Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+keep+a+vow

  • 81 נָטַל

    נָטַל(b. h.; cmp. טִלְטֵל) 1) to move, carry off; to receive, take. B. Mets.I, 1 זה נוֹטֵלוכ׳ the one (of the claimants) gets three shares Y.Sot.I, 16d bot., a. e. ומה שכר נָטְלוּ על כך what reward did they get for it?Sifra Shmini, beg. מסיני נטלו להם they got (their punishment) from Sinai. Sabb.151b טוֹל מהוכ׳ take away what thou hast put into me. Arakh.16b; B. Bath.15b טול קיסם מבין עיניך (Ag. Hatt. שיניך) remove the chip from between thy eyes (teeth); טול קורהוכ׳ remove the beam from Gitt.VI, 1 אף האומרת טול לי גטי even if she says, get me my letter of divorce (instead of ‘receive for me). Ib. 78a טְלִי גוטיךוכ׳ take up thy letter of divorce from the ground. Pesik. R. s. 26, end נָטַלְחִּי עיני I lifted up my eyes. Ber.II, 8 לא כל הרוצה לִיטּוֹל לו את השם יִטּוֹל Y. ed., not every one who desires to assume a name, may assume it, i. e. not every one has a right to consider himself superior to the masses (v. יוֹהֲרָא); a. v. fr.Part. pass. נָטוּל; f. נְטוּלָה removed. Ned.XI, 12 (if a woman says) נ׳ אני מן היהודים I will be removed from (keep no company with) Jews; … יפר … ותהא נ׳וכ׳ the husband may forbid the vow as far as it concerns himself, and (for the rest) let her be isolated Snh.21b נְטוּלֵי טחול persons who had their milt cut out (to make them fast runners).V. נְטוּלָה. 2) (sub. מים) to pour water over ones hands for purification; נ׳ לידים, (ellipt.) נ׳ ידים, or only נ׳ to wash the hands before and after meals, before prayer Tosef.Yad.I, 1 מי רביעית נוֹטְלִין לידיםוכ׳ (Var. ed. Zuck., a. Mish. ib. I, 1 נותנין) a quantity of one fourth of a Log of water may be used for pouring over the hands of one person Ib. 13 הנוֹטֵל לידים הנוטל מתכוין והנותןוכ׳ if a person had his hands washed, himself having the intention (of purification), while he who poured it had not. Ib. 2; Mish. ib. II, 3 נ׳ את הראשונים if he began to use the water for washing before the meal (v. מַיִם). Ḥull.107a נוטלין ממנו לידים you may use it for washing the hands; Tosef. l. c. 6. Ber.VIII, 2. Ib. 51a אל חִּטּוֹל ידיך ממיוכ׳ have not water poured over thy hands by one who has not washed his hands Ḥull.105a נוטלין … בכלי you must wash over a vessel (receiving the water); ע״ג קרקע on the floor; a. v. fr. Nif. נִיטַּל 1) to be handled. Sabb.XVII, 1 (122b) כל הכלים נִיטְּלִין בשבת all vessels (implements, utensils) may be handled on the Sabbath. Ib. 43a, a. e. אין כלי נ׳ אלא לדבר הנ׳ בשבת a utensil must not be handled on the Sabbath except for the protection of a thing which may be used on the Sabbath. Par. V, 9 והן יכולות להִנָּטֵלוכ׳ and they can be handled simultaneously; a. fr. 2) to be removed, be gone. Ḥull.III, 1; 2, v. כָּבֵר III. Ohol. II, 3 כדי שיִנָּטֵל מן כ׳ as much of it as, if cut out from the skull of a living being, would cause death; a. fr. 3) to be used for washing hands. Tosef.Yad.II, 7 לא נִטְּלוּ מן הכלי the water was not poured directly from the vessel; לא ניטלו מן הרביעית not poured from a vessel containing one fourth of a Log; a. fr. Hif. הִטִּיל 1) to throw; to put; to hang on, attach. Gitt.V, 9 משתַּטּיל המים from the time she pours water on the flour. Yoma III, 2 המַטִּיל מים who urinates. Men.40b ה׳ לבעלתוכ׳ if he attached the fringe (תְּכֵלֶת) to a three-cornered garment. Sabb.42b להַטִּיל ביצתה to lay her eggs; a. fr. 2) (of plants) to assume the shape of, to develop. Maasr. I, 2 משיַטִּילוּ שאור, v. שְׂאוֹר; ib. משיטילו גידין, v. גִּיד. Hof. הוּטָּל to be thrown; to lie. Part. מוּטָּל, f. מוּטֶּלֵת; pl. מוּטָּלִים, מוּטָּלִין; מוּטָּלוֹת a) lying. Kidd.82b מ׳ ברעב lies prostrated from starvation. Ber.III, 1 מי שמתו מ׳ לפניו he whose dead relative lies before him; ib. 18a כיון שמ׳ עליו לקוברו כמ׳וכ׳ since the duty of burying rests upon him, it is the same as if the body were lying before him. Yeb.37b, a. fr. ממו‌‌ן המ׳ בספק, v. סָפֵק; a. fr.b) מוּטֶּלֶת a garment provided with show-fringes. Men. l. c. הטיל למ׳ if he attached additional fringes to a garment provided ; a. fr.

    Jewish literature > נָטַל

  • 82 שהי

    שהי, שָׁהָה, שָׁהָא(b. h. שאה) 1) to stand still, pause; to dwell, tarry. Shebu.II, 3 או שש׳ בכדי השתחוואה or if the unclean person stayed in the Temple long enough for prostration. Ib. 17a (mixed diet.) בדלא ש׳ when he did not stand still (but walked constantly though slowly). Yeb.VI, 7 נשא אשה וש׳ עמהוכ׳ if one married a woman and lived with her ten years without issue. Ib. רשאי השני לִשְׁהוֹתוכ׳ the second husband may live with her ten years. Ib. 36b כל ששהאוכ׳ a human birth that survived thirty days (although born in the eighth month) is not considered an abortion; Sabb.135b ששהה. Ber.V, 1 חסידים … שוֹהִין שעהוכ׳ the pious men of olden times used to tarry a while (in the synagogue) before prayer Ib. 32b היו שוהין שעה … וחוזרין ושוהיןוכ׳ they waited an hour, and prayed an hour, and tarried again an hour (at synagogue); a. fr.Esp. (ritual) to pause during the act of slaughtering (which makes the animal so cut unfit to eat). Ḥull2b שמא יִשְׁהוּוכ׳ they might pause, might press the knife, v. שְׁהִיָּיה. Ib. 12a; a. fr. 2) to delay, v. infra. Hif. הִשְׁהָה, הִשְׁהָא to cause delay; to detain, restrain. Nidd.31a sq. מהיך שמַשְׁהִין עצמןוכ׳ because they restrain themselves (retard effusion) Snh.76a המַשְׁהֶא בתווכ׳ he who retards (the marriage of) his marriageable daughter. Gen. R. s. 85 והן מַשְׁהִין אותןוכ׳ and they (the sons of Eli) caused them to stay away from their home one night. Lev. R. s. 37, beg. שנודר ומשההוכ׳ who vows (a sacrifice) and procrastinates the fulfilment of his vow. Ib. ע״י שנדר ושָׁהָה את נדרו (perh. שִׁהָה, Pi.) because he had vowed and was procrastinating Keth.61a הכל משהין בפני השמשוכ׳ you may postpone every dish before the waiter (keep him from eating while he is serving), except ; a. fr. Pi. שִׁיהָה same, to delay the use of, let stand. Y.Ter.VIII, 45c top אסור לְשָׁהוֹתוֹ ואם שִׁיהוֹוכ׳ (or לַשְׁהוֹתוֹ, Hif.) you must not let it stand, but if one did, and it turned into vinegar Ib. ואם שִׁיהָן and if one did let them stand; a. e. Hithpa. הִשְׁתָּהֶה, Nithpa. נִשְׁתָּהֶא, נִשְׁתָּהֶה 1) to be delayed. R. Hash. IV, 4 פעם אחת נִשְׁתָּהוּ … מלבוא once the witnesses (that had seen the new moon rise) were delayed from coming (were late). Nidd.27a מעשה ונ׳ הולד אחרוכ׳ it occurred that a twin child was born three months after its brother; a. fr. 2) to gaze, be undecided, deliberate Num. R. s. 57> מה אתה עומד ומִשְׁתָּהֶה (some ed. ומִשְׁתָּהֶא) why dost thou stand and deliberate?; a. e.

    Jewish literature > שהי

  • 83 שהה

    שהי, שָׁהָה, שָׁהָא(b. h. שאה) 1) to stand still, pause; to dwell, tarry. Shebu.II, 3 או שש׳ בכדי השתחוואה or if the unclean person stayed in the Temple long enough for prostration. Ib. 17a (mixed diet.) בדלא ש׳ when he did not stand still (but walked constantly though slowly). Yeb.VI, 7 נשא אשה וש׳ עמהוכ׳ if one married a woman and lived with her ten years without issue. Ib. רשאי השני לִשְׁהוֹתוכ׳ the second husband may live with her ten years. Ib. 36b כל ששהאוכ׳ a human birth that survived thirty days (although born in the eighth month) is not considered an abortion; Sabb.135b ששהה. Ber.V, 1 חסידים … שוֹהִין שעהוכ׳ the pious men of olden times used to tarry a while (in the synagogue) before prayer Ib. 32b היו שוהין שעה … וחוזרין ושוהיןוכ׳ they waited an hour, and prayed an hour, and tarried again an hour (at synagogue); a. fr.Esp. (ritual) to pause during the act of slaughtering (which makes the animal so cut unfit to eat). Ḥull2b שמא יִשְׁהוּוכ׳ they might pause, might press the knife, v. שְׁהִיָּיה. Ib. 12a; a. fr. 2) to delay, v. infra. Hif. הִשְׁהָה, הִשְׁהָא to cause delay; to detain, restrain. Nidd.31a sq. מהיך שמַשְׁהִין עצמןוכ׳ because they restrain themselves (retard effusion) Snh.76a המַשְׁהֶא בתווכ׳ he who retards (the marriage of) his marriageable daughter. Gen. R. s. 85 והן מַשְׁהִין אותןוכ׳ and they (the sons of Eli) caused them to stay away from their home one night. Lev. R. s. 37, beg. שנודר ומשההוכ׳ who vows (a sacrifice) and procrastinates the fulfilment of his vow. Ib. ע״י שנדר ושָׁהָה את נדרו (perh. שִׁהָה, Pi.) because he had vowed and was procrastinating Keth.61a הכל משהין בפני השמשוכ׳ you may postpone every dish before the waiter (keep him from eating while he is serving), except ; a. fr. Pi. שִׁיהָה same, to delay the use of, let stand. Y.Ter.VIII, 45c top אסור לְשָׁהוֹתוֹ ואם שִׁיהוֹוכ׳ (or לַשְׁהוֹתוֹ, Hif.) you must not let it stand, but if one did, and it turned into vinegar Ib. ואם שִׁיהָן and if one did let them stand; a. e. Hithpa. הִשְׁתָּהֶה, Nithpa. נִשְׁתָּהֶא, נִשְׁתָּהֶה 1) to be delayed. R. Hash. IV, 4 פעם אחת נִשְׁתָּהוּ … מלבוא once the witnesses (that had seen the new moon rise) were delayed from coming (were late). Nidd.27a מעשה ונ׳ הולד אחרוכ׳ it occurred that a twin child was born three months after its brother; a. fr. 2) to gaze, be undecided, deliberate Num. R. s. 57> מה אתה עומד ומִשְׁתָּהֶה (some ed. ומִשְׁתָּהֶא) why dost thou stand and deliberate?; a. e.

    Jewish literature > שהה

  • 84 שָׁהָה

    שהי, שָׁהָה, שָׁהָא(b. h. שאה) 1) to stand still, pause; to dwell, tarry. Shebu.II, 3 או שש׳ בכדי השתחוואה or if the unclean person stayed in the Temple long enough for prostration. Ib. 17a (mixed diet.) בדלא ש׳ when he did not stand still (but walked constantly though slowly). Yeb.VI, 7 נשא אשה וש׳ עמהוכ׳ if one married a woman and lived with her ten years without issue. Ib. רשאי השני לִשְׁהוֹתוכ׳ the second husband may live with her ten years. Ib. 36b כל ששהאוכ׳ a human birth that survived thirty days (although born in the eighth month) is not considered an abortion; Sabb.135b ששהה. Ber.V, 1 חסידים … שוֹהִין שעהוכ׳ the pious men of olden times used to tarry a while (in the synagogue) before prayer Ib. 32b היו שוהין שעה … וחוזרין ושוהיןוכ׳ they waited an hour, and prayed an hour, and tarried again an hour (at synagogue); a. fr.Esp. (ritual) to pause during the act of slaughtering (which makes the animal so cut unfit to eat). Ḥull2b שמא יִשְׁהוּוכ׳ they might pause, might press the knife, v. שְׁהִיָּיה. Ib. 12a; a. fr. 2) to delay, v. infra. Hif. הִשְׁהָה, הִשְׁהָא to cause delay; to detain, restrain. Nidd.31a sq. מהיך שמַשְׁהִין עצמןוכ׳ because they restrain themselves (retard effusion) Snh.76a המַשְׁהֶא בתווכ׳ he who retards (the marriage of) his marriageable daughter. Gen. R. s. 85 והן מַשְׁהִין אותןוכ׳ and they (the sons of Eli) caused them to stay away from their home one night. Lev. R. s. 37, beg. שנודר ומשההוכ׳ who vows (a sacrifice) and procrastinates the fulfilment of his vow. Ib. ע״י שנדר ושָׁהָה את נדרו (perh. שִׁהָה, Pi.) because he had vowed and was procrastinating Keth.61a הכל משהין בפני השמשוכ׳ you may postpone every dish before the waiter (keep him from eating while he is serving), except ; a. fr. Pi. שִׁיהָה same, to delay the use of, let stand. Y.Ter.VIII, 45c top אסור לְשָׁהוֹתוֹ ואם שִׁיהוֹוכ׳ (or לַשְׁהוֹתוֹ, Hif.) you must not let it stand, but if one did, and it turned into vinegar Ib. ואם שִׁיהָן and if one did let them stand; a. e. Hithpa. הִשְׁתָּהֶה, Nithpa. נִשְׁתָּהֶא, נִשְׁתָּהֶה 1) to be delayed. R. Hash. IV, 4 פעם אחת נִשְׁתָּהוּ … מלבוא once the witnesses (that had seen the new moon rise) were delayed from coming (were late). Nidd.27a מעשה ונ׳ הולד אחרוכ׳ it occurred that a twin child was born three months after its brother; a. fr. 2) to gaze, be undecided, deliberate Num. R. s. 57> מה אתה עומד ומִשְׁתָּהֶה (some ed. ומִשְׁתָּהֶא) why dost thou stand and deliberate?; a. e.

    Jewish literature > שָׁהָה

  • 85 שָׁהָא

    שהי, שָׁהָה, שָׁהָא(b. h. שאה) 1) to stand still, pause; to dwell, tarry. Shebu.II, 3 או שש׳ בכדי השתחוואה or if the unclean person stayed in the Temple long enough for prostration. Ib. 17a (mixed diet.) בדלא ש׳ when he did not stand still (but walked constantly though slowly). Yeb.VI, 7 נשא אשה וש׳ עמהוכ׳ if one married a woman and lived with her ten years without issue. Ib. רשאי השני לִשְׁהוֹתוכ׳ the second husband may live with her ten years. Ib. 36b כל ששהאוכ׳ a human birth that survived thirty days (although born in the eighth month) is not considered an abortion; Sabb.135b ששהה. Ber.V, 1 חסידים … שוֹהִין שעהוכ׳ the pious men of olden times used to tarry a while (in the synagogue) before prayer Ib. 32b היו שוהין שעה … וחוזרין ושוהיןוכ׳ they waited an hour, and prayed an hour, and tarried again an hour (at synagogue); a. fr.Esp. (ritual) to pause during the act of slaughtering (which makes the animal so cut unfit to eat). Ḥull2b שמא יִשְׁהוּוכ׳ they might pause, might press the knife, v. שְׁהִיָּיה. Ib. 12a; a. fr. 2) to delay, v. infra. Hif. הִשְׁהָה, הִשְׁהָא to cause delay; to detain, restrain. Nidd.31a sq. מהיך שמַשְׁהִין עצמןוכ׳ because they restrain themselves (retard effusion) Snh.76a המַשְׁהֶא בתווכ׳ he who retards (the marriage of) his marriageable daughter. Gen. R. s. 85 והן מַשְׁהִין אותןוכ׳ and they (the sons of Eli) caused them to stay away from their home one night. Lev. R. s. 37, beg. שנודר ומשההוכ׳ who vows (a sacrifice) and procrastinates the fulfilment of his vow. Ib. ע״י שנדר ושָׁהָה את נדרו (perh. שִׁהָה, Pi.) because he had vowed and was procrastinating Keth.61a הכל משהין בפני השמשוכ׳ you may postpone every dish before the waiter (keep him from eating while he is serving), except ; a. fr. Pi. שִׁיהָה same, to delay the use of, let stand. Y.Ter.VIII, 45c top אסור לְשָׁהוֹתוֹ ואם שִׁיהוֹוכ׳ (or לַשְׁהוֹתוֹ, Hif.) you must not let it stand, but if one did, and it turned into vinegar Ib. ואם שִׁיהָן and if one did let them stand; a. e. Hithpa. הִשְׁתָּהֶה, Nithpa. נִשְׁתָּהֶא, נִשְׁתָּהֶה 1) to be delayed. R. Hash. IV, 4 פעם אחת נִשְׁתָּהוּ … מלבוא once the witnesses (that had seen the new moon rise) were delayed from coming (were late). Nidd.27a מעשה ונ׳ הולד אחרוכ׳ it occurred that a twin child was born three months after its brother; a. fr. 2) to gaze, be undecided, deliberate Num. R. s. 57> מה אתה עומד ומִשְׁתָּהֶה (some ed. ומִשְׁתָּהֶא) why dost thou stand and deliberate?; a. e.

    Jewish literature > שָׁהָא

См. также в других словарях:

  • vow — 01. After waking up one morning in the alley behind a bar, he [vowed] never to touch alcohol again. 02. The young boys all made a [vow] to keep the location of their clubhouse a secret. 03. The brother of the girl who was murdered [vowed] to take …   Grammatical examples in English

  • vow — I n. 1) to make, take a vow 2) to keep one s vow 3) to break, violate a vow 4) a formal, solemn vow 5) clerical; marriage; monastic; religious vows (priests take religious vows) 6) a vow to + inf. (she made a solemn vow not to smoke again) 7) a… …   Combinatory dictionary

  • Vow (Garbage song) — Infobox Single Name = Vow Artist = Garbage from Album = Garbage B side = Subhuman #1 Crush Vow (Torn Apart) (UK US) Released = March 20, 1995 (UK) June 20, 1995 (Worldwide) Format = 7 , CD maxi, cassette single Recorded = March November, 1994… …   Wikipedia

  • vow — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ solemn ▪ marriage, wedding ▪ monastic, religious, sacred ▪ final …   Collocations dictionary

  • vow — 1 noun (C) a serious promise: marriage vows | vow to do sth: a vow to avenge his brother s death | take/make a vow: She made a vow never to tell anybody what she had heard. | keep/break a vow (=do or not do what you promised) | vow of silence (=a …   Longman dictionary of contemporary English

  • vow — vow1 [vau] n [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: vou, from Latin votum; VOTE2] 1.) a serious promise →↑oath ▪ Jim made a vow that he would find his wife s killer. keep/break a vow (=to do or not do what you promised) …   Dictionary of contemporary English

  • keep — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun VERB + KEEP ▪ earn ▪ It s time you did a job to earn your keep. Keep is used after these nouns: ↑castle {{Roman}}II.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ well …   Collocations dictionary

  • Day of the Vow — Plaque located approximately where the laager stood during the Battle of Blood River, with die Gelofte the Vow inscribed upon it. The Day of the Vow (Afrikaans: Geloftedag or Dingaansdag) is the name of a religious public holiday in South Africa… …   Wikipedia

  • Adventist baptismal vow — The Seventh day Adventist baptismal vow is a list of 13 belief statements which a person joining the Seventh day Adventist Church is expected to agree to. In Adventist understanding baptism, which is a public display of faith in Christ, is… …   Wikipedia

  • Maidens' Vow — 鳳凰四重奏 Maidens Vow poster Genre Drama Starring Joe Ma Charmaine Sheh Sammul Chan El …   Wikipedia

  • List of characters in Warrior Nun Areala — The characters within the Warrior Nun Areala comic series are well developed. Through the serial nature of publication of these fictitious adventures several heroes have been developed. The chief among them is the Warrior Nun Areala, Sister… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»