Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

s'abreuver

  • 1 abreuver

    vt., faire boire, donner à boire à, désaltérer ; mener boire: abéâ (Tignes), aberâ (Giettaz, Notre-Dame-Be.214), ABÈRÂr (Albanais.001, Annecy.003, Balme- Si.020, Gruffy, Juvigny, Massongy, Montagny-Bozel, Thônes.004, Villards-Thônes | Ste-Foy), abérâ (Albertville, Bozel, St-Jean-Arvey), abeû-â (Peisey), abéyrêr (Montricher, St-Jean-Mau.), adèrâ (004), abreûvâ (Aix), C. al abêre < il abreuve> (001), R. it. abbeverare ; fâre / fére abreuver baire < faire boire (les bêtes)> (Cordon / 001,003,020). - E.: Cul.
    A1) se désaltérer: s'aberâ vp. (214).

    Dictionnaire Français-Savoyard > abreuver

  • 2 boire, ivrogner, lécher, s'abreuver, s'ivrogner

    gener. (syn.) licher (syn.)

    Dictionnaire russe-français universel > boire, ivrogner, lécher, s'abreuver, s'ivrogner

  • 3 tranka

        abreuver, faire boire les animaux.

    Dictionnaire alsacien-français > tranka

  • 4 bedelven

    abreuver, combler

    Nederlands-Franse woordenlijst > bedelven

  • 5 begieten

    abreuver, arroser

    Nederlands-Franse woordenlijst > begieten

  • 6 besproeien

    abreuver, arroser

    Nederlands-Franse woordenlijst > besproeien

  • 7 bevloeien

    abreuver, arroser

    Nederlands-Franse woordenlijst > bevloeien

  • 8 bevochtigen

    abreuver

    Nederlands-Franse woordenlijst > bevochtigen

  • 9 drenken

    abreuver

    Nederlands-Franse woordenlijst > drenken

  • 10 gieten

    abreuver, arroser, fondre, verser

    Nederlands-Franse woordenlijst > gieten

  • 11 irrigeren

    abreuver

    Nederlands-Franse woordenlijst > irrigeren

  • 12 overstelpen

    abreuver, combler

    Nederlands-Franse woordenlijst > overstelpen

  • 13 sproeien

    abreuver, arroser, projeter un liquide

    Nederlands-Franse woordenlijst > sproeien

  • 14 verpletteren

    abreuver, briser, combler, fracasser, réduire en miettes

    Nederlands-Franse woordenlijst > verpletteren

  • 15 vochtig maken

    abreuver

    Nederlands-Franse woordenlijst > vochtig maken

  • 16 wateren

    abreuver, arroser, faire pipi, uriner

    Nederlands-Franse woordenlijst > wateren

  • 17 αποπεράτωση

    abreuver

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > αποπεράτωση

  • 18 adaquo

    ădăquo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] arroser. [st2]2 [-] faire boire, abreuver.    - adaquari, Suet.: être mené à l'abreuvoir.
    * * *
    ădăquo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] arroser. [st2]2 [-] faire boire, abreuver.    - adaquari, Suet.: être mené à l'abreuvoir.
    * * *
        Adaquo, adaquas, pe. cor. adaquare. Suet. Abbrever les bestes.
    \
        Adaquare. Plin. Arrouser.

    Dictionarium latinogallicum > adaquo

  • 19 bibo

    [st1]1 [-] bĭbo, ōnis, m.: buveur, ivrogne, biberon. [st1]2 [-] bĭbo, ĕre, bĭbi, (bĭbĭtum): - tr. - [abcl][b]a - boire, absorber. - [abcl]b - s'imbiber, s'abreuver.[/b]    - viveret, nisi illud (= venenum) bibisset, Quint. 8, 5, 31: il serait en vie s'il ne l'avait pas bu.    - nomen (alicujus) bibere: boire le nom (de qqn) → il s'agit de boire autant de coupes qu'il y a de lettres dans le nom d'une personne.    - Astyanacta bibes, Mart. 8, 6, 16: tu boiras le nom d'Astyanax.    - lac bibere, Ov. Am. 3, 10, 22: téter le lait.    - nutricem bibere ( = bibere lac de nutrice), App. M. 2: téter le lait de la nourrice.    - bibere ex fonte, Prop.: boire à une source.    - qui Tiberim Fabarimque bibunt, Virg. En. 7, 715: ceux qui boivent l'eau du Tibre et du Fabaris → ceux qui habitent près du Tibre et du Fabaris.    - bibere aquas: se noyer; couler, sombrer (en parl. d'un bateau).    - passif impers. ab tertia hora bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: à partir de la troisième heure, on buvait, on jouait, on vomissait.    - bibere aure, Hor.: écouter avidement.    - bibere mandata, Plaut.: avaler les ordres, oublier les ordres en buvant.    - bibere flumen, Virg.: habiter les bords d'un fleuve.
    * * *
    [st1]1 [-] bĭbo, ōnis, m.: buveur, ivrogne, biberon. [st1]2 [-] bĭbo, ĕre, bĭbi, (bĭbĭtum): - tr. - [abcl][b]a - boire, absorber. - [abcl]b - s'imbiber, s'abreuver.[/b]    - viveret, nisi illud (= venenum) bibisset, Quint. 8, 5, 31: il serait en vie s'il ne l'avait pas bu.    - nomen (alicujus) bibere: boire le nom (de qqn) → il s'agit de boire autant de coupes qu'il y a de lettres dans le nom d'une personne.    - Astyanacta bibes, Mart. 8, 6, 16: tu boiras le nom d'Astyanax.    - lac bibere, Ov. Am. 3, 10, 22: téter le lait.    - nutricem bibere ( = bibere lac de nutrice), App. M. 2: téter le lait de la nourrice.    - bibere ex fonte, Prop.: boire à une source.    - qui Tiberim Fabarimque bibunt, Virg. En. 7, 715: ceux qui boivent l'eau du Tibre et du Fabaris → ceux qui habitent près du Tibre et du Fabaris.    - bibere aquas: se noyer; couler, sombrer (en parl. d'un bateau).    - passif impers. ab tertia hora bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: à partir de la troisième heure, on buvait, on jouait, on vomissait.    - bibere aure, Hor.: écouter avidement.    - bibere mandata, Plaut.: avaler les ordres, oublier les ordres en buvant.    - bibere flumen, Virg.: habiter les bords d'un fleuve.
    * * *
        Bibo, bibis, bibi, bibitum, pen. corr. bibere. Martial. Boire.
    \
        In auro bibere. Senec. Boire en vaisseau d'or.
    \
        Damnose bibere. Hor. Tant boire qu'on en soit povre, ou malade.
    \
        Bibere more Graeco. Cic. Boire d'autant.
    \
        Aut bibat, aut abeat. Cic. Qu'il face comme les autres, ou qu'il s'en aille.
    \
        Bibere morsu dicuntur quaedam aues. Plin. En mordant.
    \
        Bibunt aues suctu. Plin. En suceant.
    \
        Bibere aure. Horat. Ouir bien attentivement et soigneusement.
    \
        Bibere mandata. Plaut. Par force de boire oublier ce qu'on nous a enchargé de faire.
    \
        Bibitur, pen. corr. Impersonale. Cic. On boit.

    Dictionarium latinogallicum > bibo

  • 20 exatio

    exsātĭo (exātĭo), āre, ātum rassasier, assouvir; abreuver (les glaives).
    * * *
    exsātĭo (exātĭo), āre, ātum rassasier, assouvir; abreuver (les glaives).
    * * *
        Exatio, exatias, exatiare. Liu. Saouler, Assouvir, Contenter.

    Dictionarium latinogallicum > exatio

См. также в других словарях:

  • abreuver — [ abrɶve ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; abevrer XIIe; lat. pop. °abbiberare, de bibere « boire » I ♦ 1 ♦ Faire boire abondamment (un animal, et spécialt un cheval). Abreuver un troupeau. Pronom. « Par instants ce rideau s interrompt et… …   Encyclopédie Universelle

  • Abreuver quelqu'un d'injures, de critiques, de coups, etc. — ● Abreuver quelqu un d injures, de critiques, de coups, etc. l en accabler …   Encyclopédie Universelle

  • abreuver — (a breu vé) v. a. 1°   Faire boire des animaux. Rivière où l on a coutume d abreuver les bestiaux. Les puits qu ils avaient creusés pour abreuver leurs troupeaux. •   On mena abreuver nos chevaux, SÉV. 155. 2°   Faire boire abondamment quelqu un …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ABREUVER — v. a. Faire boire. Dans ce sens, il ne se dit proprement qu en parlant Des bêtes, et particulièrement Des chevaux. Abreuvez ces chevaux.   Il se dit quelquefois en parlant Des personnes, et ordinairement par plaisanterie. Vous nous avez bien… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABREUVER — v. tr. Faire boire. Dans ce sens, il ne se dit proprement qu’en parlant des bêtes, et particulièrement des chevaux. Abreuvez ces chevaux. C’est dans cette mare que les bestiaux du village s’abreuvent. Il se dit aussi en parlant des Personnes, et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • abreuver — vt. , faire boire, donner à boire à, désaltérer ; mener boire : abéâ (Tignes), aberâ (Giettaz, Notre Dame Be.214), ABÈRÂr (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Gruffy, Juvigny, Massongy, Montagny Bozel, Thônes.004, Villards Thônes | Ste Foy),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'abreuver — ● s abreuver verbe pronominal Boire, en parlant d un animal …   Encyclopédie Universelle

  • abreuvement — [ abrɶvmɑ̃ ] n. m. • abevrement XIIIe; de abreuver ♦ Action d abreuver (des bêtes). ● abreuvement nom masculin Action de fournir l eau de boisson aux animaux domestiques. ⇒ABREUVEMENT, subst. masc. Action d abreuver ou de s abreuver : • 1. Il… …   Encyclopédie Universelle

  • abreuvoir — [ abrɶvwar ] n. m. • XIIIe; de abreuver ♦ Lieu, récipient aménagé pour faire boire les animaux. Mener les bêtes à l abreuvoir. Abreuvoir à poussins. ● abreuvoir nom masculin Lieu, point d eau, récipient ou dispositif permettant à l animal de… …   Encyclopédie Universelle

  • embrever — [ ɑ̃brəve ] v. tr. <conjug. : 5> • embevrer 1223; « abreuver, imbiber » XIIe ; lat. pop. imbiberare ♦ Techn. Assembler obliquement deux pièces de bois. N. m. EMBRÈVEMENT [ ɑ̃brɛvmɑ̃ ], 1676 . ● embrever verbe transitif (de abreuver) Joindre …   Encyclopédie Universelle

  • abreuvage — ● abreuvage nom masculin Défaut superficiel sur une pièce de fonderie, constitué par un mélange de métal et de sable. ⇒ABREUVAGE, subst. masc. A. ,,Acte d abreuver. (DG). MILIT. Halte d abreuvage : ,,gare où s arrête un train militaire pour… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»