-
1 заставить
I1) ( загромоздить) encombrer vt2) ( загородить) barricader vtII( обязать) forcer vt à, obliger vt à, contraindre vt; mettre vt dans l'obligation -
2 faire taire la médisance
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire taire la médisance
-
3 bouche
f1) рот; пасть ( у животных); ротовое отверстиеmauvaise bouche — неприятный вкус во ртуà pleine bouche — (поцеловать) в губы, взасосparler par la bouche de qn — вкладывать свои слова в уста кому-либоde bouche à oreille — на ухо, на ушкоle bouche à oreille — устная речь; устная передача информации••faire la petite [fine] bouche — привередничать ( в еде)être sur sa bouche разг. — любить покушатьenlever le pain de la bouche — лишить куска хлебаêtre dans toutes les bouches — быть у всех на устахgarder bouche cousue — держать язык за зубамиbouche cousue! — молчи!, тихо!; ни гугу!; не проболтайся!s'approcher la bouche mauvaise — подходить со злым выражением лицаla bouche en cœur — 1) жеманно; умильно 2) как ни в чём не бывалоbouche en cul de poule разг. — 1) губки бантиком, жеманно 2) поджав губы, недовольноgarder pour la bonne bouche — придержать напоследокdemeurer sur sa [sur la] bonne bouche — сохранить приятное впечатление; пребывать в приятной надеждеbouche de miel, cœur de fiel, parle la bouche mais le cœur n'y touche погов. — на языке мёд, а в сердце лёд; мягко стелет, да жёстко спать2) едок; ротune bouche inutile — иждивенец, лишний рот, дармоедbouche d'accès тех. — лаз; люк, смотровое отверстиеmettre bouche à bouche — соединить встык4) дуло; жерло ( пушки) -
4 bouchon
m••bouchon de carafe разг. — крупный бриллиантmettre un bouchon прост. — 1) замолчать, заткнуться 2) заставить замолчать2) поплавокbouchon de paille — соломенный жгутmettre en bouchon — свернуть в жгут, в комок4) перен. радость моя ( ласковое обращение)5) кабакbouchon de cabaret уст. — вывеска кабака6) уст. игра, состоящая в сбивании с пробки монет7) поплавок•• -
5 couper le souffle
1) не давать дышать; вызвать одышкуD'une étreinte il couchait sa monture à terre en lui coupant le souffle. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Катинб цепко стискивал лошадь и та, задыхаясь, валилась на землю.
2) прервать, заставить замолчатьIl s'égosillait de son mieux lorsqu'une bourrade dans les côtes lui coupa le souffle. (J. Fréville, Pain de brique.) — Малыш Луи самозабвенно выражал свой восторг, как вдруг сильный удар в бок заставил его замолчать.
3) поразить, ошеломитьOu'ils sont beaux! se disait Jean Calmet qui s'était arrêté au milieu de la rue de Bourg et qui regardait déferler les hordes de gosses bronzés, souples, solides, ils se hâtaient vers la station en parlant très fort. Leur splendeur lui coupait le souffle. (J. Chessex, L'Ogre.) — - Какая красота, - думал Жан Кальме, остановившись посреди улицы Бург и глядя на проходившие стайки загорелых ребятишек. Гибкие и сильные, они торопились на вокзал, громко переговариваясь. От этого зрелища у него захватило дух.
-
6 imposer silence
1) (тж. réduire au silence, condamner au silence) заставить замолчать: принудить к молчаниюLa chambre était peu éclairée; et d'abord je ne distinguais que le docteur qui, de la main, m'imposa silence. (A. Gide, L'Immoraliste.) — Комната была плохо освещена, поначалу я ничего не увидел, кроме врача, знаком приказавшего мне молчать.
Lucien sortit enfin, pâle de colère; car la mauvaise foi du colonel était évidente: mais notre sous-lieutenant éprouvait le vif plaisir de l'avoir réduit au silence sur tous les points de l'accusation. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Люсьен наконец вышел, побледневший от гнева, ибо нечестность полковника была очевидной, но наш лейтенант испытывал острое чувство удовольствия от того, что заставил полковника замолчать по всем пунктам обвинения.
2) подавлять (страсти и т.п.) -
7 mettre un bouchon
гл.прост. заткнуться, замолчать, заставить замолчатьФранцузско-русский универсальный словарь > mettre un bouchon
-
8 gorge
fprendre qn à la gorge — 1) прям., перен. схватить кого-либо за горло 2) перен. припереть к стенкеavoir une boule dans la gorge — чувствовать комок в горле••faire rentrer à qn les mots [les paroles] dans la gorge разг. — заткнуть глотку кому-либо; заставить замолчать кого-либо; заставить кого-либо взять свои слова обратноmettre le couteau [le pistolet] sur la gorge — пристать с ножом к горлу; наступать на горло, добиваться насилием или угрозойavoir le couteau sur [sous] la gorge — быть доведённым до крайности, быть объектом угроз, насилия, вымогательстваtendre la gorge — подставить шею под нож; отказаться от сопротивленияça m'est resté en travers de la gorge разг. — не могу согласиться с этим7) тех. шейка; критическое сечение ( сопла)9) воен. уст. горжа (тыльная сторона укрепления)10) архит. шейка ( дорической колонны) -
9 imposer
1. vt1) облагать (налогом, податью)2) ( qch à qn) предписывать, вменять в обязанность, обязывать; принуждать, навязывать, заставить принять; внушатьimposer des conditions — диктовать условияimposer qn à un poste — добиться назначения кого-либо на какой-либо постimposer une tâche à qn — поставить перед кем-либо задачу, возложить на кого-либо работу, дать задание кому-либо3) накладывать, налагатьimposer les mains sur qn рел. — благословлять кого-либо; возлагать руки на кого-либо5) уст. приписывать ( кому-либо что-либо)2. vi1) импонировать, внушать почтение••2) (à qn) уст. обманывать••• -
10 faire rentrer les paroles dans la gorge à qn
разг.(faire rentrer les paroles dans la gorge [или dans le ventre] à [или de] qn)2) заставить замолчать, заткнуть кому-либо глоткуDictionnaire français-russe des idiomes > faire rentrer les paroles dans la gorge à qn
-
11 faire rentrer
гл.общ. заставить (кого-л.) взять свои слова обратно, заставить замолчать (кого-л.) -
12 bec
m1) клюв••donner du bec et de l'ongle — пускать в ход все средства, действовать без разбораmener par le bec — вить верёвки из кого-либоavoir le bec dans l'eau — опустив клюв в воду, подкарауливать рыбу ( о цапле)être le bec dans l'eau — томиться ожиданиемtenir qn le bec dans l'eau — томить кого-либо долгим ожиданием2) рот, клюв, морда (у некоторых животных: черепахи, осьминога и др.)claquer du bec — щёлкать зубами, быть голодным, голодатьavoir bon bec — за словом в карман не лезтьavoir le bec salé прост. — много питьse rincer le bec разг. — выпитьtenir son bec — держать язык за зубами4) кончик; наконечник; носик; носок; выступ; мундштук ( духового инструмента)5) горелка••être bec de gaz арго — остаться ни с чемtomber sur un bec (de gaz) разг. — просчитаться, столкнуться с непредвиденным7) мостовой бык, ледорез8) обл. разг. поцелуй -
13 clou
m (pl -s)1) гвоздьclou à souliers — сапожный гвоздьclou étêté, clou sans tête — гвоздь без шляпки; шпонка, чекаclou à vis — винт, шурупsuspendre au clou — повесить на гвоздь••compter les clous de la porte — долго ждатьpiquer des clous разг. — клевать носомriver son clou à qn — оборвать, поставить на место кого-либо; сразить ( в споре); заставить замолчатьil lui manque un clou разг. — у него шариков не хватаетil n'en fait pas un clou прост. — он ничего не делает!ça ne vaut pas un clou разг. — это ломаного гроша не стоитdes clous! interj разг. — как бы не так!, дудки!maigre comme un clou, comme un cent de clous — худой как щепкаprendre les clous, traverser dans les [aux clous] — переходить улицу по пешеходной дорожкеtraverser hors des clous — перейти улицу не по пешеходной дорожке3) перен. гвоздь (программы, вечера и т. п.)5) разг. уст. ломбард7) разг. драндулет (о старой машине, старом велосипеде и т. п.)8) pl разг. инструменты -
14 coller
1. vt1) клеить, склеивать; наклеивать; подклеивать2) пропитывать клеем, проклеивать3)4) (à, contre) прикладывать, прижиматьcoller son front aux vitres — прижаться лбом к стеклуcoller l'oreille à la porte — припасть ухом к двери5) (qch à qn) разг. дать, вручить, всунуть; передать ( что-либо нежелательное)••coller un coup — влепить удар8) разг. завалить, посадить ( на экзамене)se faire coller разг. — дать сбить себя ( на экзамене)coller en prison — засадить в тюрьму10) разг. ходить за кем-либо; приставать, липнуть к кому-либо11)être collé avec qn разг. — 1) сожительствовать с... 2) быть всё время вместе с...2. vi1) липнуть, прилипать, приклеиваться••coller au fesses [au train] à qn — ходить за кем-либо по пятам; наседать на кого-либоcoller à la peau de qn разг. — быть в крови у кого-либо4) (avec) разг. согласовываться, соответствовать; подходить, приспосабливаться к...cela ne colle pas — это не подходит, это не годится; это неправильно, ненормальноcoller à la pensée de qn — следить за чьей-либо мыслью5)6) прост. быть в порядке, идти как надо• -
15 étouffer
1. vtles scrupules ne l'étouffent pas перен. — его совесть не мучаетça vous étoufferait de...? — вы что, не можете...?••2) заглушать, подавлятьétouffer les charbons — тушить, глушить углиétouffer l'incendie — потушить пожарétouffer un bruit — заглушить шумétouffer un cri — подавить крикétouffer une affaire — замять делоétouffer l'opposition — заставить замолчать оппозицию3) прост. красть4) прост. пить ( в рабочее время)2. viзадохнуться, задыхатьсяétouffer de rire, de colère — задохнуться от смеха, от гневаon étouffe — душно, нечем дышать -
16 médisance
f1) злословиеfaire taire la médisance — заставить замолчать злые языки2) сплетня, неодобрительное высказывание -
17 murer
vt1) обносить, окружать каменной стеной2) заделывать каменной кладкой; закладывать камнем; замуровыватьmineurs murés au fond — горняки, заваленные в шахте3) скрывать, таить; изолировать, окружать•- se murer -
18 mutisme
m1) немота2) молчаниеréduire au mutisme — принудить к молчанию, заставить замолчатьs'enfermer dans le mutisme — упорно молчать3) мед. мутизм, расстройство речи -
19 réduire
1. непр.; vt1) уменьшать, убавлять, сокращать; ограничиватьréduire la vitesse — сбавить скоростьréduire une photographie — уменьшить фотографиюréduire la tâche de qn — ограничить чью-либо задачуréduire de... — сокращать на...2) хир. вправлять3) хим. раскислять; восстанавливать5) кул. уваривать6) давать уменьшенное изображение, воспроизводить в уменьшенном виде7) (à) приводить к..., доводить до...réduire au silence — заставить замолчатьréduire à la misère — довести до нищетыréduire à rien, réduire à néant — свести на нет, свести к нулю; обратить в ничто, уничтожитьréduire à la portion congrue — держать на голодном пайкеréduire à sa plus simple expression — сократить до минимума; придать самую простую формуréduire au même dénominateur мат. — привести к одному знаменателюréduire à l'obéissance — принудить к послушаниюil en est réduit à économiser sur la nourriture — он был вынужден экономить на еде8) (en) обращать в..., превращатьréduire des kilomètres en mètres — переводить километры в метры••réduire en poudre [en cendres, en miettes, en poussière] — стереть в порошок, уничтожить10) воен. подавлять, уничтожать, ликвидировать2. непр.; viуменьшаться в объёме; увариваться -
20 river
vt1) клепать, заклёпывать, приклёпыватьriver à chaud [à froid] — клепать горячим [холодным] способом2) расклёпыватьriver à qch — приковывать к...river les chaînes, river les fers de qn — окончательно поработить кого-либоriver ses yeux [son regard] sur... — уставиться на...être rivé à sa place — быть пригвождённым к своему месту••
См. также в других словарях:
заставить замолчать — зажать глотку, замазать рот, укоротить язык, заткнуть глотку, зажать рот, замазать глотку, заткнуть рот Словарь русских синонимов. заставить замолчать заткнуть (или замазать, зажать) рот (или глотку) кому, укоротить язык кому (разг.) Словарь… … Словарь синонимов
ЗАМОЛЧАТЬ — 1. ЗАМОЛЧАТЬ1, замолчу, замолчишь, совер. (к замолкать), без доп. 1. Начать молчать, прекратить речь, пение, крик. Мать прикрикнула на ребенка, и он замолчал. || перен. Перестать звучать, затихнуть. Заставить замолчать неприятельскую батарею. 2.… … Толковый словарь Ушакова
ЗАМОЛЧАТЬ — 1. ЗАМОЛЧАТЬ1, замолчу, замолчишь, совер. (к замолкать), без доп. 1. Начать молчать, прекратить речь, пение, крик. Мать прикрикнула на ребенка, и он замолчал. || перен. Перестать звучать, затихнуть. Заставить замолчать неприятельскую батарею. 2.… … Толковый словарь Ушакова
заткнуть хлебало — заставить замолчать … Воровской жаргон
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
РОТ — Большой рот у кого. Кар., Пск. Шутл. О хорошем аппетите, о способности много съесть. СРНГ 35, 202; СПП 2001, 65. Брать/ взять в рот что. Разг. Использовать что л. в пищу; пробовать на вкус. СБГ 3, 26; АОС 2, 24. Во весь рот. Разг. 1. Очень громко … Большой словарь русских поговорок
ГЛОТКА — Большая глотка. Пск. Неодобр. О пьянице, любителе выпить. СПП, 27. Глотка берёт кого. Арх. О чьём л. громком крике. АОС 9, 108. Глотка ревёт у кого. Орл., Пск. У кого л. урчит в горле (по народной примете к выпивке). СОГ 1989, 149; ПОС 6, 183.… … Большой словарь русских поговорок
Лисса — ЛИССА, гористый о въ въ Адріатич. морѣ, въ 30 мил. отъ берега Далмаціи (см. карту въ т. I, стр. 56, и Адріатическое море). Берегъ образуетъ нѣск. мелк. бухтъ, и на с. в. большую закрыт. бухту Св. Георгія, въ глуб. к рой лежитъ г. Л. Изъ за выгодн … Военная энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Гюнинген — ГЮНИНГЕНЪ, бывш. франц., нынѣ герм. городъ и кр сть, выдержавшая въ 1796, 1814 и 1815 гг. 3 осады, отличающіяся энерг. обороной. Кр сть Г., расположенная на лѣв. бер. Рейна, близъ Базеля, запирала вмѣстѣ съ кр стью Бельфоръ проходъ, отдѣляющій… … Военная энциклопедия
Сыкчин — В русских говорах встречались глаголы сыкать шикать, цыкнуть на кого либо, заставить замолчать и сыкнуться кинуться, броситься, сунуться . Из них вполне могло возникнуть прозвище Сыкча, отчество от которого затем закрепилось в качестве фамилии.… … Русские фамилии