-
1 shake head
1) Общая лексика: затрясти головой, отрицательно покачать головой, покачать головой (в знак сомнения, укоризны и т. п.), качать головой2) Техника: трясочный механизм3) Лесоводство: вибратор, механизм качания4) Целлюлозно-бумажная промышленность: тряска, трясочный станок5) Макаров: (one's) отрицательно покачать головой, покачать головой (в знак сомнения, укоризны и т.п.) -
2 shake
ʃeɪk
1. сущ.
1) а) встряска, тряска to give smth. a good shake ≈ хорошенько встряхнуть что-л. to give a shake to memory ≈ покопаться в памяти, вспомнить б) сокр. от handshake
2) разг. потрясение, шок
3) а) дрожь;
дрожание;
вибрация б) амер. = earthquake You'd realize these shakes are mere nothings. ≈ Вы поймете, что эти подземные толчки просто ничтожны.
4) а) (the shakes) разг. лихорадка, озноб;
приступ конвульсий б) страх, дрожание в) дрожь (в голосе) If I'd have detected one line in your face, or one shake in your voice, like treachery. ≈ Если бы мне удалось заметить хоть что-нибудь в твоем лице, хоть какое-нибудь дрожание в голосе как подтверждение предательства.
5) разг. мгновение
6) а) трещина, щель( в дереве, земле) б) амер. морозобоина
7) муз. трель
8) диал. лотерея My dad won the flat in a shake. ≈ Мой папа выиграл квартиру в лотерею. Syn: raffle
1.
9) разг. утренняя побудка( встряска, которая необходима крепко спящему человеку, чтобы проснуться) Syn: morning call
10) шейк (танец) ∙ no great shakes
2. гл.
1) а) трясти(сь) ;
встряхивать;
сотрясать(ся) ;
качать(ся) ;
колебаться, вибрировать shake hands shake one's sides Syn: quake, quiver
2., vibrate, waver б) мор. развеваться( на ветру) Syn: flutter
2) а) дрожать to shake with cold ≈ дрожать от холода Syn: quiver, shiver, shudder, tremble б) трястись, биться в конвульсиях (от смеха)
3) перен. а) уст. терять твердость, уверенность( о человеке) б) распадаться, расшатываться;
терять сплоченность( о группе людей) The rebel battalions began to shake. ≈ В рядах мятежных батальонов начался разброд. в) ослабить, поколебать
4) а) волновать, потрясать She will be shaken when she first hears the news. ≈ Она будет потрясена, когда услышит эти новости. Syn: disturb, upset
1. б) сотрясать, заставлять испытывать A sudden fit of ague shook him. ≈ Он бился (в конвульсиях) от внезапного приступа малярии. Syn: agitate II, convulse
5) потряхивать, слегка взмахивать (напр., крыльями, готовясь к полету) He shaked his black chevelure. ≈ Он тряхнул своей черной шевелюрой.
6) австрал., сл. сильно увлекаться( чем-л. или кем-л.) I'm not all that shook on cocktail parties myself. ≈ Меня вовсе не занимают вечеринки. ∙ shake down shake off shake out shake up shake in one's shoes shake a leg shake the plum-tree встряска - to give smth. a * встряхнуть что-л. - to give an appletree a * потрясти яблоню - a * of the hand(s) рукопожатие - to give smb.'s hand a * пожать кому-л. руку - by /with/ a * of one's /of the/ head покачав головой - the dog gave itself a * собака встряхнулась толчок;
удар - to give a * толкнуть, нанести удар - to be destroyed by the * (of an earthquake) разрушиться при землетрясении дрожание, тряска;
вибрация - the * of a ship in a strom вибрация корабля в бурю дрожь - to show no * of fear не выдать дрожью свой страх - all of a * весь дрожа (the *s) (разговорное) лихорадка, озноб - he is having a fit of the *s его трясет лихорадка белая горячка страх - to give smb. the *s нагнать страху на кого-л. - I get the *s when I look at him меня трясет от страха, когда я смотрю на него потрясение, шок - it was such a * это было таким ударом - he chaged completely after that * он совершенно изменился после этого потрясения (разговорное) мгновение - in a *, in half a *, in two /in a couple of, in a brace of/ *, in the * of a hand /of a lamb's tail/ в мгновение ока, моментально, в один момент - wait a * обождите минутку pl (разговорное) важность, значение - to be no great *s не представлять собой ничего особенного;
не иметь большого значения молочный коктейль (тж. milk *) шейк (танец) трещина (в дереве, земле) (американизм) морозобоина (музыкальное) трель > a fair * шанс на успех;
(американизм) (сленг) честное, беспристрастное отношение > to give smb., smth. the * избавиться от кого-л., чего-л. трясти, встряхивать;
сотрясать - to * smb. by the shoulders трясти кого-л. за плечи - to * leaves from a tree трясти /сбивать/ листья с дерева - to * (up) a pillow взбить подушку - to * sand out of one's shoes вытряхивать песок из туфель - to * carpets трясти ковры - to * a table-cloth вытряхнуть скатерть - he shook the dust from the blanket он стряхнул пыль с одеяла - we drove over a rough road and were much *n мы ехали по выбоинам, и нас очень трясло - sobs shook her frail body ее хрупкое тело содрогалось от рыданий - to * dice встряхивать кости (перед бросанием) - to * down трясти, сбивать (плоды с дерева) - to * off стряхивать (пыль и т. п.) дрожать;
трястись;
сотрясаться - to * with cold дрожать от холода - to * with sobs содрогаться от рыданий - to * with laughter трястись от смеха - my hands shook у меня дрожали руки - his voice shook with emotion от волнения у него дрожал голос пожимать( руку) - to * hands (with smb.), to * smb.'s hand, to * smb. by the hand пожать кому-л. руку, обменяться с кем-л. рукопожатием качать - to * one's head покачать головой (в знак сомнения, укоризны и т. п.) - he shook his head in answer to my question в ответ на мой вопрос он покачал головой - she only shook her head at /over/ my behaviour она только (укоризненно) (по) качала головой, узнав о моем поведении - to * one's finger at smb. грозить кому-л. пальцем - the wind shook the trees ветер раскачивал деревья качаться - to * in the wind качаться /раскачиваться/ на ветру - the vase on the mantelpiece shook perilously ваза на камине закачалась и чуть не упала потрясать, волновать - I was *n by /with, at/ the news я был потрясен этим известием - it shook my composure это заставило меня волноваться, это вывело меня из состояния равновесия сделать рывок - she shook herself loose from the man's grasp она вырвалась из его объятий - to * oneself free of all responsibility свалить с себя всякую ответственность взбалтывать (тж. * up) - to * together взбалтыать, смешивать (жидкости) - this medicine must be *n up before drinking это лекарство перед употреблением нужно взбалтывать (американизм) избавиться, отделаться;
улизнуть( от кого-л.) - to * one's pursuers уйти от преследователей - can you * your friend? I want to speak to you alone вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине поколебать, ослабить, подорвать - to * the foundations (по) колебать основы - to * smb.'s resolution поколебать чью-л. решимость - to * smb.'s faith подорвать чью-л. веру (музыкальное) исполнять трель (австралийское) (сленг) обокрасть > to * one's sides( with laughing) трястись от смеха > to * one's ears пошевеливаться;
проявлять презрение /пренебрежение, равнодушие, неудовольствие/ > to * a leg /a foot, a toe, one's bones/ танцевать, пускаться в пляс;
(американизм) поторапливаться > to * a loose /a free/ leg вести беспорядочную /распутную/ жизнь;
пускаться в разгул > to * hands with oneself поздравить себя > *!, * hands!, * on it! по рукам! > to * like an aspen leaf дрожать как осиновый лист > to * in one's shoes /in one's boots/ дрожать /трястись/ от страха > to * the ghost into smb. напугать кого-л. > to * the dust off one'd feet /one's shoes/ (библеизм) отрясти прах от ног своих > come, * yourself together! возьми себя в руки! ~ дрожь;
дрожание;
вибрация;
all of a shake дрожа ~ встряска;
to give (smth.) a good shake хорошенько встряхнуть (что-л.) ;
with a shake of the head покачав головой the ~s страх;
to give (smb.) the shakes нагнать (на кого-л.) страху ~ разг. мгновение;
in a brace of shakes, in two shakes в один миг ~ разг. мгновение;
in a brace of shakes, in two shakes в один миг ~ муз. трель;
no great shakes неважный, нестоящий shake = earthquake ~ встряска;
to give (smth.) a good shake хорошенько встряхнуть (что-л.) ;
with a shake of the head покачав головой ~ дрожать;
to shake with fear (cold) дрожать от страха (холода) ~ дрожь;
дрожание;
вибрация;
all of a shake дрожа ~ разг. мгновение;
in a brace of shakes, in two shakes в один миг ~ морозобоина ~ поколебать, ослабить ~ потрясать, волновать ~ разг. потрясение, шок ~ муз. трель;
no great shakes неважный, нестоящий ~ трещина, щель ~ (shook;
shaken) трясти(сь) ;
встряхивать;
сотрясать(ся) ;
качать(ся) ;
to shake hands пожать друг другу руки;
обменяться рукопожатием to ~ a leg разг. танцевать to ~ a leg разг. торопиться;
shake a leg! живей!, живей поворачивайся! to ~ a leg разг. торопиться;
shake a leg! живей!, живей поворачивайся! to ~ (smb.) by the hand пожать (кому-л.) руку;
to shake oneself free (from smth.) стряхнуть с себя (что-л.) to ~ one's sides трястись от смеха;
to shake dice встряхивать кости в руке (перед тем, как бросить) ~ down вымогать (деньги) ;
заставить раскошелиться ~ down освоиться;
сжиться ~ down постилать( на полу - солому, одеяло и т. п.) ~ down разрушать (дом) ~ down стряхивать (плоды с дерева) ~ down утрясать(ся) ~ (shook;
shaken) трясти(сь) ;
встряхивать;
сотрясать(ся) ;
качать(ся) ;
to shake hands пожать друг другу руки;
обменяться рукопожатием ~ up раздражать;
to shake in one's shoes дрожать от страха ~ off избавляться;
to shake off a bad habit избавиться от дурной привычки ~ off стряхивать (пыль) ;
to shake off the dust from one's feet отрясти прах от ног своих ~ off избавляться;
to shake off a bad habit избавиться от дурной привычки ~ off стряхивать (пыль) ;
to shake off the dust from one's feet отрясти прах от ног своих to ~ one's head покачать головой (в знак неодобрения или отрицания;
at, over) to ~ one's sides трястись от смеха;
to shake dice встряхивать кости в руке (перед тем, как бросить) to ~ (smb.) by the hand пожать (кому-л.) руку;
to shake oneself free (from smth.) стряхнуть с себя (что-л.) ~ out вытряхивать;
to shake (smth.) out of one's head выбросить( что-л.) из головы;
отмахнуться от неприятной мысли (о чем-л.) ~ out развертывать (парус, флаг) to ~ out into a fighting formation воен. развернуться в боевой порядок ~ out вытряхивать;
to shake (smth.) out of one's head выбросить (что-л.) из головы;
отмахнуться от неприятной мысли (о чем-л.) to ~ the plum-tree амер. разг. предоставлять государственные должности за политические услуги ~ up встряхивать;
взбалтывать ~ up раздражать;
to shake in one's shoes дрожать от страха ~ up перен. расшевелить ~ дрожать;
to shake with fear (cold) дрожать от страха (холода) the ~s разг. лихорадка, озноб the ~s страх;
to give (smb.) the shakes нагнать (на кого-л.) страху ~ встряска;
to give (smth.) a good shake хорошенько встряхнуть (что-л.) ;
with a shake of the head покачав головой -
3 shake
1. [ʃeık] n1. встряскаto give smth. a shake - встряхнуть что-л. [ср. тж. 2 и ♢ ]
to give smb.'s hand a shake - пожать кому-л. руку
by /with/ a shake of one's /of the/ head - покачав головой
2. толчок; ударto give a shake - толкнуть, нанести удар [ср. тж. 1 и ♢ ]
to be destroyed by the shake (of an earthquake) - разрушиться при землетрясении
3. 1) дрожание, тряска; вибрация2) дрожь4. (the shakes) разг.1) лихорадка, озноб2) белая горячка3) страхto give smb. the shakes - нагнать страху на кого-л.
I get the shakes when I look at him - меня трясёт от страха, когда я смотрю на него
5. потрясение, шокhe changed completely after that shake - он совершенно изменился после этого потрясения
6. разг. мгновениеin a shake, in half a shake, in two /in a couple of, in a brace of/ shake, in the shake of a hand /of a lamb's tail/ - в мгновение ока, моментально, в один момент
7. pl разг. важность, значениеto be no great shakes - не представлять собой ничего особенного; не иметь большого значения
8. молочный коктейль (тж. milk shake)9. шейк ( танец)10. 1) трещина (в дереве, земле)2) амер. морозобоина11. муз. трель♢
a fair shake - а) шанс на успех; б) амер. сл. честное, беспристрастное отношение2. [ʃeık] v (shook; shaken)to give smb., smth. the shake - избавиться от кого-л., чего-л. [ср. тж. 1 и 2]
1. 1) трясти, встряхивать; сотрясатьto shake smb. by the shoulders - трясти кого-л. за плечи
to shake leaves [fruit] from a tree - трясти /сбивать/ листья [плоды] с дерева
to shake (up) a pillow [a mattress] - взбить подушку [тюфяк]
we drove over a rough road and were much shaken - мы ехали по выбоинам, и нас очень трясло
to shake down - трясти, сбивать ( плоды с дерева)
to shake off - стряхивать (пыль и т. п.)
2) дрожать; трястись; сотрясатьсяto shake with cold [with fear, with excitement, with wrath] - дрожать от холода [от страха, от возбуждения, от гнева]
my hands [my knees] shook - у меня дрожали руки [колени]
3) пожимать ( руку)to shake hands (with smb.), to shake smb.'s hand, to shake smb. by the hand - пожать кому-л. руку, обменяться с кем-л. рукопожатием
2. 1) качатьto shake one's head - покачать головой (в знак сомнения, укоризны и т. п.)
he shook his head in answer to my question - в ответ на мой вопрос он покачал головой
she only shook her head at /over/ my behaviour - она только (укоризненно) (по)качала головой, узнав о моём поведении
to shake one's finger [one's fist] at smb. - грозить кому-л. пальцем [кулаком]
2) качатьсяto shake in the wind - качаться /раскачиваться/ на ветру
the vase on the mantelpiece shook perilously - ваза на камине закачалась и чуть не упала
3. потрясать, волноватьI was shaken by /with, at/ the news - я был потрясён этим известием
it shook my composure - это заставило меня волноваться, это вывело меня из состояния равновесия
4. сделать рывокshe shook herself loose from the man's grasp - она вырвалась из его объятий
to shake oneself free of all responsibility - свалить с себя всякую ответственность
5. взбалтывать (тж. shake up)to shake together - взбалтывать, смешивать ( жидкости) [см. тж. ♢ ]
this medicine must be shaken up before drinking - это лекарство перед употреблением нужно взбалтывать
6. амер. избавиться, отделаться; улизнуть (от кого-л.)can you shake your friend? I want to speak to you alone - вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине
7. поколебать, ослабить, подорватьto shake smb.'s resolution [smb.'s will] - поколебать чью-л. решимость [чью-л. волю]
to shake smb.'s faith - подорвать чью-л. веру
8. муз. исполнять трель9. австрал. сл. обокрасть♢
to shake one's sides (with laughing) - трястись от смехаto shake one's ears - а) пошевеливаться; б) проявлять презрение /пренебрежение, равнодушие, неудовольствие/
to shake a leg /a foot, a toe, one's bones/ - а) танцевать, пускаться в пляс; б) амер. поторапливаться
to shake a loose /a free/ leg - вести беспорядочную /распутную/ жизнь; пускаться в разгул
shake!, shake hands!, shake on it! - по рукам!
to shake in one's shoes /in one's boots/ - дрожать /трястись/ от страха
to shake the ghost into smb. - напугать кого-л.
to shake the dust off one's feet /one's shoes/ - библ. отрясти прах от ног своих
come, shake yourself together! - возьми себя в руки! [см. тж. 5]
-
4 еще
нареч.еще сто́лько же — otro tanto, lo mismoеще бо́льше, ме́ньше — aún (todavía) más, menosеще лу́чше, ху́же — aún (todavía) mejor, peorсказа́ть еще что́-нибу́дь — decir algo másда́йте мне еще — deme más2) ( до сих пор) todavía, hasta ahoraеще све́жий, молодо́й — todavía está fresco, es jovenон еще ма́льчик — todavía es un muchacho3) ( уже) ya, aúnеще издалека́ — ya desde lejosеще в де́тстве — ya (aún) en la infancia4) (указывает на наличие возможности) todavíaеще не по́здно — todavía no es tardeмы еще успе́ем — todavía llegaremos a tiempoэ́то еще ничего́! — ¡eso aún no es nada!, ¡aún no tiene importancia!здесь еще хорошо́ — aquí aún (todavía) está bien- еще бы••а еще... (с оттенком укоризны, иронии) — y aún... -
5 exprobro
ex-probro, āvī, ātum, āre [ probrum ]укорять, упрекать (alicui aliquid L, QC, O, Su или de aliquā re Nep); попрекать, тоном укоризны рассказывать ( sua merita cicatricesque acceptas L)non e. hostibus domĭtis victoriam suam Fl — не колоть поверженному врагу глаза своей победой -
6 Sit tibi terra levis
сокр. STTL; см. тж. Sit illi terra levis, см. тж. Sit vobis terra levis"Пусть тебе земля будет легка", пусть земля тебе будет пухом.Обычная форма латинских эпитафий.Овидий, "Любовные элегии", III, 9 (На смерть Тибулла):Óssa quiéta, precór, tutá requiéscit(e) in úrna,Ét sit humús cinerí nón onerósa tuó."Пусть мирно покоятся твои кости в хранящей их урне и да будет легка земля твоему праху".Оброним тихую слезу в память о Брюггемане! [ Брюггеман, Карл (1810-1887) - немецкий буржуазный публицист, главный редактор "Kölnische Zeitung", которого, по слухам, оказавшимся неверными, выслали из Кельна. - авт. ] Более незаслуженное несчастье никогда еще, очевидно, не постигало филистера - sit illi terra levis. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 1.IX 1851.)Все кинули по горсти земли, чужой земли, на очи собратий... "Sit vobis terra levis (да будет легка над вами земля)", - сказал я про себя. Каждый из вас лег как усталый человек по смене... Когда же настанет и моя смена? Повременные выстрелы гремели requiem. (А. А. Бестужев-Марлинский, Поход в Дагестан генерал-адъютанта Панкратьева в 1831 году.)Как бы то ни было, но кажется, что сказанное в этих немногих словах дает возможность, не обременяя памяти этого человека словом укоризны, закончить расчет с пройденным им жизненным путем словами: sit tibi terra levis. (M. E. Салтыков-Щедрин, В среде умеренности и аккуратности.)По сообщению Тацита [ Тацит, "Германия", 27. - авт. ], они [ древние германцы ] считали, что не следует отягощать мертвецов большим количеством земли, отсюда же и молитвы за покойников - sit tibi terra levis. (Джамбаттиста Вико, Основания новой науки об общей природе нации.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sit tibi terra levis
-
7 Sponte sua, sine lege
По собственному побуждению, без давления закона.Овидий, "Метаморфозы", I, 90-91:Áurea príma satá (e)st aetás, quae víndice núllo,Spónte suá, sine lége fidém rectúmque colébat.Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья,Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду и верность.(Перевод С. Шервинского)Есть высоты, с которых не должны падать сатирические укоризны; есть звания, которые налагают на вас обязанность умеренности и благоприличия, независимо от надзора цензуры, sponte sua, sine lege. (А. С. Пушкин, Мнение М. Е. Лобанова о духе словесности как иностранной, так и отечественной. Статьи и заметки.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sponte sua, sine lege
-
8 هاتف
هَاتِفٌмн. هَوَاتِفُ1. кричащий, восклицающий; 2.1) тайный голос (совести, предчуствия) ; ال هاتف القومىّ голос народа; هواتف التأنيب внутреннее очущение укоризны; هواتف الخوف очущение страха2) телефон3) фольк. невидимый добрый дух пустыни (который предсказывает путнику путь к спасению)* * *
аи=pl. = هواتف
1. прич.
2.1) телефон
2) возгласы, восклицания
-
9 هَاتِفٌ
мн. هَوَاتِفُ1. кричащий, восклицающий; 2.1) тайный голос (совести, предчуствия); ال هَاتِفٌ القومىّ голос народа; هواتف التأنيب внутреннее очущение укоризны; هواتف الخوف очущение страха2) телефон3) фольк. невидимый добрый дух пустыни (который предсказывает путнику путь к спасению) -
10 προσφημι
(fut. προσφήσω, impf. или aor. 2 προσέφην; эп. inf. aor. 2 med. προσφάσθαι) обращаться с речью, говорить(τινά Hom., Hes.)
π. αἰσχροῖς ἐπέεσσιν Hom. — обратиться к кому-л. со словами укоризны -
11 ՀԱՆԴԻՄԱՆԵԼԻ
ա. Заслуживающий укоризны, укоризненный. -
12 ՆԱԽԱՏԱԼԻՑ
ա. Полный укоризны, укора. -
13 ах
межд.1) выраж. боль, озноб, испуг, страх и т. п. ах, ай, ой, о, о-о, фу, фу тыах, пешәсең бит — ой, обожжёшься ведь
ах, сызлый — ох, как бо́льно
ах, сазга баса яздым — фу, чуть в грязь не ступи́л
2) выраж. досаду, сожаление, раскаяние и т. п. ах, ох, ай, а́х ты; о́х ты; э́х тыах, китабы кызганыч, яхшы китап иде — эх, жаль кни́гу, хоро́шая была́
ах, сизми калдым бит — ах, проморга́л
ах, әрәм була вакыт — эх, пропадёт вре́мя впусту́ю
3) выраж. неудовольствие, неодобрение, укоризны, возмущение, угрозу и т. п. ах, ай, ух, у, ну и... (же), ну и нуа-а-ах, салкы-ын — ну и холоди́на; как хо́лодно
ах, ялганчы — у, лгун
4) выраж. восторг, восхищение, изумление, радость и т. п. ах, ох, ух, у, ой, ай, о, эх; ай-ай-а́й, ой-ой-о́й, а́х ты; у́х ты; о́х ты; о́й ты, э́х тыах, нинди матур җәнлек икән бу! — а́х ты како́й краси́вый зверёк!
ах, шундый сагындым! — ах, как соску́чился!
•- ах итү- ах та вах
- ах та вах килү
- ах та вах итү••ах итәрлек түгел; ах итәр җире юк — не ахти́ (како́й), не бог весть (зна́ет) како́й
-
14 у-у
-
15 ет
межд.эх; ( для выражения возражения) и; ( для выражения решительности) э; ( для выражения укоризны) у; (для выражения досады, решимости) ает, будь (хай бу́де), що бу́де! — э, была́ не была́!
-
16 у
I = ув, в (предл. с род. п.)1) (со значением принадлежности, источника получения чего-либо, какой-нибудь связи) у2) ( с пространственным значением) у, о́коло, во́злеII = ув, во, в (предл. с вин. и предл. п.); (только с предл. п.) = уві́, вві, ві1) (с вин. п.) (при обозначении направления действия, перехода в какое-нибудь состояние; при глаголах со значением одевать, заворачивать; при обозначении размера, кратности; при указании на сходство) в, ( перед некоторыми сочетаниями согласных) во; ( в отдельных случаях) по, с, нав ім'я́ чого́ — во и́мя чего́; в по́яс ( о высоте чего-либо) по по́яс
іти́, найма́тися, віддава́ти у слу́жбу — идти́, нанима́ться, отдава́ть на слу́жбу (служи́ть)
піти́ у база́р, у я́рмарок, у млин — пойти́ на база́р, на я́рмарку, на ме́льницу, ( при обозначении времени или условия совершения действия) в, ( перед некоторыми сочетаниями согласных) во; ( только при обозначении времени) во вре́мя, ( и фразеологически) о, об
у вихідні́ дні — в выходны́е дни, по выходны́м дням
в цю по́ру — в эту по́ру; об эту по́ру; (при обозначении отрезка времени, в течение которого совершается действие) в; за
ви́конати в мі́сяць — вы́полнить в (за) ме́сяц; (при обозначении отрезка времени, по истечении которого совершается действие) диал. че́рез; (при указании на соприкосновение, столкновение с чем-либо) в, во; о, об
упе́ртися рука́ми в стіл — упере́ться рука́ми в (о, об) стол; ( при названии игр и игрушек) в; ( при названии музыкального инструмента) на; ( при указании количества частей у предмета) в; о, об
2) (с предл. п.) (при обозначении места нахождения кого-либо или чего-либо или места протекания действия; при указании на область проявления качества или состояния; при обозначении состояния, качества, свойства или вида какого-либо предмета или формы проявления действия) в, во; (между кем, между чем) среди́; ( в отдельных случаях) нау база́рі, у бе́резі, у я́рмарку — на база́ре, на берегу́, на я́рмарке
уві́ (вві, ві) сні — во сне; (при обозначении отрезка времени, в пределах которого что-либо происходит) в
в тій порі́ — в ту по́ру; о ту по́ру; (при обозначении расстояния, отделяющего один предмет от другого) в
у двох кіломе́трах від мі́ста — в двух киломе́трах от го́рода
III межд.я до вас у спра́ві — як вам по де́лу
-
17 y aún...
союзобщ. а ещё... (с оттенком укоризны, иронии) -
18 feddő
1. порицающий, укоряющий;a fiát \feddő — ара отец порицающий сына;
2. (feddést tartalmazó) укоризненный;\feddő szavak — укоризненные слова; слова укоризны
-
19 place oneself beyond the pale
(place oneself beyond (out of или outside) the pale (of smth.))лишиться чьего-л. расположения; стать изгоем, париейWithout one overt act of hostility, one upbraiding word, he contrived to impress me momently with the conviction that I was put beyond the pale of his favour. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXXV) — Без проявления враждебности, без единого слова укоризны Сентджон все же дал мне ясно понять, что я лишилась его расположения.
And, in his mood of savage bitterness, he was tempted momentarily by an impulse to accept this offering of herself, to revenge himself on Geoffrey, to justify the ill opinions he had earned and place himself beyond the pale. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part IV, ch. XI) — Душа его была полна такой горечи, что на минуту ему захотелось принять ее жертву, отомстить Джеффри, оправдать дурное мнение о себе и окончательно стать изгоем.
Large English-Russian phrasebook > place oneself beyond the pale
-
20 ay
1Iмежд.1. эй (возглас, которым окликают, подзывают кого-л., обращаются к кому-л.). Ay usta эй, мастер2. ай (употребляется для привлечения внимания при обращении)3. о (употребляется для усиления экспрессивности высказывания). Ay başıbəlalı о, несчастный4. у, эх (употребляются для выражения укоризны, упрёка). Ay tənbəl у, лентяй5. эх, ой (выражают страдание, испуг, удивление). Ay öldüm ой, умираюIIчаст. ну, ну и (усиливает удивление, восхищение). Şəhərdə ay adam var ha! ну и народу в городе!2Iсущ.1. Луна (небесное тело, спутник Земли). Ayın doğması восход луны, ayın batması заход луны, ay işığında при свете луны, ay buludlar arxasında gizləndi луна спряталась за облака, təzə (təzəcə doğmuş) ay молодая луна, bədirlənmiş ay полная луна; астр. Ayın tutulması затмение Луны, Ayın arxa tərəfi обратная сторона Луны, Ayın fazası фаза Луны, Ayın cazibəsi притяжение Луны, Ayın orbiti орбита Луны, Ayın xəritəsi карта Луны, Ay ətrafında uçuş полёт вокруг Луны, Aya uçmaq лететь на Луну, Ay öz oxu ətrafında fırlanır Луна вращается вокруг своей оси2. месяц:1) то же, что луна2) одна двенадцатая часть астрономического года. Yanvar ayı январь месяц, ayın başı (əvvəli) начало месяца, ayın axırı (sonu) конец месяца, ayın ortası середина месяца, keçən ay прошлый месяц, aydan artıq больше месяца, ay yarım полтора месяца, bir neçə ay müddətində в течение нескольких месяцев, boz ay по народному календарю: последный месяц зимы, elqovan ay последний месяц лета; şaxtalı ay морозный месяц, yağışlı ay дождливый месяц, yaz ayı весенний месяц, gələn ay будущий (следующий) месяц, bütün ayı весь месяц, doğulduğu ay месяц рождения, bir ay bundan əvvəl месяц тому назад, ayın ikinci yarısı вторая половина месяцаIIприл. лунный. астр. Ay torpağı лунный грунт, Ay daşı лунный камень, ay gecəsi лунная ночь, Ay gündüzü лунный день, ay sutkası лунные сутки, Ay krateri лунный кратер; ay təqvimi лунный календарь◊ aya hürmək лаять на луну; elə bil aydan düşüb (gəlib) будто с луны свалился; aydan arı, sudan duru чист как стёклышко, свят; ay kimi как луна (о красивых девушках)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Никон, Патриарх Всероссийский — шестой Патриарх Всероссийский, родился в Мае месяце 1605 года, близ Нижнего Новгорода в деревне Вельеманове от простонародных родителей и при крещении наименован был Никитою. Вскоре по рождении лишился он матери; а когда отец его вступил во… … Большая биографическая энциклопедия
ЕЩЕ — (без удар.) и ЕЩЁ, нареч. 1. (ещё). Снова, опять. Налей ещё стакан. Еще две версты, и мы дома. Ещё раз. 2. (ещё) с предшествующими союзами, и, да. Кроме того, в придачу, вдобавок, к тому же. Дайте мне масла, муки и ещё сахару. Он способный,… … Толковый словарь Ушакова
ЕЩЕ — (без удар.) и ЕЩЁ, нареч. 1. (ещё). Снова, опять. Налей ещё стакан. Еще две версты, и мы дома. Ещё раз. 2. (ещё) с предшествующими союзами, и, да. Кроме того, в придачу, вдобавок, к тому же. Дайте мне масла, муки и ещё сахару. Он способный,… … Толковый словарь Ушакова
УКОРИЗНА — УКОРИЗНА, укоризны, жен. То же, что укор. «Горька неправая укоризна в устах людей, которых любишь.» А.Тургенев. «И общая любовь мне будет щит от тайной сердца укоризны.» Рылеев. «Балда приговаривал с укоризною: не гонялся бы ты, поп, за… … Толковый словарь Ушакова
Митяй, нареченный митрополит Великой Руси — Митяй (в иноках Михаил) (ум. 1379) – нареченный митрополит Великой Руси, составитель подборки выписок из «Пчелы правоверия». Коломенский поп, ставший духовным отцом московского великого князя Дмитрия Ивановича и виднейших бояр, а также… … Словарь книжников и книжности Древней Руси
ГНЕВ — [греч. ορϒὴ, θυμός, лат. furor], 1. Г. Божий; 2. Страстная раздражительность, один из основных человеческих пороков. В НЗ и у св. отцов чаще встречается слово ορϒὴ (напр., сущ.: Мк 3. 5; Иак 1. 19; Кол 3. 8; 1 Тим 2. 8; Еф 4. 31; прил. ὀρϒίλον:… … Православная энциклопедия
Бальмонт Константин Дмитриевич — Бальмонт, Константин Дмитриевич, выдающийся поэт. Родился в 1867 году в дворянской семье Владимирской губернии. Предки выходцы из Скандинавии; дед был морским офицером, отец председателем земской управы в Шуе. Мать из литературной семьи Лебедевых … Биографический словарь
Раевский Владимир Феодосеевич — (в источнике ошибочно Василий) писатель. Воспитание получил в Московском университетском пансионе. Находясь в военной службе, отличался необыкновенной гуманностью в отношениях к подчиненным, много заботился о поднятии умственного и нравственного… … Биографический словарь
Бальмонт, Константин Дмитриевич — известный поэт. Род. в 1867 г. в дворянской семье Владимирской губ. Предки его выходцы из Скандинавии. Учился Б. в Шуйской гимназии, откуда был исключен за принадлежность к нелегальному кружку и курс кончил во Владимирской гимназии. В 1886 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Феогност, митрополит киевский и всея Руси — митрополит киевский и всея Руси, по происхождению константинопольский грек, поставлен в русские митрополиты в Константинополе в конце 1327 или начале 1328 г., ум. 11 марта 1353 г. Прибыл на Русь, вероятно, в 1328 г., сначала в Волынскую землю,… … Большая биографическая энциклопедия
Феодора Морозова — (в миру Феодосия Прокофьевна) инокиня, дочь родственника супруги царя Алексея Михайловича, окольничего Соковнина, род. около 1633 г., ум. 2 ноября 1675 г. 17 ти лет от роду вышла замуж за одного из первых и богатейших бояр, Глеба Ивановича… … Большая биографическая энциклопедия