-
21 roodbruin
bai -
22 кер
bai -
23 beja
bai -
24 spadix
spādix, īcis, m. [st2]1 [-] branche de palmier arrachée avec ses fruits. [st2]2 [-] sorte de lyre. [st2]3 [-] adj. de la couleur de la datte, brun, bai. - [gr]gr. σπάδιξ, ικος. - spadix equus, Virg.: cheval bai-brun.* * *spādix, īcis, m. [st2]1 [-] branche de palmier arrachée avec ses fruits. [st2]2 [-] sorte de lyre. [st2]3 [-] adj. de la couleur de la datte, brun, bai. - [gr]gr. σπάδιξ, ικος. - spadix equus, Virg.: cheval bai-brun.* * *Spadix, spadicis, pen. prod. masc. gen. Gell. Virgil. Rouge fort reluisant et de haulte couleur. -
25 гнедой
-
26 badius
[st1]1 [-] bădĭus, a, um: - [abcl][b]a - bai. --- Varr. Men. 358 ; Isid. 12, 1, 48 ; Pall. 4, 13, 3. - [abcl]b - couleur d'hirondelle. --- Gloss.[/b] [st1]2 [-] Bădĭus, ĭi, m.: Badius (nom d'homme).* * *[st1]1 [-] bădĭus, a, um: - [abcl][b]a - bai. --- Varr. Men. 358 ; Isid. 12, 1, 48 ; Pall. 4, 13, 3. - [abcl]b - couleur d'hirondelle. --- Gloss.[/b] [st1]2 [-] Bădĭus, ĭi, m.: Badius (nom d'homme).* * *Badius color, id est Phoeniceus, siue spadiceus. Inde Equus badius. Un bayard. -
27 bay
bay [beɪ]1. nounb. ( = tree) laurier(-sauce) mc. ( = alcove) renfoncement md. ► to keep sb/sth at bay tenir qn/qch à distance3. compounds* * *[beɪ] 1.1) Geography baie f3) ( parking area) aire f de stationnement4) Architecture ( section of building) travée f; ( recess) renfoncement m; ( window) fenêtre f en saillie5) Aviation, Nautical ( compartment) soute f6) ( horse) cheval m bai2.adjective [horse] bai3.intransitive verb [dog] aboyer (at contre, après)to bay for somebody's blood — fig réclamer la tête de quelqu'un
••to hold ou keep at bay — fig tenir [quelqu'un] à distance [attacker, opponent]; stopper [famine]; enrayer [unemployment, inflation etc]
-
28 baio
baio I. agg. bai. II. s.m. cheval bai. -
29 boire
vt., licher ; absorber ; (en plus à St-Martin-Porte), dilapider, dépenser ; (en plus dans l'Albanais, à la voix passive), disparaître: BAIRE (Abondance, Aillon-Jeune, Aillon-Vieux, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021b, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième 173, Beaufort, Chambéry 025, Conflans, Cordon 083, Gets 227, Giettaz 215, Leschaux, Megève 201a, Montagny-Bozel 026, Montricher, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Praz-Arly, Reignier, Reyvroz 218, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, St-Pierre-Albigny, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004b, Vaulx 082, Villard-Doron, Villards-Thônes), bé (Peisey 187), bére (004a, 021a, 025, 201b, 214a, Arvillard 228), béye (Côte-Aime 188), bê (Macôt-Plagne), C.1 ; fa., s'abèrâ < s'abreuver> vp. (001). - E.: Aboucher, Absorber, Buveur, Coude, Étoile, Lune, Ribotte.Fra. On donne à boire: ou-n balye bé (187).A1) boire d'un seul trait, vider complètement son verre d'un seul coup: baire (à) ku sè < boire cul sec> (001 | 002).A2) boire goulûment, avec avidité: fifrâ < fifrer> vt., pipâ < piper> (001). - E.: Lamper, Souffler.A3) s'adonner à la boisson: BAIRE (001), lvâ l'kodo < lever le coude> (001).A5) buvoter, boire à petits coups, siroter ; boire un verre par ci un verre par là: BÈVOTÂ (001, 020, 021, Annemasse, Magland).A6) boire en bavant: langotâ vi. (021). - E.: Boue, Flaque, Ivrogne.A7) boire jusqu'à s'enivrer: liché vi. (021).A8) passer son temps à boire: galyefrâ vi., gwapâ (002).A9) boire alors qu'on est déjà ivre: golyashî vi. (Juvigny). - E.: Flaque.A10) boire du cidre: baire âpro < boire âpre> (002).A11) boire une liqueur douce: baire deû < boire doux> (002).A12) boire à la bouteille en ne pouvant s'empêcher de mettre la langue devant le goulot: poché vi. (021), R. « téter son doigt => Téter.A13) boire (une boisson contenu dans un pot): teup(e)nâ (228).A14) boire pour se faire plaisir: s'baire < se boire> (001, 218).B1) adj., qui boit volontiers, qui n'est pas exigeant en fait de boisson ou de breuvage: bèvan, -ta, -e (002).C1) expr., boire beaucoup: baire m'on golè < boire comme un trou> (001), baire man on trouha < boire comme un pressoir> (002), avai na bona déchêta < avoir une bonne descente> (001), baire kome on prâ mégro < boire comme un pré maigre> (017).C2) expr., boire goulûment à la bouteille: sagotâ la botolye < secouer la bouteille> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) baivo (001), baveu (026), bévo (Aussois 287) ; (tu, il) bai (001, 003, 017, 083, 173, 228, Séez), bêy (St-Martin-Porte 203, Tignes), bêt (287) ; (nous) bèvin (001), bèyin (228) ; (vous) bèvî (001) ; (ils) baivon (001, 173), baivan (083, 215). - Ind. imp.: (je) bèvivou (001, 082) ; (tu) bèvivâ (001) ; (il) bèvive (001, 081), bèvyéve (025), bèyéve (228), bevai (215, 227) ; (nous) beûvyo-n (Lanslevillard) ; (vous) bèvivâ (001) ; (ils) bèvivô (001), bèyévan (228). - Ind. fut.: (je) bèrai (001) ; (tu) bèré (001) ; (il) bèrà (001, 002, 025), berà (215) ; (nous) bèrin (001) ; (vous) bèri (001, 228) ; (ils) bèron (001). - Cond. prés.: (je) bèri (001). - Cond. passé 2e forme: l'ochon byò < ils eussent bu> (203). - Subj. prés.: ke d'bèvézo (001). - Subj. imp.: ke d'bèvissou (001). - Ip.: bai (001, 081 JCH) ; bèvin (001), bevyin (017), bèyin (228) ; bèvî (001) / bèvêyde (203). - Ppr.: bevan (215), bèvan (081) / -êê (001) / -in (021 VAU), bevyin (017), bèvyin (025). - Pp.: byeu (026, 173, 228, 271) / byò (025, 188, 203, Leschaux 006, St-Jean- Maurienne 069) / BYU (001, 002, 003, 004, 020, 215, Bellevaux, Combe-Sillingy 018, Cruseilles 028), byossa (006, 025, 069) / byussa (001b, 003, 004, 020) / bywà (001a, 018, 038), byosse (006, 025, 069) / byusse (001b, 003, 004, 020) / bywè (001a, 018, 038).-------------------------------------------------------------------------------------------------------nm., boisson, breuvage: BAIRE (Albanais, Annecy, Beaufort, Conflans, Cordon.083, Gets, Samoëns, Thônes, Villard-Doron., Villards-Thônes), bé-e (Jarrier), bére (Albertville), bêre (Table).A1) breuvage composé d'eau et de farine (pour les animaux): troblô nm. (083). -
30 bay
bay [beɪ]1 noun∎ sweet bay laurier m commun, laurier m des poètes∎ to be at bay être aux abois;∎ Hunting to bring an animal to bay acculer un animal;∎ Military to keep or hold at bay (the enemy) tenir en échec; (assailant) tenir en respect; (creditors, persistent caller etc) tenir à distance;∎ to keep boredom at bay tromper l'ennui;∎ I'm managing to keep my cold at bay jusqu'ici j'ai réussi à combattre le rhume;∎ to keep or to hold hunger at bay tromper la faim;∎ use this product to keep ants at bay utilisez ce produit pour éloigner les fourmis(h) (compartment → in plane, ship) soute f(bark) aboyer, donner de la voix;∎ to bay at the moon hurler ou aboyer à la lune;∎ figurative to bay for sb's blood réclamer la tête de qn(colour) bai►► the Bay Area = région de la baie de San Francisco comprenant également les villes de Berkeley, Oakland et San José;the Bay of Bengal le golfe du Bengale;the Bay of Biscay le golfe de Gascogne;History the Bay of Pigs la baie des Cochons;Pharmacy bay rum = lotion capillaire;the Bay State = surnom donné au Massachusetts;Botany bay tree laurier m;ⓘ THE BAY OF PIGS On désigne ainsi la tentative de coup d'État contre Fidel Castro par des Cubains exilés aux États-Unis, en 1961. Équipés et entraînés par la CIA, ils débarquèrent dans cette baie, mais l'opération tourna au désastre. -
31 hnědák
hnědákcheval baibai m -
32 kůň hnědák
kůň hnědákcheval baibai m -
33 abaixar
a.bai.xar[abajʃ‘ar] vt+vpr baisser.* * *[abaj`ʃa(x)]Verbo transitivo (cabeça, braço) baisserVerbo Pronominal se baisser* * *verbo -
34 abaixo
a.bai.xo[ab‘ajʃu] adv dessous, ci-dessous, par-dessous. • prep sous. abaixo-assinado soussigné. abaixo de au-dessous de.* * *[a`bajʃu]Advérbio au-dessousInterjeição abaixo o governo! à bas le gouvernement!mais abaixo plus basdeitar abaixo (árvore) abattre(argumento) démolirabaixo de (em espaço) après(em hierarquia) au-dessous de* * *advérbiodeitar abaixojeter par terre; renverser; mettre à baspelas escadas abaixole long des escaliersen basdessousau-dessousa saia fica-lhe abaixo do joelhosa jupe lui descend au-dessous du genoumais abaixoplus bas; au-dessous; ci-dessousvenham cá abaixo!venez en bas!10.°C abaixo de zero10.°C au-dessous de zéronão ficar abaixo de ninguémne pas être au-dessous de personneinterjeiçãoabaixo!à bas!au bas de -
35 baio
-
36 cabisbaixo
ca.bis.bai.xo[kabizb‘ajʃu] adj pensif, la tête baissée.* * *cabisbaixo, xa[kabiʒ`bajʃu, ʃa]Adjetivo ( figurado) abattu(e)* * *adjectivoabattu -
37 contrabaixo
-
38 debaixo
de.bai.xo* * *[de`bajʃu]Advérbio dessousdebaixo de sous* * *advérbiodessous; en-dessous; sousdebaixo desous; en-dessous dedebaixo da terrasous terre; sous la terredebaixo de chuvasous la pluiedebaixo do braçosous le brasir debaixo de águaaller par pluie battantelevante o livro, a carta está debaixosoulevez le livre, la lettre est en dessousa parte debaixole dessous -
39 embaixada
em.bai.xa.da[ẽbajʃ‘adə] sf ambassade.* * *[ẽmbaj`ʃada]Substantivo feminino ambassade féminin* * *nome feminino1 (instituição, pessoal) ambassade -
40 embaixador
em.bai.xa.dor[ẽbajʃad‘or] sm ambassadeur. embaixador extraordinário ambassadeur extraordinaire. nomear um embaixador nommer, accréditer un ambassadeur. senhora embaixadora Madame l’ambassadeur ou Madame l’ambassadrice. Sua Excelência o embaixador Son Excellence l’ambassadeur.* * *embaixador, ra[ẽmbajʃa`do(x), ra](plural masculino: -es plural feminino: -s)* * *nome masculino
Страницы