4 das kann ich doch nicht annehmen
no puedo aceptar esoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das kann ich doch nicht annehmen
-
5 eine Herausforderung annehmen
responder a un reto -
6 einen Vorschlag machen/annehmen
hacer/aceptar una propuestaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > einen Vorschlag machen/annehmen
-
7 jede beliebige Arbeit annehmen
aceptar cualquier trabajoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jede beliebige Arbeit annehmen
-
8 jemanden an Kindes statt annehmen
adoptar a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden an Kindes statt annehmen
-
9 man kann annehmen, dass ...
se puede suponer que... -
10 sich etwas iGenitiv/i annehmen
encargarse de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich etwas iGenitiv/i annehmen
-
11 sich jemandes annehmen
cuidar de alguien -
12 schätzen
'ʃɛtsənv1) ( ungefähr berechnen) calcular, estimar, tasar2) ( annehmen) suponer3) ( hoch achten) apreciar, estimar, respetarschätzen ['∫εtsən]1 dig (Wert) valorar [auf en]; (Größe, Alter) calcular; wie alt schätzen Sie ihn? ¿cuántos años calcula que tiene?2 dig(umgangssprachlich: annehmen) suponer; ich schätze, dass... supongo que...3 dig (würdigen) apreciar; ich weiß das zu schätzen sé apreciarlo; wir können uns glücklich schätzen podemos dar gracias (a Dios)transitives Verb1. [einschätzen] evaluar[Alter] calcular3. (gehoben) [mögen]etw/jn schätzen apreciar algo/a alguienetw/jn zu schätzen wissen saber apreciar algo/a alguien -
13 nehmen
'neːmənv irrtomar, cogerJeden Tag nimmt er den Zug nach München. — Él toma el tren a Múnich todos los días.
etw auf sich nehmen — asumir algo, cargar con algo
nehmen <nimmt, nahm, genommen>1 dig (ergreifen) coger, agarrar die USA ; ich weiß nicht, was ich nehmen soll no sé qué elegir; jemanden zur Frau/zum Mann nehmen tomar a alguien por esposa/por esposo2 dig (annehmen) aceptar, tomar; man muss ihn nehmen, wie er ist hay que aceptarle como es; ich nehme alles, wie es kommt tomo las cosas como se presentan4 dig (wegnehmen) quitar; (herausnehmen) sacar; du nimmst mir das Wort aus dem Mund me quitas las palabras de la boca; jemandem etwas nehmen (Glauben, Hoffnung, Angst) quitar algo a alguien; sich Dativ etwas nicht nehmen lassen (bestehen) insistir en algo; woher nehmen und nicht stehlen? (umgangssprachlich) ¿de dónde quieres que lo saque?5 dig (in Anspruch nehmen) tomar; (Bus, Zug) coger, tomar die USA ; du solltest dir einen Anwalt nehmen deberías contratar a un abogado6 dig (einnehmen) tomar; etwas zu sich nehmen (essen) comer algo; (trinken) beber algo; sie nimmt die Pille toma la píldora; ich nehme nie Zucker in den Kaffee nunca tomo el café con azúcar; nehmen Sie noch ein Stück Torte? ¿quiere otro trozo de tarta?7 dig (Wend) etwas an sich nehmen tomar algo; etwas auf sich nehmen hacerse cargo de algo; jemanden zu sich nehmen albergar a alguien en casa; etwas krumm nehmen (umgangssprachlich) tomar algo a mal; jemanden beim Wort nehmen tomar(le) la palabra a alguien; jemanden (nicht) für voll nehmen (no) tomar a alguien en serio; sie nahmen ihn in die Mitte lo colocaron en el centro; er ist hart im Nehmen aguanta lo que le echen; etwas leicht nehmen (hinnehmen) tomar algo bien; (nicht ernst nehmen) tomar algo a la ligera; etwas schwer nehmen tomar algo en serio; nimm's nicht so schwer! ¡no te lo tomes tan a pecho!; wie man's nimmt según como se tome; jemandem etwas übel nehmen tomarle a mal algo a alguienman nehme... tome...2. [zu sich nehmen] tomar3. [sich bedienen]4. [kaufen]5. [annehmen] aceptar7. [wegnehmen]8. [sich zulegen]9. [militärisch einnehmen] apoderarse de10. [interpretieren] tomar11. [handhaben]12. [aufnehmen]etw/jn zu sich nehmen quedarse con algo/alguienetw zu sich nehmen [essen, trinken] tomar algo13. [einstecken][stehlen] llevarse algo14. [übernehmen] -
14 Annahme
'annaːməf1) ( Entgegennahme) recepción f, aceptación f2) ( Zustimmung) aprobación f, aceptación f3) ( Vermutung) suposición fAnnahme ['anna:mə]<-n>1 dig (Vermutung) suposición Feminin; in der Annahme, dass... suponiendo que...; ich bin der Annahme, dass... supongo que...2 dig (das Annehmen) recibo Maskulin; (eines Briefs) admisión Feminin; (eines Gesetzes) aceptación Feminin -
15 Besinnung
bə'zɪnuŋfconocimiento m, sentido mdie (ohne Pl)1. [Bewusstsein]wieder zur Besinnung kommen [das Bewusstsein wieder erlangen] recobrar el conocimiento2. [Nachdenken]zur Besinnung kommen [Vernunft annehmen] entrar en razón[wieder klar denken] pensar con claridad -
16 Gestalt
gə'ʃtaltf1) ( Figur) figura f, forma f2) ( Aussehen) aspecto físico m3) (fig: in Gestalt von) forma fGestalt [gə'∫talt]<- en>————————in Gestalt Adverb -
17 Haltung
'haltuŋf1) ( Körperhaltung) postura f2) ( Verhalten) conducta f3) ( Selbstbeherrschung) autocontrol m, dominio de sí m-1-Haltung1————————-2-Haltung2<- en>2 dig (Einstellung) posición Feminin, actitud Feminin; eine klare Haltung zu einer Frage einnehmen adoptar una posición clara frente a una cuestióndie Haltung verlieren/bewahren perder los estribos/dominarse -
18 Herausforderung
hɛ'rausfɔrdəruŋfprovocación f, desafío m, reto mauch SPORT desafío Maskulin; (Provokation) provocación Feminin; (Bewährungsprobe) prueba Feminin; eine Herausforderung annehmen responder a un reto; sich einer Herausforderung stellen enfrentarse a un desafíodie -
19 Kind
kɪntnniño m, niña fWir werden das Kind schon schaukeln! — ¡Ya nos arreglaremos!
Kind [kɪnt]<-(e)s, -er>1 dig(Junge, Mädchen) niño, -a Maskulin, Feminin; (kleineres) chiquillo, -a Maskulin, Feminin, pipiolo, -a Maskulin, Feminin Mexico; von Kind auf desde niño; das weiß doch jedes Kind eso lo sabe hasta un niño; das Kind mit dem Bade ausschütten condenar por igual a justos y a pecadores; sich bei jemandem lieb Kind machen (umgangssprachlich) congraciarse con alguien; das Kind im Manne el niño que se esconde en cada hombre; das Kind beim rechten Namen nennen (umgangssprachlich) llamar al pan, pan y al vino, vino; wir werden das Kind schon schaukeln (umgangssprachlich) ya nos apañaremos; ein gebranntes Kind sein (bildlich) estar escaldado2 dig (Nachwuchs) hijo, -a Maskulin, Feminin; ein Kind erwarten esperar un hijo; ein Kind bekommen dar a luz un hijo; ein Kind seiner Zeit hijo de su tiempo; jemanden an Kindes statt annehmen adoptar a alguien; sie ist kein Kind von Traurigkeit (umgangssprachlich) es una persona alegre; mit Kind und Kegel (umgangssprachlich) con toda la familiaein Kind erwarten/bekommen oder kriegen esperar/tener un niño -
20 Vernunft
fɛr'nunftfrazón f, cordura fVernunft [fεɐ'nʊnft]ohne Plural, razón Feminin; (gesunder Menschenverstand) sentido Maskulin común; zur Vernunft kommen recobrar la razón; jemanden zur Vernunft bringen hacer entrar a alguien en razóndie (ohne Pl)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Annehmen — Annêhmen, verb. irreg. act. (S. Nehmen,) welches nach Maßgebung des einfachen Verbi nehmen, verschiedene, theils eigentliche, theils figürliche Bedeutungen hat. Es bedeutet aber: 1. Von einem andern in Empfang nehmen, an sich nehmen, so wohl in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
annehmen — V. (Mittelstufe) einer Sache zustimmen, etw. akzeptieren Beispiel: Sie hat seinen Heiratsantrag angenommen. Kollokation: eine Beschwerde annehmen annehmen V. (Aufbaustufe) glauben, dass jmd. etw. gemacht hat, vermuten Synonyme: ausgehen, meinen,… … Extremes Deutsch
annehmen — 1. ↑akzeptieren, ↑assumieren, ↑präsumieren, 2. tippen annehmen, an Kindes statt: adoptieren … Das große Fremdwörterbuch
annehmen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • akzeptieren • vermuten • adoptieren Bsp.: • Sie wollte sein Geschenk nicht annehmen. • Ich vermute, er kann mich nicht leiden. • … Deutsch Wörterbuch
Annehmen — Annehmen, 1) einen Wechsel a., ihn acceptiren; daher Annehmer des Wechsels. so v.w. Acceptant; [532] 2) (Jagdw.), den Hund a., ihn an die Fangleine nehmen; 3) die Fährte a., vom Hunde auf derselben fortsuchen; 4) von Schwarzwild, Bären etc. auf… … Pierer's Universal-Lexikon
Annehmen — Annehmen, den Hund an die Leine oder den Hetzriemen binden; vom Hund: die Fährte a., auf ihr fortsuchen; vom Wildschwein, Hirsch oder reißenden Tieren: den Jäger a., ihn angreifen; vom Wild allgemein: die Fütterungen, Salzlecken und Äsungsplätze… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
annehmen — Vst. an sich nehmen, vermuten, akzeptieren std. (15. Jh.) Stammwort. Zu nehmen. Die Bedeutung vermuten offenbar aus auf sich nehmen, für sich beanspruchen . ✎ HWPh 1 (1971), 329 333. deutsch s. nehmen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
annehmen — ↑ nehmen … Das Herkunftswörterbuch
annehmen — ạn·neh·men (hat) [Vt/i] 1 (etwas) annehmen etwas, das jemand einem geben oder schenken will, nicht zurückweisen ≈ entgegennehmen ↔ ablehnen <ein Geschenk annehmen> 2 (etwas) annehmen etwas, z.B. ein Angebot, das jemand gemacht hat,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
annehmen — auf sich nehmen; akzeptieren; hinnehmen; vorausahnen; (von etwas) ausgehen; meinen; spekulieren; voraussehen; orakeln (umgangssprachlich); schätzen; … Universal-Lexikon
Annehmen — 1. Man muss annehmen, was geboten wird. Lat.: Arripienda quae offeruntur. (Homer.) (Erasm., 656.) 2. Man muss annehmen, was geboten wird, sagte der Bauer zum Executor, und gab ihm eine Ohrfeige. 3. Man muss es annehmen, wie es kommt. – Schonheim … Deutsches Sprichwörter-Lexikon