-
81 Schönheit
Schönheit, I) eig.: pulchritudo (im allg.). – species (das schöne Ansehen, Aussehen). – forma (die Schönheit der Gestalt od. Bildung). – venustas (die reizende, durch Anmut anziehende Gestalt, auch einer Sache, z.B. orationis, verborum: dah. bes. von reizender Sch. des weiblichen Geschlechts); auch verb. venustas et pulchritudo (z.B. corporis). – dignitas (die würdevolle Schönheit; dah. bes. die männliche Schönheit). – amoenitas (das heitere, lachende Ansehen von Orten, Gegenden, Flüssen etc.). – elegantia (die geschmackvolle Wahl od. Anordnung od. Darstellung bei od. von etwas). – virtus (innere Schönheit, Vorzug etc., z.B. orationis virtutes introspicere). – die Gattin, ein Wunder von Sch., uxor mirae pulchritudinis. – Schönheiten des Stils, dicendi veneres: erkünstelte Sch. der Rede, lenocinia, ōrum,n. pl. – II) meton., eine schöne Frau: mulier (virgo) formosa; mulier (virgo) formā egregiā od. eximiā od. excellente; mulier (virgo) pulchrā facie insignis; mulier (virgo) formā excellens. – eine außerordentliche Sch., mulier (virgo) mirae pul. chritudinis: eine berühmte Sch., facie inclutā mulier (virgo).
-
82 Schönheitsgefühl, -sinn
-
83 verlieren
verlieren, amittere (eine Sache verlieren, so daß sie nicht mehr in unserm Besitz ist, daß man sie vermißt; insbes. eine Person durch den Tod verlieren). – perdere (eine Sache verlieren, so daß ste gar nicht mehr vorhanden od. wenigstens nicht mehr brauchbar ist; insbes. aber = im Spiele verlieren, absol. od. mit folg. Akk. des Verlustes, z.B. multum). – deperdere de od. ex etc. (von dem, was man hat, etwas verlieren, einbüßen). – alcis rei iacturam facere (eine Sache einbüßen, verlieren, so daß man sie zwar vermißt, aber leicht verschmerzt). – privari alqā re (einer Sache beraubt werden). – orbari alqo od. alqā re (eig. durch jmds. Tod zur Waise gemachtwerden, z.B. Kinder, Eltern, Anverwandte; dann einer Sache, auf der unser Heil beruht, beraubt werden). – capi alqā re (an einem Teil des Körpers, an einem Sinn geschwächt werden, z.B. oculo altero: und auribus [das Gehör], mente). – es verliert etwas (prägn. = es verliert etw. an Anmut), alqd perdit gratiam. – die Blätter v. (v. Bäumen), foliis nudari: wenig, viele Leute (Soldaten) v., paucos, permultos milites amittere; paucos, multos ex suis deperdere: niemand, keinen Mann (in der Schlacht) verloren haben, desiderare neminem: den Kopf v., vitā privari (eig., des Lebens beraubt werden); a mente deseri (bildl., von der Besinnung verlassen werden): das Leben v., vitam oder animam amittere (im allg., des Lebens verlustig gehen); cadere (fallen im Kampfe, in der Schlacht, dah. auch mit dem Zus. proelio, acie, bello); occĭdere (fallen im Kampfe, z.B. in bello). – die Schlacht, das Treffen v., inferiorem esse od. discedere (unterliegen); pro victo abire (als Besiegter abziehen); pugnā od. proelio vinci (im Kampf besiegt werden): die so gut als verlorene Schlacht, pugna profligata. – die Zeit v., temporis iacturam facere (die Zeit ohne Erfolg mit etwas hinbringen); tempus perdere (die Zeit unnütz verschwenden): Zeit u. Mühe v., operam et oleum perdere: Zeit u. Mühe ist verloren, opera etoleum periit: keine Zeit (keinen Augenblick) zu verlieren haben, morandi tempus non habere: ohne Zeit zu v., sine mora (ohne Verzug); continuo (sofort, sogleich): es ist kein Augenblick zu verlieren, res non habet moram: die Zeit mit od. bei etwas v., tempus terere alqā re od. in alqa re (z.B. segni obsidione: u. in urbe oppugnanda): kein Wort v., tacere: den Weg v., s. sich verirren: die Richtung v. (auf der See), cursum non tenere: das Land aus dem Gesichte (aus den Augen) v., e conspectu terrae auferri: jmd. (aus den Augen) v., alqm e conspectu amittere (eig.): etwas nicht aus den Augen v., alqd numquam dimittere (bildl., etwas nie aufgeben, z.B. die Bearbeitung des Xenophon, Xenophontem): in jmds. Augen (Meinung) v., apud alqm de existimatione sua deperdere. – viel an jmd. v., multum in alqo amittere; magnam in alqo iacturam facere: viel bei etwas v., magnum detrimentum [2502] ex alqa re capere: nichts bei etw. v., nihil detrimenti ex. alqa. re facere oder capere: daran verlierst du nichts, daß du etc., damni nihil facis, quod etc. (z.B. quod dec lamationibus nostris cares): an seiner frühern Heiligkeit nichts verloren haben, pristinam religionem conservare (z.B. von einem Götterbilde): ich bin verloren! occĭdi! perii!: ich bin rettungslos verloren! occĭdi atque interii!: der Staat ist rettungslos verloren, desperata complorataque res est publica: es ist alles verloren! perditae sunt res! od. actum estl – verloren gehen, amitti. perdi (verloren werden, s. oben die VV.); perire (umkommen, zugrunde gehen, v. Pers. u. v. Lebl., z.B. vom Geld, das verschwendet wird te.); absumi (weggenommen werden, vergeudet werden, unnütz verloren gehen, z.B. von Tagen); intercĭdere (wegfallen, wegkommen, z.B. von Briefen, von Worten im Text etc.): ein Wort istverloren gegangen, verbi usus amissus est: eine Kunst ist verloren gegangen, ars exolevit. – etwas verloren geben, für verloren halten, desperare de alqa re: sich unrettbar verloren geben, spem salutis proicere: einen Kranken verloren geben, für verloren halten, aegrum deponere; de aegroti salute desperare: alle Ärzte geben ihn verloren, halten ihn für verloren, omnes medici diffidunt: alle Ärzte haben ihn verloren gegeben, a medicis relictus od. desertus est. – sich verlieren, amitti (verloren werden). – abire. decedere (weggehen, z.B. von Krankheiten vom Fieber etc.). – evanescere (verschwinden, v. Farben, von Tönen, von einem Gerücht etc.). – desinere audiri (nicht mehr gehört werden, von Tönen etc.). – dilabi (gleichs. zerrinnen, z.B. omnis invidia prolatandis consultationibus dilapsa foret). – perire (verloren gehen, von Pers.). – das Geschwätz der Leute verliert sich, levissimus sermo hominum refrigeratur (erkaltet): die siebente Mündung der Donau verliert sich in Sümpfen, septimum Danuvii os paludibus hauritur: ein Berg verliert sich in der Ebene, mons in planitiem paulatim redit: die Berge verlieren sich in den Wolken, abeunt montes in nubila. – in Gedanken verloren, in cogitatione defixus.
-
84 würzen
-
85 Zauber
Zauber, I) Bezauberung: fascinatio (sowohl durch Blicke als durch Worte). – den Z. entkräften, fascinationem repercutere. – II) hoher Reiz: gratia. – venustas (reizende, durch Anmut anziehende Beschaffenheit). – Z. der Sprache, nitor loquendi. – / Zauber-, magicus, a, um (z.B. cantus, vocabulum).
-
86 Artigkeit
f1. nur Sg.; good behavio(u)r* * *die Artigkeitcivility* * *Ar|tig|keitf -, -en1) (= Wohlerzogenheit) good behaviour (Brit) or behavior (US); (old) (= Galanterie) courtesy, courteousness; (= Anmut) charmjdm einige Ártigkeiten sagen — to make a few courteous remarks to sb
* * *Ar·tig·keit<-, -en>* * *1. nur sg; good behavio(u)r -
87 Besondere
peculiar; extraordinary; particular* * *Be|sọn|de|re(s) [bə'zɔndərə]nt decl as adj1)2)etwas/nichts Besonderes — something/nothing special
das ist doch nichts Besonderes — that's nothing special, that's nothing out of the ordinary, what's special about that?
* * *(more than ordinary: Please take particular care of this letter.) particular* * *be·son·de·re(r, s)[bəˈzɔndərə, -ərɐ, -ərəs]zu meiner \besonderen Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you todayganz \besondere very special [or unusual]eine \besondere Ehre a great honour [or AM -or]ein \besonderer Umstand an unusual [or exceptional] circumstancevon \besonderer Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace2. (speziell) special, particularein \besonderer Gast/eine \besondere Behandlung a special guest/treatmentvon \besonderer Bedeutung of great significanceohne \besondere Begeisterung without any marked enthusiasm3. (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular* * *das; adj. Dekletwas [ganz] Besonderes — something [really] special
das ist doch nichts Besonderes — there's nothing special or unusual about that
* * *das; adj. Dekletwas [ganz] Besonderes — something [really] special
das ist doch nichts Besonderes — there's nothing special or unusual about that
-
88 besonderer
special* * *be·son·de·re(r, s)[bəˈzɔndərə, -ərɐ, -ərəs]zu meiner \besonderern Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you todayganz \besonderer very special [or unusual]eine \besonderer Ehre a great honour [or AM -or]ein \besondererr Umstand an unusual [or exceptional] circumstancevon \besondererr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace2. (speziell) special, particularein \besondererr Gast/eine \besonderer Behandlung a special guest/treatmentvon \besondererr Bedeutung of great significanceohne \besonderer Begeisterung without any marked enthusiasm3. (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular* * *adj.particular adj.special adj. -
89 besonderes
Be|sọn|de|re(s) [bə'zɔndərə]nt decl as adj1)2)etwas/nichts Besonderes — something/nothing special
das ist doch nichts Besonderes — that's nothing special, that's nothing out of the ordinary, what's special about that?
* * *be·son·de·re(r, s)[bəˈzɔndərə, -ərɐ, -ərəs]zu meiner \besonderesn Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you todayganz \besonderes very special [or unusual]eine \besonderes Ehre a great honour [or AM -or]ein \besonderesr Umstand an unusual [or exceptional] circumstancevon \besonderesr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace2. (speziell) special, particularein \besonderesr Gast/eine \besonderes Behandlung a special guest/treatmentvon \besonderesr Bedeutung of great significanceohne \besonderes Begeisterung without any marked enthusiasm3. (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular* * *adj.special adj. m.particular n. -
90 weiblich
-
91 Reiz
raɪtsm1) ( Reizung) irritación f2) ( Anreiz) estímulo m, aliciente m, incentivo m3) ( Anmut) gracia f, atractivo m, encanto mReiz [raɪts]<-es, -e>2 dig (Verlockung) atractivo Maskulin; der Reiz des Neuen el atractivo de lo nuevo; einen Reiz auf jemanden ausüben fascinar a alguien -
92 Lieblichkeit
'liːplɪçkaɪtf1) ( Anmut) gracia f2) ( von Wein) GAST exquisitez f3) ( Wohlklang) MUS armonía f4) ( eines Duftes) dulzura f -
93 besondere
be·son·de·re(r, s) [bəʼzɔndərə, -ərɐ, -ərəs] adj1) ( ungewöhnlich) special, unusual;( eigentümlich) peculiar;( außergewöhnlich) particular;zu meiner \besonderen Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today;ganz \besondere very special [or unusual];eine \besondere Ehre a great honour [or (Am) -or];ein \besonderer Umstand an unusual [or exceptional] circumstance;von \besonderer Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace2) ( speziell) special, particular;ein \besonderes Interesse an etw haben to be keenly [or especially] interested in sth;ein \besonderer Gast/eine \besondere Behandlung a special guest/treatment;von \besonderer Bedeutung of great significance;ohne \besondere Begeisterung without any marked enthusiasm;[einen] \besonderen Wert auf etw legen to value sth highly, to attach great importance to sth3) (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular -
94 besonderer
be·son·de·re(r, s) [bəʼzɔndərə, -ərɐ, -ərəs] adj1) ( ungewöhnlich) special, unusual;( eigentümlich) peculiar;( außergewöhnlich) particular;zu meiner \besonderern Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today;ganz \besonderer very special [or unusual];eine \besonderer Ehre a great honour [or (Am) -or];ein \besondererr Umstand an unusual [or exceptional] circumstance;von \besondererr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace2) ( speziell) special, particular;ein \besonderers Interesse an etw haben to be keenly [or especially] interested in sth;ein \besondererr Gast/eine \besonderer Behandlung a special guest/treatment;von \besondererr Bedeutung of great significance;ohne \besonderer Begeisterung without any marked enthusiasm;[einen] \besonderern Wert auf etw legen to value sth highly, to attach great importance to sth3) (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular -
95 besonderes
be·son·de·re(r, s) [bəʼzɔndərə, -ərɐ, -ərəs] adj1) ( ungewöhnlich) special, unusual;( eigentümlich) peculiar;( außergewöhnlich) particular;zu meiner \besonderesn Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today;ganz \besonderes very special [or unusual];eine \besonderes Ehre a great honour [or (Am) -or];ein \besonderesr Umstand an unusual [or exceptional] circumstance;von \besonderesr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace2) ( speziell) special, particular;ein \besonderess Interesse an etw haben to be keenly [or especially] interested in sth;ein \besonderesr Gast/eine \besonderes Behandlung a special guest/treatment;von \besonderesr Bedeutung of great significance;ohne \besonderes Begeisterung without any marked enthusiasm;[einen] \besonderesn Wert auf etw legen to value sth highly, to attach great importance to sth3) (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular -
96 Grazie
Gra·zie1. Gra·zie <-> [ʼgra:tsi̭ə] f2. Gra·zie <-, -n> [ʼgra:tsi̭ə] f;2) ( eine der drei römischen Göttinnen der Anmut) Grace;die drei \Grazien the Three Graces -
97 Grazie
'graːtsjəfgrâce fGrazieGrc1bb8184a/c1bb8184zie ['gra:7a05ae88ts/7a05ae886cbf8257i/6cbf8257ə] <-> -
98 Lieblichkeit
'liːplɪçkaɪtf1) ( Anmut) caractère charmant m2) (von Wein) GAST suavité f3) (Wohlklang) MUS plein de grâces4) ( Heiterkeit) plaisant5) ( eines Duftes) captivantLieblichkeitL2688309eie/2688309eblichkeit <-> -
99 Reiz
-
100 natürlich
natürliche Anmut прирождё́нная гра́ция [красота́]; приро́дное [есте́ственное] обая́ниеnatürliche Auslese [Zuchtwahl] биол. есте́ственный отбо́рein natürliches Kind уст. внебра́чный ребё́нокeine natürliche Strafe пед. наказа́ние есте́ственными после́дствиями (плохо́го поведе́ния), die natürlichen Verrichtungen есте́ственные отправле́нияder natürliche Widerwille gegen etw. (A) прирождё́нное отвраще́ние, прирождё́нная неприя́знь к чему́-л.natürliche Blumen живы́е цветы́eine natürliche Person юр. физи́ческое лицо́das Bild [das Photo] ist sehr natürlich geworden сни́мок получи́лся о́чень похо́жимder Maler hat ihn sehr natürlich gemalt худо́жник нарисова́л его́ о́чень похо́жимder natürliche Gang [Verlauf] есте́ственный [норма́льный] ход (разви́тия)das ist die natürlichste Sache (von) der Welt э́то са́мое есте́ственное [обы́чное, норма́льное] лицо́eines natürlichen Todes sterben умере́ть есте́ственной сме́ртьюkeines natürlichen Todes sterben умере́ть наси́льственной сме́ртьюdas ist ein ganz natürlicher Wunsch э́то вполне́ есте́ственное [поня́тное] жела́ниеdas finde ich nur natürlich я нахожу́ э́то вполне́ есте́ственным; я нахожу́, что э́то так и должно́ бытьes ist nur (zu) natürlich, dass... есте́ственно, что...; нет ничего́ удиви́тельного, что...nichts ist natürlicher, als dass... нет ничего́ бо́лее есте́ственного, как...; соверше́нно есте́ственно что...natürlich I a есте́ственный, просто́й, непринуждё́нный, безыску́сственный; er ist ein natürlicher Mensch, er hat ein natürliches Wesen он де́ржится о́чень непринуждё́нноnatürlich II adv есте́ственно, обы́чно, норма́льно; das geht ganz natürlich zu э́то получа́ется соверше́нно есте́ственноnatürlich III mod adv коне́чно, разуме́ется, есте́ственноnatürlich hast du recht! ты, коне́чно, прав!natürlich würde ich gern dabei sein, aber... коне́чно, я охо́тно при́нял бы уча́стие, но...
См. также в других словарях:
Anmut — Anmut … Deutsch Wörterbuch
Anmut — oder Grazie (synonyme Bezeichnungen in anderen Sprachen: ital. sprezzatura, leggiadria; span. gracia, despejo; frz. désinvolture, agrément; engl. grace) ist ein Begriff der philosophischen Ästhetik. Er bezeichnet eine Form des Schönen, welche in… … Deutsch Wikipedia
Anmut — bedeutete ursprünglich das Wohlgefallen an einer Sache, dann Neigung, Trieb (man fühlte A. etwas zu tun); später wurden die Eigenschaften, durch die ein Gegenstand Wohlgefallen erregte, als A. bezeichnet; so sprach man etwa von der A. einer… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Anmut — ↑Charis, ↑Charme, ↑Grazie … Das große Fremdwörterbuch
Anmut — Sf erw. stil. (14. Jh.), mhd. anemuot Stammwort. Ursprünglich Maskulinum mit der Bedeutung was in den Sinn (Mut) kommt, Verlangen , vermutlich Rückbildung aus anemuoten begehren , Partikelableitung zu mhd. muot (Mut). Später bezeichnet das Wort… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Anmut — Anmut: Das im germ. Sprachbereich nur im Dt. gebräuchliche Wort (mhd. anemuot) bedeutet eigentlich »der an etwas gesetzte Sinn« (vgl. ↑ Mut). Es wurde zunächst im Sinne von »Verlangen, Lust, Vergnügen« verwendet. Auf Anlehnung an die Bedeutung… … Das Herkunftswörterbuch
Anmut — Liebreiz; Ästhetik; Grazie; Ebenmaß; Pepp; Pfiff; Schönheit; Reiz; Charme; Erlesenheit; Behaglichkeit; Annehmlichkeit * * … Universal-Lexikon
Anmut — die Anmut (Aufbaustufe) Schönheit der Bewegung, Grazie Synonyme: Zauber, Reiz, Lieblichkeit, Ausstrahlung, Liebreiz (geh.) Beispiele: Die Natur beschenkte sie reich mit Schönheit und Anmut. Sie bewegt sich mit großer Anmut … Extremes Deutsch
Anmut — (auch Charme) Anmut ist ein Ausströmen der inneren Harmonie. «Marie von Ebner Eschenbach» Das Gefühl eigener Anmut macht anmutig. «Goethe, Wilhelm Meisters Wanderjahre» … Zitate - Herkunft und Themen
Anmut — Anziehungskraft, Attraktivität, Ausstrahlung, Grazie, Harmonie, Lieblichkeit, Reiz, Schönheit, Zartheit, Zauber; (geh.): Liebreiz; (bildungsspr.): Amönität, Charis. * * * Anmut,die:Grazie·Liebreiz·Lieblichkeit·Süße·Holdseligkeit;auch⇨Schönheit(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Anmut — Ạn·mut die; ; nur Sg, geschr; die Eigenschaft, sich sehr harmonisch und elegant zu bewegen und zu verhalten ≈ Grazie: eine Primaballerina voller Anmut || hierzu ạn·mu·tig Adj … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache