-
1 икмарда
икмарда1. прил. средний, обыкновенный (кокла шотан)Икмарда кӱкшыт средний рост;
икмарда ийгот средний возраст.
Ситников Иван икмарда капан, мундыра гай тыртыш, писе рвезе. М. Евсеева. Ситников Иван среднего роста, круглый как колобок, шустрый парень.
(Мемнан колхоз) йӧршеш передовойжак огыл, икмарда манаш лиеш. М. Шкетан. Колхоз наш не совсем передовой, можно назвать его средним.
Сравни с:
марда2. в знач. сущ. середняк, среднийЫнде тудын (Чемекова Аннан) лӱмжӧ тунеммаште икмарда коклашке пурыш. Б. Данилов. Теперь имя Чемековой Анны попало в список средних.
3. в знач. нар. в среднемИкмарда шотлаш гын, омарта еда кок пуд мӱй лектын. М. Шкетан. Если считать в среднем, на каждый улей вышло по два пуда мёда.
Сравни с:
кокла шот денеИдиоматические выражения:
-
2 икмарда кресаньык
Икмарда кресаньыкат улан илаш тыршен, но вийже ситен огыл. С. Эман. И середняки хотели жить зажиточно, но сил было недостаточно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
икмарда -
3 батрак
батракист.1. батрак (тарзе, ялче)Нужна ден батрак, икмарда кресаньык пашам ыштат, а поян еҥ пӱжвӱд дене мындырлана. С. Чавайн. Бедняки и батраки, крестьяне-середняки трудятся, а богач беззаботно живёт за счёт их пота.
2. в поз. опр. батрацкий (батрак дене кылдалтше)Батрак илыш батрацкая жизнь,
батрак паша батрацкий труд.
Батрак лӱм дене леведалтын, совет пашашке сыра торговой логалын улмаш. К. Васин. Прикрывшись именем батрака, в советские органы проник торговец пивом.
-
4 ваштарешла
ваштарешла1. нар. навстречу кому-чему-л.Ваштарешла ияш плыть навстречу;
ваштарешла куржаш бежать навстречу.
Ваштарешла икмарда капан, шкеж таҥашрак пӧръеҥ толеш. П. Корнилов. Навстречу идёт мужчина среднего роста, примерно его же возраста.
2. нар. напротивВаштарешла шогаш стоять напротив.
Кызыт кок пӧрт ваштарешла шинча. Ю. Артамонов. Сейчас два дома стоят напротив.
3. нар. лицом к лицу; быть лицевой стороной к кому-чему-л.Мардеж ваштарешла пуа. Е. Янгильдин. Ветер дует в лицо.
Кӱдырчым ваштарешла колат – темын илаш тӱҥалат. Пале. Если услышишь гром перед собой – будешь жить в достатке.
4. прил. встречный; идущий навстречу кому-чему-л.Грузым ваштарешла шупшыктымашым кораҥдаш. Устранить встречные перевозки грузов.
-
5 жезл
спец.Маршалын жезлже маршальский жезл.
Тушеч (машина гыч) икмарда капан ӱдырамаш лекте да волгенче тӱсан жезлым нӧлтале. А. Авипов. Из машины вышла женщина среднего роста и подняла жезл цвета молнии.
-
6 ийгот
ийготвозраст; период, ступень в развитии, росте человека, животного, растенияСамырык ийгот молодой возраст;
икмарда ийгот средний возраст;
ийготшо деч кугурак старше своего возраста.
Ийготышт дене нуно Сану таҥаш, лу-латкок ияш улыт. В. Юксерн. По возрасту они одногодки с Сану, им десять-двенадцать лет.
Ийгот шотышто Япушланат тыгайым шинчыман огыл ыле. С. Чавайн. По возрасту и Япушу не следовало бы знать такое.
Идиоматические выражения:
-
7 икпоратка хресӓньвлӓ
-
8 икшырым
икшырым1. сущ. однообразие, равномерность, одинаковостьЭре икшырымыште нерв кӱрышталтеш, антипатий шочеш. А. Эрыкан. В постоянном однообразии раздражаются нервы, появляется антипатия.
2. прил. посредственный, среднийМанамыс, Матвей Кузьмич тыглай икшырым еҥ. О. Шабдар. Говорю же, Матвей Кузьмич обыкновенный посредственный человек.
Сравни с:
икмарда -
9 интеллигентный
интеллигентныйинтеллигентный (шуко тунемше, культурный, интеллигентлан келшен толшо)Интеллигентный айдеме интеллигентный человек.
Ты жапыште пӧлемышке икмарда капан тӧпката туп-вачан интеллигентный еҥ пурен шогале. П. Корнилов. В это время в комнату вошёл интеллигентный человек среднего роста, крепкого телосложения.
-
10 кавыра
кавырадиал. обыкновенный, обычныйЛачак кавыра марий ялыштыже илыш уло гай чучеш. О. Шабдар. Лишь в обычных марийских деревнях чувствуется дыхание жизни.
-
11 какший
какший1. тощий, худой; сухопарый, худощавыйКакший ӱдыр худощавая девушка.
Котин Стапан – икмарда капан какший марий. М. Евсеева. Котин Стапан среднего роста тощий мужчина.
Туныктышо кужу, какший кап-кылан. Ю. Артамонов. Учитель высокого роста, сухопарый.
Пӧлемыш кужу кап-кылан какший еҥ пурен шогале. З. Каткова. В комнату вошёл высокий худощавый человек.
2. бледный; слабо окрашенный (без румяного лица)Какший чурий бледное лицо.
(Санян) тӱсыжӧ вӱрдымӧ – какший. М. Евсеева. Вид у Сани бескровный – бледный.
-
12 кӱкшытан
кӱкшытанГ.: кӱкшӹцӓнимеющий высоту (рост) с чего-кого-л., высотой (ростом) с чего-кого-л., высотой (ростом) в чего-кого-л., высоты (роста)Пушеҥге кӱкшытан высотой с дерево;
метр кӱкшытан высотой в метр;
айдеме кӱкшытан с человеческий рост.
Писте-влак икгай кӱкшытан, ладыра улыт. Н. Лекайн. Липы одинаковой высоты, развесистые.
Икмарда кӱкшытан ӱдыр. А. Мурзашев. Девушка среднего роста.
-
13 марда
марда1. прил. средний; промежуточный, между двумя крайними величинамиМарда капан среднего роста.
Тудо марда ешеш шочшо Лашман Йыванын эргыже. Н. Лекайн. Он сын Лашман Йывана из семьи среднего достатка.
Сравни с:
икмарда2. сущ. середняк; крестьянин-единоличник, занимающий среднее экономическое положение между бедняком и кулакомКолхоз гыч южо мардашт лекташ тӱҥальыч. В. Косоротов. Некоторые середняки стали выходить из колхоза.
Шале чоҥга мланде верч йорло ден марда икгай тарванышт. Н. Лекайн. За землю на холме Шале бедняки и середняки выступили как один.
-
14 мындырланаш
мындырланаш-ем1. блаженствовать; жить без заботНужна ден батрак, икмарда кресаньык пашам ыштат, а поян еҥ пӱжвӱд дене мындырлана. С. Чавайн. Бедняки и батраки, середняки работают, а богатый блаженствует за счёт чужого труда.
Нунын (управитель-влакын) шуко родо-тукымышт, заводышто йӧнан должностьым налын, шӱдӧ ий дене мындырланен иленыт. М. Евсеева. Родственники управителей, заняв выгодные должности на заводе, столетиями жили блаженствуя.
2. нежиться; наслаждаться состоянием покоя, бездействияНо тудо шуко мындырланен ыш шукто. Пӧрт гыч ӱдырамаш лекте, пырысым тӱкалтыш: – Кай, пышткойшо! П. Корнилов. Но кошке не пришлось долго нежиться. Из дома вышла женщина и толкнула кошку: – Уйди, безобразница!
-
15 огыл
огыл1. не; форма 3 л. ед. ч. прош. вр. отриц. глаголаТолын огыл не пришёл.
Пӧтырын мутшым Верук чынлан шотлен огыл. М. Шкетан. Слова Пётра Верук не считала за правдивые.
Мемнан пиалешна Павел Тимофеевич але каен шуын огыл. Й. Ялмарий. Павел Тимофеевич, к нашему счастью, ещё не успел уехать.
2. не; отриц. ф. 3 л. ед. ч. при выражении долженствованияЛудшаш огыл он не должен читать.
Таче тудо кайышаш огыл. Он сегодня не должен уехать.
3. не; служит для выражения отрицания при разных членах предложенияИзи огыл не маленький;
мый огыл не я.
Тиде – муро огыл, а марий музыкын шедеврже. Г. Зайниев. Это – не песня, а шедевр марийской музыки.
Сорымжо кугу огыл, изи огыл – икмарда улыт. С. Чавайн. Дровяные плахи и не большие, и не маленькие – средние.
-
16 пеҥгыде
пеҥгыдеГ.: пингӹдӹ1. твёрдый, жёсткий; не мягкийПеҥгыде кагаз жёсткая бумага;
пеҥгыде карандаш твёрдый карандаш;
пеҥгыде рок твёрдая почва.
Мланде пеҥгыде, эртак шаргӱ да ошма йӧршан. Г. Чемеков. Земля твёрдая, сплошь с примесью гальки и песка.
Пундаш ошман, пеҥгыде. А. Айзенворт. Дно песчаное, твёрдое.
Сравни с:
пешкыде2. перен. твёрдый; стойкий, непреклонный, решительныйПеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером.
Очыни, кеч-могай пеҥгыде чонан айдемат колымо деч лӱдеш. М. Шкетан. Очевидно, любой человек, с какой бы твёрдой душой он ни был, боится смерти.
Ӱдыр мыйым пырля ынеж наҥгай. Но ынде мый пеҥгыде характеран лияш тӱҥалынам. Г. Чемеков. Девушка не хочет брать меня с собой. Но теперь у меня начинает проявляться твёрдый характер.
– Мыланем пел кремга тар, кремга дробь, коло вич пистон кӱлеш! – пеҥгыде йӱк дене каласыш Григорий Петрович. С. Чавайн. – Мне нужно полфунта пороха, фунт дроби, двадцать пять пистонов! – твёрдым голосом сказал Григорий Петрович.
3. твёрдый; ясный, отчётливыйПеҥгыде уш-акылан с твёрдым рассудком;
пеҥгыде шинчымашан с твёрдым знанием.
Чылажымат вискален, радамлен налмеке, Кождемыр пеҥгыде шонымашке лекте: кердым нӧлталше деке, упшым налын, алал кумыл дене вуйым савен огыт мие. К. Васин. Обдумав, взвесив всё, Кождемыр пришёл к твёрдому мнению: к человеку, поднявшему саблю, не встают на колени со снятой шапкой:
– Рвезе уш – пеҥгыде, – ышталеш Олег. В. Исенеков. – Молодой ум – ясный, – молвил Олег.
4. твёрдый; устойчивый, не колеблющийся, уверенный (о походке, движениях и т. п.)Вара (Изина) кугун шӱлалтыш да вуйшовычшым пужен пиде, шӱм пырткымыжым кучаш шоненак, пеҥгыде ошкыл дене ялышке йоргаланен пурыш. М. Шкетан. Затем Изина глубоко вздохнула, перевязала свой головной платок и, стараясь унять биение сердца, твёрдой походкой кокетливо зашагала в деревню.
5. крепкий, прочный; такой, который трудно сломать, порвать, разбить, износить и т. пПеҥгыде пӱкш крепкий орех;
пеҥгыде тумо крепкий дуб;
пеҥгыде кем крепкие сапоги.
– Ит ойгыро, – манеш рывыж, – эрла тышке орава дене тол, пеҥгыдырак керемым кондо, мый тыйым утарем. С. Чавайн. – Не тужи, – говорит лиса, – завтра приходи сюда с тележкой, принеси прочную верёвку, я тебя спасу.
Исайын йыдалже нимо дечат пеҥгыде, шуко чыта маныт. А. Юзыкайн. Говорят, у Исая лапти крепче всех, долго носятся.
6. крепкий, здоровый, сильный, физически выносливыйПеҥгыде кува крепкая старуха;
пеҥгыде айдеме крепкий человек;
пеҥгыде кап-кылан крепкого теслосложения.
Япык кугызай – икмарда кап-кылан, каҥгата могыран шемалге шӱргывылышан пеҥгыде кугыза. Я. Элексейн. Старик Япык – среднего роста, худощавый, со смуглым лицом крепкий человек.
Марий – пеҥгыде айдеме, чытьше, пашам йӧратыше. Ю. Артамонов. Марийцы – люди крепкие, выносливые, трудолюбивые.
7. перен. крепкий, твёрдый, надёжный, верный, прочныйПеҥгыде мутым пуаш дать твёрдое слово;
пеҥгыде кормалык базе прочная кормовая база;
пеҥгыде эҥертыш крепкая опора.
Очыни, трактор ден плугшат мастар, пеҥгыде кидыш логалын улына, шоналтышт. Я. Элексейн. Наверно, и трактор с плугом подумали, что попали в крепкие руки.
Ожно тӱрлӧ вере илыше марий-влак коклаште пеҥгыде кыл лийын огыл. «Мар. йылме.» Между марийцами, живущими в разных местностях, раньше не было прочной связи.
8. разг. крепкий; зажиточный, с большими средствами, достаткомПеҥгыде озанлык крепкое хозяйство.
– Эше тылат теве мом увертарем: мемнан колхозна пеҥгыде. М. Сергеев. – Ещё вот что сообщаю тебе: наш колхоз крепкий.
Но Жаров кулак лийын огыл, йорлат огыл, а пеш пеҥгыде марда кресаньык улмаш. Н. Лекайн. Но Жаров не был кулаком, и бедняком не был, а был очень крепкий крестьянин середняк.
9. крепкий; сильнодействующий, насыщенный, малоразбавленныйПеҥгыде уксус крепкий уксус;
пеҥгыде шолтымо арака крепкий самогон.
Кува кок ведра пеҥгыде пӱрым ямдылен. М. Казаков. Жена приготовила два ведра крепкой браги.
– Мыйын пеҥгыде – сибирский, – Гришин тамак мешокшым шуялтыш. В. Иванов. – У меня крепкий – сибирский, – Гришин протянул кисет с табаком.
10. перен. скупойШешкымын ачаже пеш пеҥгыде улмаш, оксажым арам кучылтын огыл. Отец снохи был очень скупой, свои деньги зря не тратил.
Пеҥгыдыным пий кочкеш. Калыкмут. У скупого собака съест.
Сравни с:
чанта, пешкыде11. строгий; не допускающий никаких отклоненийПеҥгыде учёт строгий учет;
пеҥгыде дисциплин строгая дисциплина;
пеҥгыде закон строгий закон.
Пашам организоватлымашым саемдыме дене кылдалтше чыла йодышым пеҥгыде контрольышто кучышаш улыт. «Мар. ком.» Все вопросы, связанные с улучшением организации работы, должны держать под строгим контролем.
Распорядок пеҥгыде: ик шагат кайымек, лу минут канаш, ныл шагат гыч – привал. В. Иванов. Распорядок строгий: после одного часа пути десять минут отдыха, через четыре часа привал.
Сравни с:
чоткыдо12. тугой; с трудом поддающийся какому-л. воздействиюПеҥгыде пружин тугая пружина;
пеҥгыде клавиш тугая клавиша.
Шофёр пеҥгыде рульым вошке пӱтырал ок шукто. Ю. Артамонов. Тугую руль шофёр не смог повернуть быстро.
– Тӱкылымӧ огыл вет, Яким Лазорыч. Мемнан капкаже пеҥгыде. Чотырак гына шӱкалаш кӱлеш ыле, – йӧным муын, вашешта Игнаш. Н. Лекайн. – Не заперто, Яким Лазарыч. У нас ворота тугие. Нужно было толкнуть сильнее, – нашёл что ответить Игнаш.
Сравни с:
чоткыдоИдиоматические выражения:
-
17 плащ
Брезент плащ брезентовый плащ;
плащым кудашаш снять плащ.
Тупешыже рюкзакым сакен, икмарда кап-кылан, плащ чийыше еҥ пурен шогале. «Ончыко» Вошёл человек среднего роста, в плаще, с рюкзаком на спине.
Людмила лектеш. Кидыштыже изи чемодан, ӱмбалныже плащ. А. Волков. Выходит Людмила. Одета в плащ, в руке – чемоданчик.
2. в поз. опр. плащевой (плащ дене кылдалтше, плащлан келшыше)Плащ материал плащевой материал;
плащ урвалте подол плаща;
плащ ӱштӧ пояс плаща.
-
18 почиҥга
почиҥгавыселок, выселки, починокПочиҥгалан лекташ выделившись из какого-либо селения, ставить выселок.
Ожно тиде почиҥгам икмарда ялланат шотлаш лиеш ыле. З. Каткова. Раньше этот починок можно было принять и за среднюю деревню.
-
19 середняк
середнякПавылын ачажат, кочажат середняк ыльыч. И. Ломберский. У Павла и отец, и дед были середняками.
-
20 сӱсӱклаш
сӱсӱклаш-емдиал. науськивать, науськатьА кулак-влак йорло, икмарда кресаньыкым пий сӱсӱклымыла Совет ӱмбак шыдештареныт. Ф. Майоров. А кулаки бедняков и средняков, словно собак, науськивали и озлобляли против Советов.
- 1
- 2