Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Матвей

  • 1 бас

    1. бас; самый низкий мужской голос (эн кӱжгӧ пӧръеҥ йӱк)

    Нугыдо бас густой бас;

    бас дене мураш петь басом.

    Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш. С. Чавайн. Матвей Николаевич запел мягким басом.

    2. бас; струны, клавиши музыкального инструмента, издающие низкий звук (музыкальный инструмент; тыгак кӱжгӧ йӱкым лукшо музыкальный инструмент кыл але клавиш)

    Гармонь бас бас гармони.

    Гармоньчо гармоньын басшым терген онча. Гармонист проверяет басы своей гармони.

    Марийско-русский словарь > бас

  • 2 вашкалалташ

    вашкалалташ
    -ам
    возвр. пачкаться, испачкаться, запачкаться, выпачкаться; напачкаться; грязниться, загрязняться, загрязниться; мараться, замараться чем-л., в чём-л.

    Изиш вашкалалташ немножко попачкаться;

    чот вашкалалташ сильно запачкаться, сильно загрязниться;

    кид вашкалалтеш рука запачкается, рука загрязнится;

    чия дене вашкалалташ запачкаться краской.

    Каслан (Матвей) вургемжым ок вашталте, пашаште вашкалалтше пинчак денак лектын кая. А. Эрыкан. Вечером Матвей не стал даже переодеваться, ушёл в пиджаке, запачканном на работе мазутом.

    Смотри также:

    лавыргаш, амыргаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вашкалалташ

  • 3 водын

    водын
    1. вечером, в вечернее время

    А умыр водын вӱд воктеке йолташ-влак дене лектынам. В. Чалай. А в тихий вечер я на берег выходил с друзьями.

    Сравни с:

    кастене
    2. посл. выражает время; передаётся предлогом накануне

    Пайрем водын марий-влак мончаш пурат, арня жапыштепогынышо языкыштым шке ӱмбачышт шӱалтен колтат. К. Васин. Марийцы накануне праздника моются в бане, смывают грехи, накопившиеся за неделю.

    Первый май лийшаш водын Вӧдыр деке Матвей пурен лекте. А. Эрыкан. Накануне Первого мая Матвей навестил Вёдыра.

    Марийско-русский словарь > водын

  • 4 возаш

    возаш
    I
    Г.: вазаш
    -ам
    1. ложиться, лечь

    Кумык возаш лечь ничком;

    комдык возаш лечь на спину;

    малаш возаш лечь спать;

    каналташ возаш лечь отдохнуть;

    мландыш возаш лечь на землю;

    шӧрын возаш лечь на бок;

    кӱзен возаш взобравшись, лечь.

    Тул тӱреш возат – йӱлет, вӱд тӱреш возат – нӧрет. Калыкмут. К огню ляжешь – обгоришь, к воде ляжешь – промокнешь.

    2. падать, упасть; опускаться, валиться на землю вниз

    Лышташыже пушеҥге деч мӱндыркӧ ок воч. Калыкмут. Листья недалеко падают от дерева.

    3. падать, упасть, ложиться на кого-что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча заслонила солнце, на землю пала тень.

    4. выпадать, выпасть (об осадках)

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    5. входить, войти в свои берега (о реке)

    Ташлыше вӱд эркын-эркын шке серышкыже возеш. «Ямде лий!» Паводковая вода подстепенно входит в свои берега.

    Сравни с:

    пураш
    6. перен. ложиться, лечь, падать, выпасть на кого-что-н., приходится на чью-н. долю

    Кертам мо мардежла илен, шоналте, кунам элемын сомыл возын вачышкем. Р.-Горохов. Могу ли я жить беспечно, подумай, когда заботы о Родине легли на мои плечи

    7. перен. падать, пасть на кого-чего-н.; касаться кого-чего-н. (о чем-н предосудительном)

    Уло йолаже Васька ӱмбак вочшаш, – умылтара Роман Матвей. А. Эрыкан. Вся вина должна пасть на Ваську, – объясняет Роман Матвей.

    8. перен. причитаться кому-н., подлежать уплате за что-н

    – Тиде тылзыште пашадар сайынак возеш докан. А. Мурзашев. – В этот месяц, наверно, получим хорошую зарплату.

    9. полегать, полечь (о злаках)

    А шурно велын, мардеж дене лап возын, товаҥын тодышталтын. В. Косоротов. Зерно осыпалось, хлеба от ветра полегли, спутались, погнулись.

    10. сбиваться, сбиться (о масле)

    Ӱй возын масло сбилось.

    Вӱдым шӱшкын, ӱй ок воч. Калыкмут. Из воды масло не сбивается.

    11. отделяться, отделиться (о коре дерева)

    Шошым пушеҥге шӱм сайын возеш. Весной древесная кора отделяется легко.

    12. безл. от возеш приходиться, прийтись кому-л. что-л. делать

    Качын шинчажат йылгыжеш, окса калтажым ончалеш, сатум ончалеш. Мом ышташ, налаш возеш. М. Шкетан. У жениха глаза разгорелись, то на кошелёк посмотрит, то на товар посмотрит. Что поделаешь, придётся покупать.

    – Кызыт илышым угыч тӱҥалаш возеш ыле гынат, мый тиде корнымак сайлен налам ыле. А. Эрыкан. – Если бы мне пришлось теперь начинать жизнь сначала, то я бы выбрал этот же путь.

    Сравни с:

    логалеш
    13. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает:

    Волен возаш упасть;

    кӱрлын возаш оторваться;

    лектын возаш выпасть,

    шаланен возаш разбиться, разрушиться.

    Черланен возаш заболеть;

    помыжалт возаш проснуться;

    ямдылалт возаш приготовиться.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. писать, написать

    Йоҥылыш возаш описаться, сделать ошибку в письме;

    угыч возаш переписать.

    Арава чуриян изи ӱдыр предложенийым доскаш воза. В. Бояринова. Веснушчатая девочка пишет на доске предложение.

    2. писать, написать что-н.; сочинять, создавать какое-н. произведение

    Тиде книгам пеш ушан еҥ возен. Н. Лекайн. Эту книгу написал очень умный человек.

    Музыкым композитор кок ий годым возен. «Мар. ком.» Музыку композитор писал в течение двух лет.

    3. писать, написать что-л. о ком-н. о чём-н.; сообщать или выражать что-н. письменно

    Ешарен возаш приписать что-л.

    Чӱчкыдын мемнан нерген газетыш возат, радио дене ойлат. И. Иванов. О нас часто пишут в газете, передают по радио.

    4. писать, написать; обращаться кому-н. письменно, посылать письма

    Кӧлан тыге письмам возет? В. Иванов. Кому это так пишешь письмо?

    5. записывать, записать кого-что, внести в список, включить в состав чего-н

    – Тугеже те фронтовик-влакын спискыштым возынеда. Эн тӱр пӧрт гычын возаш тӱҥалына. М. Казаков. – Так, вы хотите составить список фронтовиков. Начнём записывать с самого крайнего дома.

    6. записывать, записать что-л.; отметить письменно для памяти

    Сакар мынярым пуэн, Чужган тунарымак возен. С. Чавайн. Сколько Сакар отдал, Чужган столько же и записал.

    7. выписывать, выписать что-л.; написать для выдачи кому-н

    Весовщик шофёрлан накладнойым возыш. Весовщик выписал шофёру накладную.

    8. заполнять, заполнить что; вписать нужные сведения во что-н

    Анкетым возаш заполнить анкету.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    1. ронять, уронить, выронить, сбить кого-что-н

    Кид гыч возенат оксам, муын угыч ойгым. Г. Микай. Выронив деньги из рук, он снова нашёл себе горе.

    А шошым, манеш, кугу лудым чоҥештыме гыч возенам. М. Шкетан. А весной, говорит, с полёта сбил большую утку

    2. снимать, снять, сдирать, содрать (кору с дерева)

    Нийым возен ик нумалтышым нидымат, каяш тарванышым. М.-Азмекей. Содрав лыко и связав одну вязанку, я собрался идти.

    3. сбивать, сбить, пахтать (масло)

    Шупшылмо шӧр деч «сепаратор» манме машина дене ӱмбалым вигак ойырен, ӱйым возаш лиеш. М. Шкетан. Выделив сепаратором сливки из цельного молока, можно сразу пахтать масло.

    IV
    -ем
    диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать кого-что-н

    Шарнашлан мемнам ик гана возо. На память сфотографируй нас один раз.

    V
    прил. достаточный на один воз, для одного воза (возлан ситыше)

    Купышто ик возаш шудым ямдылышна. В болоте мы заготовили сено на один воз.

    Сравни с:

    возлык

    Марийско-русский словарь > возаш

  • 5 воспитатлаш

    воспитатлаш
    -ем
    воспитывать, воспитать (воспитанийым пуаш)

    – Иван тый денет ила, тудым тыланет воспитатлаш тӱкна, – Матвей Вӧдырлан шылталымыла пелешта. А. Эрыкан. – Иван живёт у тебя, воспитывать его придётся тебе, – как бы с упрёком говорит Матвей Вёдыру.

    Марийско-русский словарь > воспитатлаш

  • 6 вургыжмо

    вургыжмо
    1. прич. от вургыжаш
    2. в знач. сущ. волнение (души, сердца)

    Матвей гына шӱм вургыжмыжым ок палдаре. А. Эрыкан. Лишь Матвей не показывает волнение души.

    Марийско-русский словарь > вургыжмо

  • 7 десятник

    десятник

    Корно ыштыше пашазе-влак дене пырля корно десятник Матвей Павлович пура. А. Эрыкан. Вместе с дорожными рабочими заходит десятник дороги Матвей Павлович.

    Тыгай пушеҥгым мемнан десятник-влак чодыра мучко кычал коштыт. А. Айзенворт. Такое дерево наши десятники по всему лесу ищут.

    Марийско-русский словарь > десятник

  • 8 иже

    иже
    Г.: ижӹ
    1. част. выражает:
    1) выделительно-ограничительное значение; передаётся частицами лишь, лишь только, наречием только (употребляется постпозитивно)

    Эрла иже только завтра;

    чодыраште иже только в лесу;

    толмек иже лишь после приезда.

    Чачий ден Григорий Петрович Аркамбаке йӱдым иже тольыч. С. Чавайн. Чачи и Григорий Петрович прибыли в Аркамбал только ночью.

    Тунам иже Матвей изиш шӱлалта. А. Эрыкан. Лишь тогда Матвей вздохнул.

    2) Г.
    усиление; передаётся частицей даже

    Пыртен ижӹ пуа даже занесёт.

    2. нар. только сейчас

    Ялканов шоҥгын шомакшым иже чыла умылыш. П. Корнилов. Ялканов только сейчас полностью понял слова старика.

    Марийско-русский словарь > иже

  • 9 икшырым

    икшырым
    1. сущ. однообразие, равномерность, одинаковость

    Эре икшырымыште нерв кӱрышталтеш, антипатий шочеш. А. Эрыкан. В постоянном однообразии раздражаются нервы, появляется антипатия.

    2. прил. посредственный, средний

    Манамыс, Матвей Кузьмич тыглай икшырым еҥ. О. Шабдар. Говорю же, Матвей Кузьмич обыкновенный посредственный человек.

    Сравни с:

    икмарда

    Марийско-русский словарь > икшырым

  • 10 йӧрнаш

    йӧрнаш
    -ем
    присоединяться, присоединиться; вливаться, влиться; смешиваться, смешаться

    А Матвей, толын шумек, вигак калык коклаш йӧрна. А. Эрыкан. А Матвей, подойдя, сразу же вливается в толпу народа.

    Сравни с:

    варнаш

    Марийско-русский словарь > йӧрнаш

  • 11 кутырчыкан

    кутырчыкан
    разговорчивый, словоохотливый

    Кутырчыкан ӱдыр разговорчивая девушка.

    Матвей Павлович – пеш кутырчыкан айдеме: пашаштат, мӧҥгыштат тудын нугыдо йӱкшӧ мӱндыркак шокта. А. Эрыкан. Матвей Павлович – очень словоохотливый: и на работе, и дома далеко слышен его густой голос.

    Сравни с:

    кутырызо

    Марийско-русский словарь > кутырчыкан

  • 12 кыте-мыте

    кыте-мыте
    мелочь, разные мелкие вещички

    Кастене Матвей чыла кыте-мытем изи орваш луктын пышта. А. Эрыкан. Вечером Матвей сложил все мелкие вещи в тележку.

    Марийско-русский словарь > кыте-мыте

  • 13 молемаш

    молемаш
    -ам
    меняться, изменяться, измениться

    Ӧрдыж верыште шуко жап коштмо деч вара тудо (Матвей) чот молеме. А. Эрыкан. После долгого пребывания на дальних краях Матвей очень изменился.

    Пӱртӱс койын молемеш. Поран лийшаш палдырна. Г. Микай. Природа меняется на глазах. Заметно приближение метели.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > молемаш

  • 14 общий

    общий
    общий; относящийся ко всем (тӱшка, чумыр)

    Моло пашазе семынак тудо (Матвей Павлович) изи капан какшиватыж дене пырля общий баракышке илаш пура. А. Эрыкан. Подобно другим рабочим, Матвей Павлович вместе с худенькой, небольшого роста женой вселяется жить в общий барак.

    Марийско-русский словарь > общий

  • 15 озаланен кошташ

    (Роман Матвей) тымарте мочол озаланен кошто, нигӧ ик мутымат ваштареш пелешташ тоштын огыл. А. Эрыкан. Сколько хозяйничал до сих пор Матвей Романович, никто не смел ни слова сказать против.

    Составной глагол. Основное слово:

    озаланаш

    Марийско-русский словарь > озаланен кошташ

  • 16 окмак

    окмак
    1. дурень, глупец, тупица

    Окмак лият гын, кынервуешат шындат. Калыкмут. Будешь глупцом, так и на локоть посадят.

    Окмак, окмак, шоналташ тептерже ситен огыл. Ю. Артамонов. Дурень, дурень, не хватило толку подумать.

    2. в поз. опр. глупый, тупой, придурковатый

    Окмак айдеме глупый человек;

    окмак ой глупое выражение.

    Матвей Николаевич, мый шкат ом шинче, кузе тунам мый тугай окмак мутым ойлыштынам. С. Чавайн. Матвей Николаевич, я и сам незнаю, как я тогда говорил глупые слова.

    Кӧ изишак окмакрак, тудым ондаленак ондала. М. Шкетан. Кто немного подурнее, того вот и обманывает.

    Марийско-русский словарь > окмак

  • 17 оралгышын

    оралгышын
    хрипло, сипло

    Метрий воктен шогышо салтак оралгышын пелештыш. М. Евсеева. Солдат, стоящий рядом с Метрий, сипло произнёс.

    Матвей Игнатьевич ойлымыж семын эркышна, йӱкшӧ оралгышын шокта. «Ончыко» Матвей Игнатьевич начинает говорить медленнее, голос его звучит хрипло.

    Марийско-русский словарь > оралгышын

  • 18 ӧрдыж

    ӧрдыж
    1. бок; правая или левая часть туловища (айдеме але вольык капын шола але пурла могыржо)

    Шола ӧрдыж утларак да утларак пеҥеш. В. Иванов. Левый бок ноет всё больше и больше.

    Ӱдыр мыйын ӧрдыжем гыч шӱкале, мый шпал ӱмбак тӧршталтышым. Г. Чемеков. Девушка толкнула меня в бок, я прыгнул на шпалы.

    Чынак, маска толын, ушкал ӧрдыжым кушкедын, пычалзе-влакым чытырыктен. М. Шкетан. И вправду, медведь явился, разорвал бок коровы, охотников заставил дрожать.

    Утыр йӱштӧ, йӱштӧ ӧрдыж гыч, йымачын, йырваш вагоныш пура. Д. Орай. Всё холоднее, холод пробирается в вагон и с боков, и с низу, со всех сторон.

    Кӱртньӧ коҥган кок ӧрдыжшымат тул йошкартен шынден. Е. Янгильдин. Оба бока железной печи докрасна раскалены огнём.

    3. сторона; пространство, расположенное по бокам, краям чего-н., не середина

    «Адакат йӱр толеш мо, – шоналта тудо. – Очыни, ӧрдыж гыч кая». Н. Лекайн. «Опять дождь собирается что ли, – подумал он. – Вероятно, пройдёт стороной».

    – Тышкырак тол, шич, – газетым ӧрдыжкӧ пыштен, Матвей ӱжын пелешта. А. Эрыкан. – Подойди поближе, садись, – отложив газету в сторону, пригласил Матвей.

    Мый шонымаштем, ӧрдыж гын ончен шогет гын, еҥ паша веле куштылгын чучеш. С. Чавайн. По моему мнению, если смотришь со стороны, чужая работа кажется лёгкой.

    (Андрей:) Коло ияш рвезылан, шочмо вержым кудалтен, ӧрдыжыш каяш – куштылгак огыл. Г. Ефруш. (Андрей:) Двадцатилетнему парню нелегко уехать на чужбину, оставив родные места.

    Ӧрдыжыштӧ шуарвондымат «чӱчӱ» маныт, шуарымат «кокай» маныт. Калыкмут. На чужбине и пестик называют «дядей», и ступу зовут «тётей».

    5. чужой, посторонний

    Тыште ала-кӧ ӧрдыж уло, ала-мом эркынрак мутланат. Н. Лекайн. Тут кто-то посторонний находится, о чём-то вполголоса разговаривают.

    Портышкем йӧраш ӧрдыж-влак коштыт. Катать валенки ходят чужие.

    6. в поз. опр. боковой

    Южо кушкылын тӱҥ вожшо чот шуйнен кушкеш да тидын денак ӧрдыж вожла деч ойыртемалтын шога. «Ботаника» У некоторых растений основной корень растёт, сильно вытягиваясь, и этим он отличается от боковых корней.

    Пайгаз кужу деч кужу бульварын ӧрдыж изи корныж дене, еҥ шагал вер дене ошкыльо. Я. Ялкайн. Пайгаз зашагал по боковой дорожке длиннющего бульвара, там, где меньше народу.

    7. в поз. опр. чужой, посторонний

    Пӧртыштӧ ӧрдыж еҥ уке гынат, кугу йӱк дене мутланаш огыт тошт. Н. Лекайн. Хотя в доме нет постороннего человека, говорить в полный голос не смеют.

    Вет ӧрдыж еҥлан кеч-можат вигак шинчалан перна. М. Евсеева. Ведь постороннему человеку всё бросается в глаза.

    8. в поз. опр. дальний, чужой, другой

    Йоча-влакат шыпланышт. Пуйто нунат авашт семынак ӧрдыж верыште осал лиймым шижыныт. А. Юзыкайн. И дети притихли. Будто и они почувствовали беду, случившуюся на дальней стороне.

    Кугу помещик Шереметев Юриныш пеш шуэн толын кая, тӱрлӧ ӧрдыж эллаште илен коштеш. К. Васин. Крупный помещик Шереметев очень редко приезжает в Юрино, живёт в дальних странах.

    Ӧрдыж ялыш тудо (Сергей) коштын тунемын огыл. Н. Лекайн. В другие деревни Сергей не привык ходить.

    9. в поз. опр. побочный, второстепенный, не основной

    Окса Тоймаксола марий-влакым тӱрлӧ ӧрдыж пашаш поктен. Я. Элексейн. Мужиков Тоймаксолы деньги гнали на разные побочные работы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӧрдыж

  • 19 палдараш

    палдараш
    Г.: пӓлдӓрӓш
    -ем
    1. знакомить, ознакомить с чем-л.; давать кому-л. сведения о чём-л.; делать известным

    Муриев делегат-влакым ончышаш йодыш дене палдарыш. Ф. Майоров. Муриев ознакомил делегатов с повесткой дня.

    Тылат корным ончыкташ, вер дене палдараш гына кӱлеш. В. Иванов. Тебе нужно только показать путь и ознакомить с местностью.

    2. знакомить, познакомить; делать кого-л. знакомым другому лицу

    – Ах, извините, Зинаида Васильевна! Мый тендам палдараш монденам. Тиде мыйын оръеҥем, йӧраташ, туныкташ йодам. С. Чавайн. – Ах, извините, Зинаида Васильевна! Я забыл познакомить вас. Это моя супруга, прошу любить и учить.

    Йӧн лийме годым иктаж ӱдыр дене палдараш йодын ыле. В. Юксерн. При возможности он просил познакомить с какой-нибудь девушкой.

    3. выдавать, выдать; сделать известным, открыть, обнаружить что-л. скрываемое

    Матвей гына шӱм вургыжмым ок палдаре, шке верыштыже вик шинча. А. Эрыкан. Лишь Матвей не выдаёт свою тревогу, прямо сидит на своём месте.

    Тудо (Соснов) пашам ыштен мошта, но шке секретшым еҥлан ок палдаре. А. Канюшков. Соснов умеет работать, но свои секреты не выдаёт людям.

    Сравни с:

    шижтараш
    4. предвещать; давать (дать) знать; свидетельствовать о близости, наступлении чего-л.

    Ик кутышлан чодыраште шып. Тиде шыпше эшеат чот кас шумым палдара. «Ончыко» На некоторое время в лесу тихо. Эта тишина ещё больше предвещает наступление вечера.

    Йӱд пычкемыш – игече шыже велыш тайныме шкенжым раш палдара. К. Васин. Ночь тёмная – погода ясно даёт знать о приближении осени.

    5. давать (дать) знать; уведомлять, уведомить, осведомлять, осведомить кого-л.; сообщать, сообщить что-л.

    – Ончыкыжым тыгай-тугайым шижат гын, мыланем палдаре, – пелештыш Митрич. А. Юзыкайн. – Если впредь догадаешься о чём-либо, то дай мне знать, – сказал Митрич.

    Пычкемыш каторжный рудникеш кӱрылтшӧ тазалык шкенжым палдарыш. К. Васин. Подорванное в тёмных каторжных рудниках здоровье дало о себе знать.

    Марийско-русский словарь > палдараш

  • 20 пел йол дене шӱгарыште шогаш

    стоять (быть) одной ногой в могиле; доживать свою жизнь, быть близким к смерти

    (Матвей коча:) Мый шоҥго улам, пел йолем дене шӱгарыште шогем. З. Каткова. (Дед Матвей:) Я стар, одной ногой стою в могиле.

    (Хӧтю Павыллан:) Ик йолет дене шӱгарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко» (Хотю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шогаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱгар

    Марийско-русский словарь > пел йол дене шӱгарыште шогаш

См. также в других словарях:

  • Матвей — я, муж.; стар. Матфей, я и Матфий, я.Отч.: Матвеевич, Матвеевна; разг. Матвеич,Производные: Матвейка; Матя; Матюха; Матюша; Матяха; Матяша; Мотя.Происхождение: (От др. евр. matitiahu, matitiah дар Яхве (бога); божий человек.)Именины: 25 апр., 13… …   Словарь личных имен

  • матвей — Божий человек; Матфей, Матфий; Матвейка, Матя, Матюха, Матюша, Матяха, Матяша, Мотя Словарь русских синонимов. матвей сущ., кол во синонимов: 4 • апостол (22) • …   Словарь синонимов

  • МАТВЕЙ — Матеоллус (1260 1320), французский писатель, автор книги против женщин и супружеской жизни Жалобы Матеоллуса …   Большой Энциклопедический словарь

  • Матвей — царевич, сын Дадианов , Адышевской или Одышевския земли. В 1682 г. был казнен, после первого стрелецкого бунта. Одышевская земля, иначе Одишь ныне Мингрелия; владетели ее звались Дадианами, т. е. царями. В главном архиве министерства иностранных… …   Биографический словарь

  • Матвей — I из Мехова (Maciej z Miechowa), настоящее имя Карпига (Karpiga) (1457 1523), польский историк, географ. Историко географическое описание Московского государства и Золотой Орды, «Польская хроника» (1 я печатная история Польши, 1519). II из Янова… …   Энциклопедический словарь

  • Матвей — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Имя}}. Вы можете помочь проекту, добавив его …   Википедия

  • Матвей — царевич, сын Дадианов, Адиышевской или Одышевские земли; в 1682 г. был казнен после первого Стрелецкого бунта. Одишевская земля, иначе Одишь, ныне Мингрелия; владетели ее звались дадианами, т. е. царями. В Главном архиве министерства иностранных… …   Большая биографическая энциклопедия

  • МАТВЕЙ — 1. (вар. к МАТФЕЙ) В любом из вас, хоть в том, что при огарке Считает золотые в узелке Христос слышнее говорит, чем в Марке, Матвее, Иоанне и Луке. Цв916 (I,322); 2. (М. Гагарин) Препестрого пуха, Превострых когтей В немецком треухе Гагарин… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Матвей Парижский — Матвей (Мэтью) Парижский Matthew Paris …   Википедия

  • Матвей Карпиго — Матвей (Матфий) Меховский польск. Maciej Miechowita историк Дата рождения …   Википедия

  • Матвей Меховита — Матвей (Матфий) Меховский польск. Maciej Miechowita историк Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»