-
61 soñador
m.1 one who makes a noise.2 handkerchief.* * *► adjetivo1 dreamy, dreaming► nombre masculino,nombre femenino1 dreamer* * *soñador, -a1.ADJ [ojos, mirada] dreamy2.SM / F dreamer* * *I II- dora masculino, femenino dreamer* * *= dreamy [dreamier -comp., dreamiest -sup.], dreamer, moony [moonier -comp., mooniest -sup.], daydreamer, stargazer.Ex. Puberty, he describes as ' dreamy and sentimental' and though this may seem a far cry from the teenagers we would recognize that adolescence brings an awakening of emotions, idealism and commitment to a romantic ideal.Ex. Slake is such a dreamer that he bumps into lampposts.Ex. I know for certain I was moony and lonely, feeling dissatisfied with myself, and wanted only to be alone that night.Ex. The qualities inherent to the daydreamer's meandering mind are those that I wish to evoke within my photographs.Ex. His influence in Washington could root out the silly liberal stargazers who can't get anything done.* * *I II- dora masculino, femenino dreamer* * *= dreamy [dreamier -comp., dreamiest -sup.], dreamer, moony [moonier -comp., mooniest -sup.], daydreamer, stargazer.Ex: Puberty, he describes as ' dreamy and sentimental' and though this may seem a far cry from the teenagers we would recognize that adolescence brings an awakening of emotions, idealism and commitment to a romantic ideal.
Ex: Slake is such a dreamer that he bumps into lampposts.Ex: I know for certain I was moony and lonely, feeling dissatisfied with myself, and wanted only to be alone that night.Ex: The qualities inherent to the daydreamer's meandering mind are those that I wish to evoke within my photographs.Ex: His influence in Washington could root out the silly liberal stargazers who can't get anything done.* * *‹mirada› dreamy, farawaysoy muy soñador I'm a real dreamermasculine, femininedreamer* * *
soñador
soy muy soñador I'm a real dreamer
■ sustantivo masculino, femenino
dreamer
soñador,-ora sustantivo masculino y femenino dreamer
' soñador' also found in these entries:
Spanish:
realista
- soñadora
English:
but
- dreamer
- fanciful
- dreamy
- starry
* * *soñador, -ora♦ adjdreamy♦ nm,fdreamer* * *I adj dreamyII m, soñadora f dreamer* * *: dreamy: dreamer -
62 well
(to have a good, or bad, opinion of: She thought highly of him and his poetry.) tener en mucho/poco a alguien, tener muy buena/mala opinión de alguienwell1 adj adv1. bien2. buenowell, what shall we do then? bueno, ¿qué hacemos pues?can I go as well? ¿puedo ir yo también?as well as y... tambiénhe has a helicopter as well as a plane tiene un avión, y también un helicópterowell2 n pozotr[wel]1 (in good health) bien■ I'm very well, thank you estoy muy bien, gracias2 (satisfactory, right) bien1 (gen) bien■ well played! ¡bien jugado!2 (with modals) bien■ she couldn't very well refuse ¿cómo iba a decir que no?■ you may as well tell him, he'll find out anyway ¿de qué te sirve no decírselo, se va a enterar de todas maneras3 (much, quite) bien1 (gen) bueno, bien, pues■ well, I think that... bueno, yo creo que...■ well why didn't you say so? ¿pues, por qué no lo has dicho?■ well, as I said earlier bueno, como he dicho antes2 (surprise) ¡vaya!■ well, well, well, look who it is! ¡vaya! ¡mira quién es!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLall's well that ends well bien está lo que bien acabaall well and good muy bien, perfectoas well (also, too) tambiénas well as además de, aparte de■ she studies German as well as English además de inglés, estudia alemánit's all very well to «+ inf» resulta muy fácil + infto be (just) as well to «+ inf» no estar de más + inf, convenir + infto be well in with somebody ser muy amigo,-a de alguiento be well off for something tener algo de sobrato be well out of something tener la suerte de haberse librado de algoto be well up on/in something estar muy bien informado,-a de algoto do well (business etc) ir bien, marchar bien, tener éxito 2 (person - success) irle bien las cosas 3 (- health) encontrarse bien, estar biento do well by somebody tratar bien a alguiento do well for oneself prosperar, tener éxitoto do well in something hacer algo bien, irle algo bien a alguiento do well out of... sacar provecho de...to do well to do something convenir hacer algoto speak well of somebody hablar bien de alguiento think well of somebody pensar bien de alguienvery well muy bien, buenowell and truly completamentewell done! ¡muy bien!, ¡así se hace!well I never! ¡vaya!, ¡habráse visto!well off (comfortable, rich) acomodado,-a, rico,-a, pudiente————————tr[wel]1 (for water) pozo2 (of staircase) hueco de la escalera; (of lift) hueco del ascensor1 (tears, blood) brotar (up, -), manar (up, -)1) rightly: bien, correctamente2) satisfactorily: biento turn out well: resultar bien, salir bien3) completely: completamentewell-hidden: completamente escondido4) intimately: bienI knew him well: lo conocía bien5) considerably, far: muy, bastantewell ahead: muy adelantewell before the deadline: bastante antes de la fecha6)as well also: también7) as well aswell adj1) satisfactory: bienall is well: todo está bien2) desirable: convenienteit would be well if you left: sería conveniente que te fueras3) healthy: bien, sanowell n1) : pozo m (de agua, petróleo, gas, etc.), aljibe m (de agua)2) source: fuente fa well of information: una fuente de informaciónwell interjv.• manar v.adj.• bien adj.adv.• bien adv.• mucho adv.• muy adv.• muy bien adv.• pues adv.interj.• bueno interj.n.• depósito s.m.• fuente s.f.• manantial s.m.• pozo s.m.
I wel1) (to high standard, satisfactorily) <sing/write/work> biento do well: you did very well lo hiciste muy bien; he's doing very well le van muy bien las cosas; he's done well for himself ha sabido abrirse camino; mother and baby are doing well madre e hijo se encuentran muy bien; well done! así se hace!, muy bien!; to go well — \<\<performance/operation\>\> salir* bien; worth I b)
2) ( thoroughly) <wash/dry/know> bienhe knows only too well that... — bien sabe or sabe de sobra que...
well and truly — (colloq)
he was well and truly drunk — estaba pero bien borracho or completamente borracho
to be well away — (BrE colloq)
3)a) ( considerably) (no comp) bastanteb) ( with justification)she was horrified, as well she might be — se horrorizó, y con razón
she couldn't very well deny it — ¿cómo iba a negarlo?
4) ( advantageously) < marry> biento do well to + inf — hacer* bien en + inf, deber + inf
to come off well o do well out of something — salir* bien parado de algo
5) (in phrases)a)as well — ( in addition) también
are they coming as well? — ¿ellos también vienen?
b)as well as — ( in addition to) además de
c)may/might as well: I might as well not bother, for all the notice they take para el caso que me hacen, no sé por qué me molesto or no vale la pena que me moleste; now you've told him, you may as well give it to him! — ahora que se lo has dicho dáselo ¿total?
II
1) ( healthy) bienyou look well — tienes buena cara or buen aspecto
how are you? - I'm very well, thank you — ¿cómo estás? - muy bien, gracias
2) (pleasing, satisfactory) bienthat's all well and good, but... — todo eso está muy bien, pero...
it's all very well for him to talk, but... — él podrá decir todo lo que quiera pero..., es muy fácil hablar, pero...
all's well that ends well — bien está lo que bien acaba; alone I b)
3)as well: it would be as well to keep this quiet mejor no decir nada de esto; it's just as well I've got some money with me — menos mal que llevo dinero encima
III
1)a) (introducing/continuing topic, sentence) bueno, bienwell, shall we get started? — bueno or bien ¿empezamos?
well now o then, what's the problem? — a ver ¿qué es lo que pasa?
b) ( expressing hesitation)do you like it? - well... — ¿te gusta? - pues or (esp AmL) este...
2)a) ( expressing surprise)well, well, well! look who's here! — vaya, vaya! or anda! mira quién está aquí!
well, I never! — qué increíble!
b) ( expressing indignation) buenowell, if that's how you feel...! — bueno, si eso es lo que piensas...
c) ( dismissively) bah!d) ( expressing resignation) bueno(oh) well, that's the way it goes — bueno... qué se le va a hacer!
3)a) ( expressing expectation)well? I'm listening — bien, tú dirás, ¿sí? te escucho
well? who won? — bueno ¿y quién ganó?
b) ( expressing skepticism) bueno(yes,) well, that remains to be seen — (sí,) bueno, eso está por verse
IV
1)a) ( for water) pozo m, aljibe mb) (for oil, gas) pozo m2)a) ( for stairs) caja f or hueco m de la escalerab) ( for ventilation) (BrE) patio m (de luces or de luz), pozo m de aire•Phrasal Verbs:- well up
I [wel]1. N2) [of stairs] hueco m, caja f3) (in auditorium) estrado m2.VI (also: well out, well up) brotar, manar
II [wel] (compar better) (superl best)1. ADV1) (=in a good manner) bien(and) well I know it! — ¡(y) bien que lo sé!
to eat/live well — comer/vivir bien
•
he sings as well as she does — canta tan bien como ella•
to do well at school — sacar buenas notas en el colegioyou would do well to think seriously about our offer — le convendría considerar seriamente nuestra oferta
•
well done! — ¡bien hecho!•
to go well — ir bien•
well played! — (Sport) ¡bien hecho!•
to speak well of sb — hablar bien de algn•
to think well of sb — tener una buena opinión de algn2) (=thoroughly, considerably)a) bien•
to be well in with sb — llevarse muy bien con algn•
it continued well into 1996 — siguió hasta bien entrado 1996well over a thousand — muchos más de mil, los mil bien pasados
•
she knows you too well to think that — te conoce demasiado bien para pensar eso de tias we know all or only too well — como sabemos perfectamente
•
to wish sb well — desear todo lo mejor a algn•
it was well worth the trouble — realmente valió la penab)well dodgy/annoyed ** — bien chungo * /enfadado
3) (=probably, reasonably)you may well be surprised to learn that... — puede que te sorprenda mucho saber que...
it may well be that... — es muy posible que + subjun
•
we may as well begin now — ya podemos empezar, ¿no?"shall I go?" - "you may or might as well" — "¿voy?" - "por qué no"
we might (just) as well have stayed at home — para lo que hemos hecho, nos podíamos haber quedado en casa
she cried, as well she might — lloró, y con razón
•
you may well ask! — ¡buena pregunta!•
I couldn't very well leave — me resultaba imposible marcharmea)• as well — (=in addition) también
and it rained as well! — ¡y además llovió!
•
as well as his dog he has two rabbits — además de un perro tiene dos conejosI had Paul with me as well as Lucy — Paul estaba conmigo, así como Lucy or además de Lucy
could you manage to eat mine as well as yours? — ¿podrías comerte el mío y el tuyo?
all sorts of people, rich as well as poor — gente de toda clase, tanto rica como pobre
b)• to leave well alone, my advice is to leave well alone — te aconsejo que no te metas
2. ADJ1) (=healthy) bienI'm very well thank you — estoy muy bien, gracias
are you well? — ¿qué tal estás?
•
to get well — mejorarseget well soon! — ¡que te mejores!
2) (=acceptable, satisfactory) bienthat's all very well, but... — todo eso está muy bien, pero...
it or we would be well to start early — mejor si salimos temprano
•
it would be as well to ask — más vale or valdría preguntar•
it's as well for you that nobody saw you — menos mal que nadie te vio•
it's just as well we asked — menos mal que preguntamos3. EXCL1) (introducing topic, resuming) buenowell, it was like this — bueno, pues así ocurrió
well, as I was saying... — bueno, como iba diciendo
well, that's that! — ¡bueno, asunto concluido!
well, if we must go, let's get going — bueno, si nos tenemos que ir, vayámonos
well then? — ¿y qué?
3) (concessive, dismissive) pueswell, if you're worried, why don't you call her? — pues si estás tan preocupada ¿por qué no la llamas?
well, I think she's a fool — pues yo pienso que es tonta
well, thank goodness for that! — (pues) ¡gracias a Dios!
5) (expressing surprise) ¡vaya!well, what do you know! * — ¡anda, quién lo diría!
well, who would have thought it! — ¡anda, quién lo diría!
well, well! — ¡vaya, vaya!
* * *
I [wel]1) (to high standard, satisfactorily) <sing/write/work> biento do well: you did very well lo hiciste muy bien; he's doing very well le van muy bien las cosas; he's done well for himself ha sabido abrirse camino; mother and baby are doing well madre e hijo se encuentran muy bien; well done! así se hace!, muy bien!; to go well — \<\<performance/operation\>\> salir* bien; worth I b)
2) ( thoroughly) <wash/dry/know> bienhe knows only too well that... — bien sabe or sabe de sobra que...
well and truly — (colloq)
he was well and truly drunk — estaba pero bien borracho or completamente borracho
to be well away — (BrE colloq)
3)a) ( considerably) (no comp) bastanteb) ( with justification)she was horrified, as well she might be — se horrorizó, y con razón
she couldn't very well deny it — ¿cómo iba a negarlo?
4) ( advantageously) < marry> biento do well to + inf — hacer* bien en + inf, deber + inf
to come off well o do well out of something — salir* bien parado de algo
5) (in phrases)a)as well — ( in addition) también
are they coming as well? — ¿ellos también vienen?
b)as well as — ( in addition to) además de
c)may/might as well: I might as well not bother, for all the notice they take para el caso que me hacen, no sé por qué me molesto or no vale la pena que me moleste; now you've told him, you may as well give it to him! — ahora que se lo has dicho dáselo ¿total?
II
1) ( healthy) bienyou look well — tienes buena cara or buen aspecto
how are you? - I'm very well, thank you — ¿cómo estás? - muy bien, gracias
2) (pleasing, satisfactory) bienthat's all well and good, but... — todo eso está muy bien, pero...
it's all very well for him to talk, but... — él podrá decir todo lo que quiera pero..., es muy fácil hablar, pero...
all's well that ends well — bien está lo que bien acaba; alone I b)
3)as well: it would be as well to keep this quiet mejor no decir nada de esto; it's just as well I've got some money with me — menos mal que llevo dinero encima
III
1)a) (introducing/continuing topic, sentence) bueno, bienwell, shall we get started? — bueno or bien ¿empezamos?
well now o then, what's the problem? — a ver ¿qué es lo que pasa?
b) ( expressing hesitation)do you like it? - well... — ¿te gusta? - pues or (esp AmL) este...
2)a) ( expressing surprise)well, well, well! look who's here! — vaya, vaya! or anda! mira quién está aquí!
well, I never! — qué increíble!
b) ( expressing indignation) buenowell, if that's how you feel...! — bueno, si eso es lo que piensas...
c) ( dismissively) bah!d) ( expressing resignation) bueno(oh) well, that's the way it goes — bueno... qué se le va a hacer!
3)a) ( expressing expectation)well? I'm listening — bien, tú dirás, ¿sí? te escucho
well? who won? — bueno ¿y quién ganó?
b) ( expressing skepticism) bueno(yes,) well, that remains to be seen — (sí,) bueno, eso está por verse
IV
1)a) ( for water) pozo m, aljibe mb) (for oil, gas) pozo m2)a) ( for stairs) caja f or hueco m de la escalerab) ( for ventilation) (BrE) patio m (de luces or de luz), pozo m de aire•Phrasal Verbs:- well up -
63 libre
adj.1 free.un taxi libre a free o empty taxiel puesto de tesorero ha quedado libre the post of treasurer is now vacantser libre de o para hacer algo to be free to do somethinglibre de franqueo post-freelibre de impuestos tax-free2 external (pupil).estudiar por libre to be an external student3 floating.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: librar.* * *► adjetivo1 (gen) free2 (asiento) free, vacant■ ¿está libre? is this seat free?3 (sin ocupación) free4 (exento) free■ el que esté libre de pecado que tire la primera piedra let he who is without sin cast the first stone5 (alumno) external6 (en natación) free-style\dejar libre a alguien to set somebody freeir por libre familiar to do one's own thingentrada libre free admittance* * *adj.1) free2) vacant* * *1. ADJ1) [gen] free (de from, of)¿estás libre? — are you free?
el martes estoy libre, así que podemos quedar — I'm free on Tuesday so we can meet up
2) (=exento)3) (=sin ocupar) [plaza] vacant, unoccupied¿está libre este asiento? — is this seat free?
libre — [parking] spaces; [taxi] for hire
4) [tiempo] spare, free5)6)• por libre (=por cuenta propia) —
ir o funcionar por libre — to go it alone
7) (Dep, Natación)saque 1., 1), tiro 3)8) [traducción, adaptación, verso] free9)libre a bordo — (Com) free on board
10) † (=inmoral) loose, immoralde vida libre — loose-living, immoral
2. SM1) (Dep) (=tiro) free kick2) Méx taxi3.SMF (Dep) (=jugador) sweeper* * *1) <país/pueblo> freelibre de + inf — free to + inf
2)a) <traducción/adaptación> freeb) < estudiante> externalir por libre — (Esp fam) to do as one pleases
3) ( no ocupado) <persona/tiempo/asiento> free¿tienes un rato libre? — do you have a (spare) moment?
¿está libre el cuarto de baño? — is the bathroom free?
4) (exento, no sujeto)libre de algo: la empresa queda libre de toda responsabilidad the company does not accept any responsibility; artículos libres de impuestos duty-free goods; nadie está libre de que le pase una cosa así — something like that could happen to any of us
* * *= free [freer -comp., freest -sup.], unrestricted, unchecked, unconstrained, unhindered, uninhibited, unobstructed, untrammelled, vacant, unfettered, up for grabs, footloose, free-flowing, at large, unassigned, freewheeling [free-wheeling], fancy-free.Ex. Within a restriction of total record size of maximum of 30,000 characters, an intending user is free to format the records in his system.Ex. Although the library community advocates unrestricted access to resources for all, professional practices illustrate that librarians restrict access for youth.Ex. The volume of published material tends to grow unchecked, and academic libraries are expected to provide a ready market for it.Ex. Libraries need to tackle issues that can ensure that their clients will have an unconstrained access to electronic information.Ex. The USA is, therefore, campaigning for absolutely unhindered information flow across all national boundaries.Ex. Barriers to the uninhibited international flow of scientific and technical information continue to increase.Ex. From the library she could see miles and miles of unobstructed vistas of rich, coffee-brown, almost black soil, broken only by occasional small towns, farms, and grain elevators.Ex. In times of war, or other reasons for the imposition of barriers to untrammelled distribution of information, such openness in communication cannot be allowed.Ex. Again we find that only the first entry leads us to the specific subject, and the others may in fact lead us to ` vacant' headings, ie headings under which no entries are filed.Ex. This article urges those responsible to ensure that the service goal of libraries remains as unfettered as possible by a collective agreement.Ex. The article 'Internet domain name control up for grabs' relates the decision by the National Science Foundation, USA, not to renew its agreement with Network Solutions Inc to handle Internet domain registrations.Ex. Americans are among the most opulent and footloose people on earth.Ex. Creating an innovative organisation requires a sponsor followed by guidance by example and gradual change aided by free-flowing communication.Ex. The article is entitled 'Librarian at large'.Ex. If you would like to volunteer to present on one of the unassigned listed topics, please contact me.Ex. The culture that grew around this institution was even more freewheeling than it is today.Ex. In those days, he was a fancy-free young American, living out of a suitcase with a red and green camera always under his arm.----* actividad al aire libre = outdoor activity.* al aire libre = open-air, in the open, out of doors, outdoors.* barra libre = open bar.* biblioteca de libre acceso = open access library.* búsqueda de texto libre = free text search, free-text searching.* campo de texto libre = free-text field.* comida al aire libre = cookout.* de espíritu libre = free-spirited.* definición libre = liberal definition.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* dejar libre = vacate, leave + vacant.* dejar tiempo libre = free up + time.* día libre = day off.* disponer de un rato libre = spare + time.* en los ratos libres de Uno = in + Posesivo + own time, on + Posesivo + own time.* escalada libre = free-climbing.* espacio al aire libre = outdoor space.* espíritu libre = free spirit.* esquí estilo libre = freestyle skiing.* esquí libre = freestyle skiing.* estanterías de libre acceso = open shelves.* estar libre de = be free from.* estilo libre = freestyle.* fondo de inversión libre = hedge fund.* fondos de acceso libre = open stacks.* fondos de libre acceso = open access stacks.* frase de texto libre = free-text phrase.* horas libres = released time.* indización en lenguaje libre = free language indexing.* industria de actividades al aire libre, la = outdoor industry, the.* instalaciones para dedicar el tiempo libre = leisure facilities.* juego al aire libre = outdoor game.* lenguaje de indización libre = free indexing language.* lenguaje libre = free language.* libre albedrío = free will.* libre cambio = laissez-faire.* libre circulación de la información = free flow of information.* libre circulación de mercancías = free movement of goods.* libre comercio = free trade, free movement of goods.* libre como el viento = footloose and fancy-free.* libre de = unhampered by, unimpeded by, untrammelled by, unencumbered by.* libre de censura = uncensored.* libre de complicaciones = hassle-free.* libre de culpa = guilt-free, blameless.* libre de derechos de autor = royalty-free.* libre de drogas = drug-free.* libre de gravámenes = unencumbered.* libre de humo = smokeless.* libre de humos = smoke-free.* libre de impuestos = tariff-free, duty-free, tax-free.* libre de la amenaza de = unthreatened (by).* libre de peligro = free of danger.* libre de polvo = dust-free.* libre de preocupaciones = worry-free.* libre de problemas = problem-free, trouble free [trouble-free].* libre de restricciones = unencumbered.* libre de riesgo = riskless, risk-free.* libre de servicio = off-duty.* libre de toda sospecha = above suspicion.* libre de trabas = unencumbered.* libre mercado = free market.* libre y sin compromiso = footloose and fancy-free.* manos libres = hands-free.* mantener libre de = keep + free of.* mercadillo al aire libre = street market, open-air market.* mercado al aire libre = street market, open-air market.* mercado libre = open market, free-for-all.* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure time.* piscina al aire libre = outdoor pool, open-air swimming pool, open-air pool.* piscina climatizada al aire libre = outdoor heated pool.* por libre = freelance.* pregunta de respuesta libre = open-ended question.* programas de software libre = freeware.* puesto de trabajo de libre designación = line position.* quedar libre = become + vacant.* recuperación de texto libre = free text retrieval.* sistema para la recuperación de texto libre = free text retrieval system.* software libre = freeware, free software.* teatro al aire libre = outdoor theatre.* tener un rato libre = spare + time.* tiempo libre = leisure, leisure time, free time, idle hours.* trabajo por libre = freelance [free-lance].* zona libre de humo = smoke-free zone, smoke-free area.* * *1) <país/pueblo> freelibre de + inf — free to + inf
2)a) <traducción/adaptación> freeb) < estudiante> externalir por libre — (Esp fam) to do as one pleases
3) ( no ocupado) <persona/tiempo/asiento> free¿tienes un rato libre? — do you have a (spare) moment?
¿está libre el cuarto de baño? — is the bathroom free?
4) (exento, no sujeto)libre de algo: la empresa queda libre de toda responsabilidad the company does not accept any responsibility; artículos libres de impuestos duty-free goods; nadie está libre de que le pase una cosa así — something like that could happen to any of us
* * *= free [freer -comp., freest -sup.], unrestricted, unchecked, unconstrained, unhindered, uninhibited, unobstructed, untrammelled, vacant, unfettered, up for grabs, footloose, free-flowing, at large, unassigned, freewheeling [free-wheeling], fancy-free.Ex: Within a restriction of total record size of maximum of 30,000 characters, an intending user is free to format the records in his system.
Ex: Although the library community advocates unrestricted access to resources for all, professional practices illustrate that librarians restrict access for youth.Ex: The volume of published material tends to grow unchecked, and academic libraries are expected to provide a ready market for it.Ex: Libraries need to tackle issues that can ensure that their clients will have an unconstrained access to electronic information.Ex: The USA is, therefore, campaigning for absolutely unhindered information flow across all national boundaries.Ex: Barriers to the uninhibited international flow of scientific and technical information continue to increase.Ex: From the library she could see miles and miles of unobstructed vistas of rich, coffee-brown, almost black soil, broken only by occasional small towns, farms, and grain elevators.Ex: In times of war, or other reasons for the imposition of barriers to untrammelled distribution of information, such openness in communication cannot be allowed.Ex: Again we find that only the first entry leads us to the specific subject, and the others may in fact lead us to ` vacant' headings, ie headings under which no entries are filed.Ex: This article urges those responsible to ensure that the service goal of libraries remains as unfettered as possible by a collective agreement.Ex: The article 'Internet domain name control up for grabs' relates the decision by the National Science Foundation, USA, not to renew its agreement with Network Solutions Inc to handle Internet domain registrations.Ex: Americans are among the most opulent and footloose people on earth.Ex: Creating an innovative organisation requires a sponsor followed by guidance by example and gradual change aided by free-flowing communication.Ex: The article is entitled 'Librarian at large'.Ex: If you would like to volunteer to present on one of the unassigned listed topics, please contact me.Ex: The culture that grew around this institution was even more freewheeling than it is today.Ex: In those days, he was a fancy-free young American, living out of a suitcase with a red and green camera always under his arm.* actividad al aire libre = outdoor activity.* al aire libre = open-air, in the open, out of doors, outdoors.* barra libre = open bar.* biblioteca de libre acceso = open access library.* búsqueda de texto libre = free text search, free-text searching.* campo de texto libre = free-text field.* comida al aire libre = cookout.* de espíritu libre = free-spirited.* definición libre = liberal definition.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* dejar libre = vacate, leave + vacant.* dejar tiempo libre = free up + time.* día libre = day off.* disponer de un rato libre = spare + time.* en los ratos libres de Uno = in + Posesivo + own time, on + Posesivo + own time.* escalada libre = free-climbing.* espacio al aire libre = outdoor space.* espíritu libre = free spirit.* esquí estilo libre = freestyle skiing.* esquí libre = freestyle skiing.* estanterías de libre acceso = open shelves.* estar libre de = be free from.* estilo libre = freestyle.* fondo de inversión libre = hedge fund.* fondos de acceso libre = open stacks.* fondos de libre acceso = open access stacks.* frase de texto libre = free-text phrase.* horas libres = released time.* indización en lenguaje libre = free language indexing.* industria de actividades al aire libre, la = outdoor industry, the.* instalaciones para dedicar el tiempo libre = leisure facilities.* juego al aire libre = outdoor game.* lenguaje de indización libre = free indexing language.* lenguaje libre = free language.* libre albedrío = free will.* libre cambio = laissez-faire.* libre circulación de la información = free flow of information.* libre circulación de mercancías = free movement of goods.* libre comercio = free trade, free movement of goods.* libre como el viento = footloose and fancy-free.* libre de = unhampered by, unimpeded by, untrammelled by, unencumbered by.* libre de censura = uncensored.* libre de complicaciones = hassle-free.* libre de culpa = guilt-free, blameless.* libre de derechos de autor = royalty-free.* libre de drogas = drug-free.* libre de gravámenes = unencumbered.* libre de humo = smokeless.* libre de humos = smoke-free.* libre de impuestos = tariff-free, duty-free, tax-free.* libre de la amenaza de = unthreatened (by).* libre de peligro = free of danger.* libre de polvo = dust-free.* libre de preocupaciones = worry-free.* libre de problemas = problem-free, trouble free [trouble-free].* libre de restricciones = unencumbered.* libre de riesgo = riskless, risk-free.* libre de servicio = off-duty.* libre de toda sospecha = above suspicion.* libre de trabas = unencumbered.* libre mercado = free market.* libre y sin compromiso = footloose and fancy-free.* manos libres = hands-free.* mantener libre de = keep + free of.* mercadillo al aire libre = street market, open-air market.* mercado al aire libre = street market, open-air market.* mercado libre = open market, free-for-all.* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure time.* piscina al aire libre = outdoor pool, open-air swimming pool, open-air pool.* piscina climatizada al aire libre = outdoor heated pool.* por libre = freelance.* pregunta de respuesta libre = open-ended question.* programas de software libre = freeware.* puesto de trabajo de libre designación = line position.* quedar libre = become + vacant.* recuperación de texto libre = free text retrieval.* sistema para la recuperación de texto libre = free text retrieval system.* software libre = freeware, free software.* teatro al aire libre = outdoor theatre.* tener un rato libre = spare + time.* tiempo libre = leisure, leisure time, free time, idle hours.* trabajo por libre = freelance [free-lance].* zona libre de humo = smoke-free zone, smoke-free area.* * *A1 ‹país/pueblo› freelo dejaron libre they set him free2 libre DE + INF free to + INFeres libre de ir donde quieras you're free to go wherever you wantsoy muy libre de ir vestida como se me antoje I'm perfectly entitled to dress however I like3(sin compromiso): me confesó que no era libre he admitted that he wasn't a free manCompuestos:masculine free will● libre cambio or comerciomasculine free tradefeminine free market, free market systemmasculine free marketB1 ‹traducción/adaptación› freeuna redacción sobre tema libre an essay on a theme of your choice, a free compositionlos 200 metros libres the 200 meters freestyle2 ‹estudiante› externaltrabajar por libre to work freelancehacer algo por libre ( Esp); to do sth one's own way1 ‹persona› free¿estás libre esta noche? are you free tonight?2 ‹tiempo› free¿tienes un rato libre? do you have a (spare) moment?en sus ratos libres in her spare o free timehoy tengo el día libre I have the day off todaycuando tengas un par de horas libres when you have a couple of hours free o to spare3 ‹asiento› free¿ese asiento está libre? is that seat free?no pasó ni un taxi libre not a single empty taxi went by¿está libre el cuarto de baño? is the bathroom free?D (exento, no sujeto) libre DE algo:una propiedad libre de hipotecas an unmortgaged propertyla empresa queda libre de toda responsabilidad the company does not accept any responsibilityartículos libres de impuestos duty-free o tax-free goodsnadie está libre de culpa nobody is blamelessnadie está libre de que le pase una cosa así something like that could happen to any of uslibre de riesgo risk-free( Méx)taxi* * *
Del verbo librar: ( conjugate librar)
libré es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
libre es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
librar
libre
librar ( conjugate librar) verbo transitivo
1 ( liberar) libre a algn de algo ‹ de peligro› to save sb from sth;
‹de obligación/responsabilidad› to free sb from sth;◊ ¡Dios nos libre! God forbid!
2 ‹batalla/combate› to fight
librarse verbo pronominal:
librese de algo ‹de tarea/obligación› to get out of sth;
librese de un castigo to escape punishment;
se libró de tener que ayudarlo she got out of having to help him;
se libreon de morir asfixiados they escaped being suffocated;
librese de algn to get rid of sb
libre adjetivo
1 ‹país/pueblo› free;
eres libre de ir donde quieras you're free to go wherever you want;
libre albedrío free will;
libre cambio or comercio free trade;
libre mercado free market
2 ‹traducción/adaptación› free;
3 ( no ocupado) ‹persona/tiempo/asiento› free;◊ ¿tienes un rato libre? do you have a (spare) moment?;
en sus ratos libres in her spare o free time;
tengo el día libre I have the day off
4 ( exento):
librar
I verbo transitivo
1 to free: me libró de un castigo, she let me off from a punishment
2 (una orden de pago) to draw
II vi (tener el día libre) libra los fines de semana, he has weekends off
libre adjetivo free: está libre de sospecha, she's free from suspicion
eres (muy) libre de hacerlo, you are quite free to do it
libre de impuestos, tax-free
¡vía libre!, make way!
' libre' also found in these entries:
Spanish:
aire
- albedrío
- bufé
- carga
- desocupada
- desocupado
- día
- entrada
- franca
- franco
- hueca
- hueco
- impuesta
- impuesto
- librar
- lucha
- perilla
- plaza
- radical
- suelta
- suelto
- tiempo
- tienda
- Tiro
- tomarse
- traducción
- vía
- aduana
- caída
- despejado
- dios
- dueño
- economía
- estilo
- falta
- hora
- lavadero
- limpiar
- limpio
- lugar
- melé
- ocio
- ocupar
- paso
- puerto
- sacar
- teatro
- tiro
- tomar
- tranquilo
English:
all-in wrestling
- available
- buffet
- clear
- clearance
- day off
- door
- duty-free
- economy
- equity
- festival
- free
- free enterprise
- free fall
- free kick
- free love
- free rein
- free trade
- free-style
- garden party
- have off
- hire
- leisure time
- liberal
- liberty
- off
- open
- open-air
- outdoor
- outdoors
- outdoorsman
- own
- place
- quit
- sky-dive
- sky-diver
- sleep out
- smokeless zone
- spare
- take off
- tax free
- unoccupied
- vacancy
- vacant
- day
- demand
- duty
- enterprise
- foot
- freelance
* * *libre adj1. [sin limitaciones] free;el amor libre free love;eres libre de hacer lo que quieras you are free to do as you wish;es libre para casarse con quien quiera she is free to marry whoever she pleases;entrada libre [en letrero] entry freelibre albedrío free will; Econ libre cambio free trade; [de divisas] floating exchange rates; Econ libre circulación de capitales free circulation of capital;libre circulación de mercancías free movement of goods;libre circulación de personas free movement of people;libre mercado free market2. [no encarcelado] free3. [país] free4. [sin novio, pareja] free, available5. [sin obstáculos] [camino, carretera] clear6.libre de [exento] exempt from;libre de culpa free from blame;libre de impuestos [alcohol, cigarrillos] tax-free, duty-free7. [desocupado] [asiento] free;[retrete] vacant; [casa] empty;¿estarás libre mañana? will you be free tomorrow?;el puesto de tesorero ha quedado libre the post of treasurer is now vacant;un taxi libre a free o empty taxi;libre [en taxi] for hire;ahora no tengo las manos libres my hands are full at the moment;aparcamiento: libre [en letrero] parking: spaces8. [tiempo] free, spare;cuando tenga un rato libre, te llamo I'll call you when I've got a (spare) moment;en mis ratos libres me gusta tocar el piano in my spare o free time I like to play the piano;mañana tengo el día libre I've got the day off tomorrow;tengo dos horas libres I have two hours spare9. [independiente] independent;[alumno] external;trabajar por libre to work freelance;estudiar por libre to be an external student;Espir por libre to do things one's own way;Espcuando viajo me gusta ir por libre más que ir en grupo I prefer travelling alone to travelling in a group10. [estilo, traducción] free;Dep200 metros libres 200 metres freestyle* * *adj free; tiempo spare, free;eres libre de you’re free to;trabajar por libre be self-employed;libre de impuestos tax free* * *libre adj1) : freeun país libre: a free countrylibre de: free from, exempt fromlibre albedrío: free will2) desocupado: vacant3)día libre : day off* * *libre adj freelibre de impuestos tax free / duty free -
64 último
adj.1 last, finishing, last one, hindmost.2 ultimate, quintessential.* * *► adjetivo1 last2 (más reciente) latest; (de dos) latter4 (definitivo) final\a la última up to datea últimos de towards the end ofpor último finally* * *(f. - última)adj.1) last2) final3) latter•* * *último, -a1. ADJ1) (=final) lastla Última Cena — (Rel) the Last Supper
•
a lo último — * in the end¿y qué ocurre a lo último? — and what happens in the end?
•
por último — finally, lastlypor último, el conferenciante hizo referencia a... — finally o lastly, the speaker mentioned...
2) (=más reciente)a) [en una serie] [ejemplar, moda, novedad] latest; [elecciones, periodo] last¿has leído el último número de la revista? — have you read the latest issue of the magazine?
los dos últimos cuadros que ha hecho no son tan innovadores — his two latest o his latest two paintings are not so innovative
durante la última década — in o over the last decade
en las últimas horas ha aparecido otro posible comprador — in the last few hours another possible buyer has emerged
b) [entre dos] latterhora 2), b)de los dos, este último es el mejor — of the two, the latter is the best
3) [en el espacio]a) (=más al fondo) backb) (=más alto) topc) (=más bajo) bottom, lastel último escalón — the bottom o last step
el equipo en última posición — the team in last o bottom place
d) (=más lejano) most remote, furthestlas noticias llegan hasta el último rincón del país — news gets to the most remote o the furthest parts of the country
4) (=extremo)en último caso, iría yo — as a last resort o if all else fails, I would go
extremo II, 1., 2), instancia 3), remedio 2)esta medida tiene como fin último reducir el nivel de contaminación — the ultimate aim of this measure is to reduce pollution levels
5) (=definitivo)6)•
lo último * —a) (=lo más moderno) the latest thingb) (=lo peor) the limit2. SM / F1)el último — the last, the last one
¿quién es la última? — who's the last in the queue?
el último en salir que apague la luz — the last one to leave, turn the light off
vestira la última —
2) *¿a qué no sabes la última de Irene? — do you know the latest about Irene?
3) Esp3.ADV Cono Sur in the last position, in the last place* * *I- ma adjetivo (delante del n)1)a) ( en el tiempo) lasten el último momento or a última hora — at the last minute o moment
b) ( más reciente)¿cuándo fue la última vez que lo usaste? — when did you last use it?
en los últimos tiempos — recently, in recent years (o months etc)
2)a) ( en una serie) lastúltimo aviso a los pasajeros del vuelo... — last o final call for passengers on flight...
ser lo último — (fam) ( el colmo) to be the last straw o the limit; ( lo más reciente) to be the latest thing
b) (como adv) (CS) <salir/terminar> last3) ( en el espacio)4) ( definitivo)•II- ma masculino, femenino last one¿sabes la última que me hizo? — do you know what he's done to me now?
¿te cuento la última? — (fam) do you want to hear the latest? (colloq)
a últimos de — (Esp) toward(s) the end of
por último — finally, lastly
en (Col) or (Ven) de últimas — as a last resort, if the worst comes to the worst
a la última — (fam)
estar en las últimas — ( estar a punto de morir) to be at death's door; ( no tener dinero) (fam) to be broke (colloq)
tomar la última — (fam) to have one for the road (colloq)
* * *= last, latter, ultimate, innermost, final, back marker.Ex. We now come to the sixth and last condition of authorship.Ex. The former necessitate the constant comparison, or manipulation, of index entries rather than the linear scanning of entries in the latter.Ex. Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.Ex. Thus a folio gathering might consist of three folio sheets, the outermost of which contained pages 1 and 12 and pages 2 and 11; the middle sheet had pages 3 and 10, 4 and 9; and the innermost sheet had pages 5 and 8, 6 and 7.Ex. The final index will mirror current terminology.Ex. I went right off Hamilton when he referred to back markers as something like 'those monkeys who get in the way' half way through the first season.----* a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.* a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.* a últimas horas de la tarde = late evening.* a último momento = last minute [last-minute].* como último recurso = as a last resort, in the last resort.* compras de última hora = last-minute shopping.* con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.* dar el último empujón = go + the last mile, go + the extra mile.* dar el último repaso = tie + the pieces together.* dar los últimos retoques a = put + the finishing touches on.* decir la última palabra = hear + the final word, outface.* decisión de última hora = last-minute decision.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* de última generación = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.* de última hora = last minute [last-minute], late breaking [late-breaking], up-to-the-minute, hot off the griddle.* de última línea = streamlined.* de última moda = new-fangled [newfangled].* de última novedad = streamlined.* de último grito = streamlined.* de último momento = last minute [last-minute].* durante el último año = over the last year.* durante los dos últimos meses = over the last couple of months.* durante los últimos años = over the past few years, over recent years.* durante los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* durante los últimos + Número + años = over the last + Número + years.* el último = the latest + Nombre.* el último citado = latter.* el último grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* el último pero no el menos importante = the last but by no means least.* en el último caso = in the latter case.* en el último minuto = last minute [last-minute], at the last minute.* en el último momento = at the eleventh hour, at the very last minute, at the very last moment, at the very last, at the last minute.* en las últimas = fag-end, goner.* en las últimas décadas = in recent decades.* en los dos últimos meses = over the last couple of months.* en los últimos años = in recent years, over the recent past, in the last few years.* en los últimos años de = in the last years of.* en los últimos días = in recent days.* en los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* en los últimos meses = in recent months.* en los últimos + Tiempo = in the past + Tiempo.* en los últimos tiempos = latterly, in recent times, in modern times, in recent memory.* en última instancia = ultimately, in the long run, in the end, in the last analysis, in the last resort, in the final analysis.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* estar en las últimas = be on + Posesivo + last legs.* estudiante de último año = senior student, senior.* estudiante de último curso = final year student.* estudiante universitario de último curso = senior major.* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.* hasta el último minuto = until the last minute.* hasta última hora = until the last minute.* información de última hora = news flash.* la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* la última vez = last time.* la última vez que = the last time.* lista de últimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.* llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.* los últimos coletazos = fag-end.* lo último = the last word.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* nacido el último = lastborn.* noticia de última hora = hot off the press(es).* noticias de última hora = breaking news.* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.* pendiente de seguir la última moda = fashion-conscious.* persona que toma la última decisión = decider.* por última vez = for the last time, one last time.* por último = finally, last, lastly, ultimately.* por último pero no menos importante = last but not least.* precipitación de última hora = last-minute rush.* prisa de última hora = last-minute rush.* que siempre va a la última moda = fashion-conscious.* que sigue la última moda = fashion-conscious.* sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.* seguidor de la última moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].* ser el último grito = be all the rage.* ser el último mono = feel + pulled and tugged.* ser la última palabra = be all the rage.* ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.* ser lo último = be all the rage, be the pits.* ser lo último en = become + the next stop in.* ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.* ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.* tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* Ultima Cena, la = Last Supper, the.* última oportunidad, la = last chance, the.* última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.* últimas novedades de = fresh out from.* Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.* últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.* último aliento = death rattle, Posesivo + last breath.* último escalafón, el = bottom rung, the.* último mencionado, el = last mentioned, the.* último nivel, el = bottom rung, the.* último número, el = latest issue, the.* último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.* último recurso = fall-back [fallback], last resort, last ditch.* último rincón, el = nooks and crannies.* últimos coletazos = Indian summer.* últimos ritos, los = final rites, the.* último suspiro = last breath.* último tramo, el = last leg, the.* último trecho, el = last leg, the.* una primera y última vez = a first and last time.* una última vez = one last time.* un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.* vestido a la última = fashion statement.* vestido a la última moda = fashion statement.* * *I- ma adjetivo (delante del n)1)a) ( en el tiempo) lasten el último momento or a última hora — at the last minute o moment
b) ( más reciente)¿cuándo fue la última vez que lo usaste? — when did you last use it?
en los últimos tiempos — recently, in recent years (o months etc)
2)a) ( en una serie) lastúltimo aviso a los pasajeros del vuelo... — last o final call for passengers on flight...
ser lo último — (fam) ( el colmo) to be the last straw o the limit; ( lo más reciente) to be the latest thing
b) (como adv) (CS) <salir/terminar> last3) ( en el espacio)4) ( definitivo)•II- ma masculino, femenino last one¿sabes la última que me hizo? — do you know what he's done to me now?
¿te cuento la última? — (fam) do you want to hear the latest? (colloq)
a últimos de — (Esp) toward(s) the end of
por último — finally, lastly
en (Col) or (Ven) de últimas — as a last resort, if the worst comes to the worst
a la última — (fam)
estar en las últimas — ( estar a punto de morir) to be at death's door; ( no tener dinero) (fam) to be broke (colloq)
tomar la última — (fam) to have one for the road (colloq)
* * *= last, latter, ultimate, innermost, final, back marker.Ex: We now come to the sixth and last condition of authorship.
Ex: The former necessitate the constant comparison, or manipulation, of index entries rather than the linear scanning of entries in the latter.Ex: Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.Ex: Thus a folio gathering might consist of three folio sheets, the outermost of which contained pages 1 and 12 and pages 2 and 11; the middle sheet had pages 3 and 10, 4 and 9; and the innermost sheet had pages 5 and 8, 6 and 7.Ex: The final index will mirror current terminology.Ex: I went right off Hamilton when he referred to back markers as something like 'those monkeys who get in the way' half way through the first season.* a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.* a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.* a últimas horas de la tarde = late evening.* a último momento = last minute [last-minute].* como último recurso = as a last resort, in the last resort.* compras de última hora = last-minute shopping.* con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.* dar el último empujón = go + the last mile, go + the extra mile.* dar el último repaso = tie + the pieces together.* dar los últimos retoques a = put + the finishing touches on.* decir la última palabra = hear + the final word, outface.* decisión de última hora = last-minute decision.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* de última generación = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.* de última hora = last minute [last-minute], late breaking [late-breaking], up-to-the-minute, hot off the griddle.* de última línea = streamlined.* de última moda = new-fangled [newfangled].* de última novedad = streamlined.* de último grito = streamlined.* de último momento = last minute [last-minute].* durante el último año = over the last year.* durante los dos últimos meses = over the last couple of months.* durante los últimos años = over the past few years, over recent years.* durante los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* durante los últimos + Número + años = over the last + Número + years.* el último = the latest + Nombre.* el último citado = latter.* el último grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* el último pero no el menos importante = the last but by no means least.* en el último caso = in the latter case.* en el último minuto = last minute [last-minute], at the last minute.* en el último momento = at the eleventh hour, at the very last minute, at the very last moment, at the very last, at the last minute.* en las últimas = fag-end, goner.* en las últimas décadas = in recent decades.* en los dos últimos meses = over the last couple of months.* en los últimos años = in recent years, over the recent past, in the last few years.* en los últimos años de = in the last years of.* en los últimos días = in recent days.* en los últimos + Expresión Temporal = over the past + Expresión Temporal.* en los últimos meses = in recent months.* en los últimos + Tiempo = in the past + Tiempo.* en los últimos tiempos = latterly, in recent times, in modern times, in recent memory.* en última instancia = ultimately, in the long run, in the end, in the last analysis, in the last resort, in the final analysis.* en último término = in the last analysis, in the final analysis.* estar en las últimas = be on + Posesivo + last legs.* estudiante de último año = senior student, senior.* estudiante de último curso = final year student.* estudiante universitario de último curso = senior major.* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.* hasta el último minuto = until the last minute.* hasta última hora = until the last minute.* información de última hora = news flash.* la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* la última vez = last time.* la última vez que = the last time.* lista de últimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.* llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.* los últimos coletazos = fag-end.* lo último = the last word.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* nacido el último = lastborn.* noticia de última hora = hot off the press(es).* noticias de última hora = breaking news.* pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.* pendiente de seguir la última moda = fashion-conscious.* persona que toma la última decisión = decider.* por última vez = for the last time, one last time.* por último = finally, last, lastly, ultimately.* por último pero no menos importante = last but not least.* precipitación de última hora = last-minute rush.* prisa de última hora = last-minute rush.* que siempre va a la última moda = fashion-conscious.* que sigue la última moda = fashion-conscious.* sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.* seguidor de la última moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].* ser el último grito = be all the rage.* ser el último mono = feel + pulled and tugged.* ser la última palabra = be all the rage.* ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.* ser lo último = be all the rage, be the pits.* ser lo último en = become + the next stop in.* ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.* ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.* tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* Ultima Cena, la = Last Supper, the.* última oportunidad, la = last chance, the.* última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.* últimas novedades de = fresh out from.* Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.* últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.* último aliento = death rattle, Posesivo + last breath.* último escalafón, el = bottom rung, the.* último mencionado, el = last mentioned, the.* último nivel, el = bottom rung, the.* último número, el = latest issue, the.* último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.* último recurso = fall-back [fallback], last resort, last ditch.* último rincón, el = nooks and crannies.* últimos coletazos = Indian summer.* últimos ritos, los = final rites, the.* último suspiro = last breath.* último tramo, el = last leg, the.* último trecho, el = last leg, the.* una primera y última vez = a first and last time.* una última vez = one last time.* un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.* vestido a la última = fashion statement.* vestido a la última moda = fashion statement.* * *A1 (en el tiempo) lastlos últimos años de su vida the last years of her life, her last yearshasta últimas horas de la noche until late at nighten el último momento or a última hora at the last minute o moment2(más reciente): ¿cuándo fue la última vez que lo usaste? when did you last use it?, when was the last time you used it?su último libro es muy bueno his latest book is very goodlo último que supe de él es que vivía en París the last I heard he was living in Parisla última moda the latest fashionlos últimos estudios the latest o the most recent studiesen los últimos tiempos recently, in recent years ( o months etc)B1 (en una serie) lastestaba en último lugar I was last, I was in last placeel último tren sale a las once the last train leaves at elevenúltimo aviso a los pasajeros del vuelo … last o final call for passengers on flight …el equipo ocupa el último puesto de la división the team is at the bottom of the division o is in last place in the divisionte lo digo por última vez I'm telling you for the last o final timele echaré una última mirada I'll take one last o final lookcomo último recurso as a last resortser lo último ( fam) (el colmo) to be the last straw o the limit; (lo más reciente) to be the latest thing2 ( como adv) (CS) ‹salir/terminar› lastel que salga último que apague la luz last one out o whoever is last out, turn the light offllegó última en la carrera she finished last in the raceC(en el espacio): en el último piso on the top flooren la última fila in the back rowla última página del periódico the back page of the newspaperaunque tenga que ir al último rincón del mundo even if I have to go to the ends of the earthD(definitivo): es mi última oferta it's my final offersiempre tiene que decir la última palabra he always has to have the last wordCompuestos:feminine Last Supperfeminine late item (of news)feminine last wishes (pl), last wishmpl last rites o sacraments (pl)masculine, femininelast oneera el último que me quedaba it was my last one, it was the last one I hadel último en llegar the last (one) to arrivesalió el último he was the last to leaveel último de la lista the last person on the listes el último de la clase he's bottom of the class¿sabes la última que me hizo? do you know what he's done to me now?a últimos de ( Esp); toward(s) the end ofpor último finally, lastlyy por último quiero decir que … and finally o lastly, I would like to say that …a la última ( fam): siempre va a la última she's always fashionably dressed, she always wears trendy clothesestá a la última it's the latest fashion, it's all the rage ( colloq)estar en las últimas (estar a punto de morir) to be at death's door;* * *
Del verbo ultimar: ( conjugate ultimar)
ultimo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
ultimó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
ultimar
último
ultimar ( conjugate ultimar) verbo transitivo
1 ‹ preparativos› to complete;
‹ detalles› to finalize
2 (AmL frml) ( matar) to kill, murder
último◊ -ma adjetivo ( delante del n)
1 ( en el tiempo) last;◊ a última hora at the last minute o moment;
su último libro his latest book;
en los últimos tiempos recently;
¿cuándo fue la última vez que lo usaste? when did you last use it?
2
por última vez for the last time;
como último recurso as a last resort;
última voluntad last wishes (pl)
3 ( en el espacio):
la última fila the back row
4 ( definitivo):
■ sustantivo masculino, femenino
last one;
es el último de la clase he's bottom of the class;
a últimos de (Esp) toward(s) the end of;
por último finally, lastly
ultimar verbo transitivo
1 (un proyecto, una tarea) to finalize
ultimar detalles, to finalize details
2 LAm (rematar, asesinar) to kill, finish off
último,-a
I adjetivo
1 (sin otro detrás) last: éste es el último caramelo, this is the last sweet
2 (no preferente, peor de una serie) last: es el último lugar en que habría mirado, it's the last place where I'd look
3 (más reciente) latest
última moda, latest fashion
según las últimas noticias, according to the latest news
4 (más remoto) farther: la vacuna tiene que llegar hasta la última aldea del continente, the vaccine must reach the most remote village on the continent
5 (más alto) top
el último piso, the top floor
6 (definitivo) last, final: era su última oferta, it was his final offer
mi última oportunidad, my last chance
7 (al final de un periodo de tiempo) a últimos de mes, towards the end of the month
II pron last one: los últimos en llegar fuimos nosotros, we were the last to arrive
el último de la fila, the last one in the queue
♦ Locuciones: estar en las últimas, (un enfermo) to be at death's door
fam (carecer de dinero, comida) to be broke
(estar acabándose) to be about to run out
ser lo último, to be the last
(algo indigno, inaceptable) mendigar es lo último, having to beg is the pits
a la última, up to the minute
de última hora: una decisión de última hora, a last-minute decision
una noticia de última hora, a newsflash
por último, finally
' último' also found in these entries:
Spanish:
abajo
- caso
- decidir
- ensalzar
- faltar
- fin
- hasta
- inspección
- ligue
- llegar
- memoria
- número
- para
- pasada
- pasado
- recordar
- remedio
- rozar
- sprint
- suspiro
- término
- última
- arriba
- aviso
- el
- en
- extremo
- grito
- lugar
- mono
- recurso
- rincón
English:
afterthought
- bottom
- burst
- cancel
- come
- eleventh
- enjoy
- final
- finally
- height
- hot news
- last
- last-ditch
- lastly
- latest
- latter
- laugh
- LIFO
- outermost
- parting
- past
- push
- rage
- refer to
- resort
- senior
- spurt
- state-of-the-art
- stave off
- title
- top
- touch
- word
- year
- after
- close
- current
- dying
- fail
- inch
- late
- line
- memorial
- most
- nook
- scramble
- state
- survive
- ultimate
* * *último, -a♦ adj1. [en una serie, en el tiempo] last;mi última esperanza/oportunidad my last hope/chance;hizo un último intento he made one last o final attempt;último aviso para los pasajeros… [por megafonía] (this is the) last o final call for passengers…;decisiones de última hora last-minute decisions;a última hora, en el último momento at the last moment;como último recurso as a last resort;a lo último in the end;lo último antes de acostarme last thing before I go to bed;en una situación así es lo último que haría it's the last thing I'd do in a situation like that;por último lastly, finally;ser lo último [lo final] to come last;[el último recurso] to be a last resort; [el colmo] to be the last straw la Última Cena the Last Supper;último pago final payment;último plazo final instalment;los últimos sacramentos the last sacraments;última voluntad last wish(es)2. [más reciente] latest, most recent;una exposición de sus últimos trabajos an exhibition of her most recent work;las últimas noticias son inquietantes the latest news is very worrying;en los últimos días/meses in recent days/months;la última vez que lo vi the last time I saw him, when I last saw him;Fames lo último en electrodomésticos it's the latest thing in electrical appliancesúltima hora [como título] latest, stop press;noticias de última hora last-minute news3. [más bajo] bottom;[más alto] top; [de más atrás] back;la última línea de la página the bottom o last line of the page;el último piso the top floor;la última fila the back row4. [más remoto] furthest, most remote;el último rincón del país the remotest parts of the countrytener la última palabra en algo to have the last word on sth6. [primordial] ultimate;medidas cuyo fin último es… measures that have the ultimate goal of…7. RP [uso adverbial] last;empezaron últimos, por eso todavía no terminaron they started last, that's why they haven't finished yet;salí última porque me quedé conversando I was the last to leave because I stayed behind talking♦ nm,fel último de la clase the bottom of the class;es el último al que pediría ayuda he's the last person I'd ask for help;llegar/terminar el último to come/finish last;ser el último en hacer algo to be the last to do sth;a últimos de mes at the end of the month;¿nos tomamos la última? shall we have one for the road?;estar en las últimas [muriéndose] to be on one's deathbed;[sin dinero] to be down to one's last penny; [sin provisiones] to be down to one's last provisions; [botella, producto] to have almost run out; Famir a la última to wear the latest fashion2. [en comparaciones, enumeraciones]este último… the latter…* * *adj1 last;ser el último en llegar be the last (one) to arrive;por último finally;está en las últimas he doesn’t have long (to live);a últimos de mayo at the end of Mayúltimas noticias latest news sg ;estar a la última be right up to date;ir a la última (moda) wear the latest fashions;es lo último it’s the latest thing3 piso top atr* * *último, -ma adj1) : last, finalla última galleta: the last cookieen último caso: as a last resort2) : last, latest, most recentsu último viaje a España: her last trip to Spainen los últimos años: in recent years3)por último : finally* * *último1 adj1. (en general) last2. (más reciente) latest3. (más abajo) bottom4. (más arriba) top5. (más atrás) backúltimo2 n last one¿quién es el último? who's last in the queue? -
65 potere
1. v/i can, be able tonon posso andare I can't gonon ho potuto farlo I couldn't do it, I was unable to do itposso fumare? do you mind if I smoke?formale may I smoke?può essere perhaps, maybepuò darsi perhaps, maybe2. m powerpotere d'acquisto purchasing poweressere al potere be in power* * *potere v.servile1 (possibilità materiale o dipendente dalla capacità del sogg.) can (indic. e cong.pres.); could (indic. e cong.pass., cond.); to be* able: puoi venire quando vuoi, you can come when you like; può frequentare qualsiasi tipo di scuola, he can attend any kind of school; posso camminare per ore senza stancarmi, I can walk for hours without getting tired; non possiamo andare avanti così, we can't go on like this; non sempre si può fare ciò che si vuole, you can't always do what you like; come puoi pensare una cosa simile?, how can (o could) you think such a thing?; che cosa posso fare per te?, what can I do for you?; non poteva fare di più, he couldn't do any more; faremo quello che potremo, we'll do what we can; non potrà giocare perché si è infortunato, he can't play (o he won't be able to play) because he's been injured; stanotte non ho potuto dormire, I couldn't (o I wasn't able to) sleep last night; a quel punto, non potevano fare più nulla, at that point there was no more they could do (o they couldn't do anything else); non potè dire altro, he couldn't say anything else; come hai potuto farmi un torto simile?, how could you do this to me?; non può aver detto questo, he can't have said that; potrebbe tornare più tardi?, could you come back later?; potresti farmi un favore?, could you do me a favour?; ti aiuterei se potessi, I would help you if I could; se l'avessi saputo prima, avrei potuto aiutarti, if I'd known it before, I could have helped you; potevi almeno telefonarmi, you could at least have phoned me; in quella situazione che altro potevo fare?, what else could I have done in that situation?; potendo, lascerei la città e andrei a vivere in campagna, I'd leave the city and go and live in the country, if I could (o if I could, I'd leave...); non avendo potuto parlargli, gli lasciai un messaggio, not having been able (o having been unable) to speak to him, I left him a message; prometto di fare tutto ciò che posso, I promise I'll do all I can (o I'll do my best); vorrei poterti aiutare, I wish I could help you2 ( possibilità dipendente dalla volontà altrui) may (indic. e cong. pres.), might (indic.pass. nel discorso indiretto e cond.) ( entrambe le forme sono spesso sostituite nell'uso corrente da can, could, to be* able); to be* allowed, to be* permitted: posso fumare?, may I smoke (o is it all right if I smoke?); non si può fumare nei locali pubblici, smoking is not allowed (o permitted) in public places; se posso esprimere un parere..., if I may express an opinion...; posso farle una domanda?, may (o can) I ask you a question?; ''Possiamo entrare?'' ''No, è vietato l'ingresso al pubblico'', ''May (o Can) we come (o go) in?'' ''No, members of the public are not allowed to enter (o are not admitted o form. may not enter)''; potete pagare in contanti o in assegno, you can (o may) pay cash or by cheque; gli interessati possono presentare domanda di trasferimento, those concerned (o interested) may request a transfer; non puoi vedere quel film, è vietato ai minori, you can't see (o you aren't allowed to see) that film, it's an X certificate; non ci si può comportare così!, you can't (o you mustn't) behave like that!; chiese se poteva vederlo, he asked if he could (o form. might o might be permitted to) see him; disse che potevamo usare la sua macchina fotografica, he said we could (o form. might) use his camera; non abbiamo potuto passare dal centro perché era chiuso al traffico, we couldn't (o we were unable to o not allowed to) go through the centre, because it was closed to traffic; nessuno potrà assentarsi senza autorizzazione, no one can leave without permission; i certificati si possono ritirare solo in orario d'ufficio, certificates can (o may) only be collected during office hours; non puoi dire questo!, you can't (o you mustn't) say that!; non può che essere un errore, it must be a mistake; non può non rendersi conto che..., he must realise that...; non posso fare a meno di ammettere che..., I must (o have to) admit that... ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato l'uso di may, might è più formale di can, could; in espressioni negative con valore enfatico viene spesso usato must3 ( per esprimere eventualità) may, might; can, could; ( probabilità) to be* likely; to be* possible: posso, potrei sbagliarmi, I may, could (o might) be wrong; potresti aver ragione, you may (o could) be right; potrebbe arrivare domani, ma ne dubito, he might (o could) arrive tomorrow, but I doubt it; tutti possono sbagliare, anyone can make a mistake; potrei non giungere in tempo, I might not arrive in time; potrebbe esserci un errore, there might (o could) be a mistake; può essere utile sapere che..., it may help to know that...; può, potrebbe piovere, it may, might (o could) rain (o it's likely to rain); potevano essere circa le 3, it could (o might) have been about 3 o'clock; potrà sembrarti buffo, ma io la ritengo una cosa seria, you may (o might) think it's funny, but I think it's serious; ''Che cosa può essergli successo?'' ''Potrebbe aver perso il treno'', ''What can have happened to him?'' ''He may (o might) have missed the train''; cosa pensi che possa accadere?, what do you think is likely to (o might o could) happen?; chi potrebbe essere a quest'ora?, who could it be at this hour?; non è escluso che possa ancora vincere, he may (o might o could) still win // può essere, può darsi, maybe: ''Mi sembri di cattivo umore, oggi'' ''Può essere'', ''You look as if you're in a bad mood today'' ''Maybe''; ''Ti vedrò stasera?'' ''Può darsi'', ''Shall I see you this evening?'' ''Maybe'' // può darsi che, may (costr. pers.); maybe: può darsi che ti abbia scritto, maybe he has (o he may have) written to you; potrebbe darsi che avesse perso l'indirizzo, maybe he had (o he may have) lost the address; poteva darsi che non avesse capito, maybe he hadn't understood (o he may not have understood)4 (al cong., per esprimere augurio o forte desiderio) may, might; could: ( che) possiate essere felici!, may you be happy!; possa egli vivere cent'anni!, may he live a hundred years!; potessimo stare un po' tranquilli!, if only we might have a bit of peace!; ( magari) potessi aiutarlo!, if only I could help him!5 (al cond., per esprimere consiglio o esortazione) might, could: potresti almeno rispondere quando ti parlo!, you could (o might) at least answer when I speak to you!; avrebbe potuto per lo meno ringraziare!, he might (o could) at least have said thank you; potrebbero essere più gentili!, they might (o could) be more polite!; non era una prova facile, ma avresti potuto almeno tentare!, it wasn't an easy test, but you could (o might) at least have tried!◆ v.tr. (avere potere, forza, influenza) to have an influence, to have an effect (on): l'esempio di un padre può molto sui figli, a father's example has a great influence on his children; le mie parole hanno potuto assai poco, my words had little effect // è uno che può, ( che ha denaro) he is a man of means; ( che ha potere) he's got a lot of pull.◆ FRASEOLOGIA: a più non posso, all out: stava lavorando a più non posso, he was working all out // non ne posso più, ( sono sfinito) I'm exhausted, ( sono al limite della sopportazione) I'm at the end of my tether (o I can't take any more); non ne posso più di quell'uomo, I can't put up with that man any longer (o I've had enough of that man) // volere è potere, where there's a will there's a way // si salvi chi può, every man for himself // non posso fare a meno di pensare che..., I can't help thinking that... // non posso fare a meno di lui, I can't do without him; ( mi è indispensabile nel lavoro) I can't spare him // non posso farci niente, I can't help it (o I can't do anything about it) // non possiamo permetterci quel viaggio, we can't afford that trip // portane più che puoi, bring as much (o as many) as you can; vieni più in fretta che puoi, come as fast as you can; vieni più presto che puoi, come as soon as you can.potere s.m.1 power (anche fig.): potere assoluto, absolute power: avere potere assoluto su un popolo, to hold complete sway over a people; potere esecutivo, legislativo, executive, legislative power; potere centrale, periferico, central, local authority; la divisione del potere in uno stato democratico, the division of power in a democratic state; conflitto di potere tra l'autorità giudiziaria e quella politica, power struggle between the courts and the political authorities; i poteri governativi, governmental powers; il potere temporale del Papa, the temporal power of the Pope; abuso di potere, abuse of power; sete di potere, thirst for power; non ho il potere di decidere su questo punto, I have no power to decide on this point; ho il potere di scegliere ciò che voglio, I have the power to choose what I want; non ho potere su di loro, I have no power over them; avere poteri magici, to have magic powers // al potere, in power: i militari sono al potere, the military are in power; rimanere al potere, to remain in power; si impadronì del potere con un colpo di stato, he came into power through a coup d'état; la sua ascesa al potere fu rapida, his rise to power was rapid; salì al potere nel 1731, he rose to power in 1731; perse il potere nel 1930, he lost power in 1930 // in mio, tuo potere, in my, your power: cadde in suo potere, he fell into his power (o into his hands); la città è caduta in potere del nemico, the city fell into enemy hands; potere decisionale, decision-making power // potere operaio, workers' power // Quarto Potere, ( la stampa) Fourth Estate // Quinto Potere, ( la radio e la televisione) the broadcasting media (o the networks) // (econ.): potere contrattuale, bargaining power; potere di spesa, spending power; potere d'acquisto, purchasing (o buying) power; potere monopolistico, monopoly power; potere economico, economic power; potere di contrarre debiti, borrowing power // (fin.): potere finanziario, financial power; potere liberatorio, ( della moneta) debt-paying power2 (spec. pl.) ( potestà, diritti) powers: i poteri di un ministro, the powers of a minister: dare, conferire a qlcu. il potere di fare qlco., to give s.o. the authority (o the power) to do sthg.; vorrei definire i miei poteri, I should like to define my powers // pieni poteri, full powers; ambasciatore con pieni poteri, (ambassador) plenipotentiary; agire con, avere pieni poteri, to act, to be invested with full powers; nell'azienda gode di pieni poteri, he has full control over the company; dare, conferire pieni poteri, to grant full powers: dare, conferire pieni poteri a qlcu. di fare qlco., to empower s.o. to do sthg.3 ( possibilità) power, possibility; ( capacità) power, capacity: non ha il potere di agire in altro modo, he isn't able to act in any other way4 (fis.) power: potere assorbente, dispersivo, absorbent, dispersive power; potere calorifico, heating power; potere emissivo, emittance; potere rotatorio, rotatory power5 ( influenza) influence, sway: ha un grande potere su di me, he has great influence over me; le tue parole non hanno potere su di me, what you say has no effect on me (o form. your words have no power over me).* * *I [po'tere] sm(gen) poweravere il potere di fare qc — (capacità) to have the power o ability to do sth, (autorità) to have the authority o power to do sth
il quarto potere — (stampa) the fourth estate
non ho nessun potere su di lui — I have no power o influence over him
II [po'tere]essere al potere Pol — to be in power o in office
1. vb irreg aus nei tempi composti prende l'ausiliare del verbo che accompagna1) (possibilità, capacità) can, (sogg : persona) can, to be able tonon è potuto venire — he couldn't come, he was unable to come
non ho potuto farlo — I couldn't o wasn't able o was unable to do it
a più non posso — (correre) as fast as one can, (urlare) as loud as one can
2) (permesso) can, mayposso entrare? — can o may I come in?
3)può anche esser vero — it may o might o could even be truepuò darsi che non venga — he may not o might not come
può essere che non voglia — he may not o might not want to
4)potessimo trovare un po' di pace! — if only we could get a little peace!5)potresti almeno ringraziare! — you could o might at least say thank you!avresti potuto dirmelo! — you could o might have told me!
2. vt irreg* * *I [po'tere]verbo modale (the use of the auxiliary essere or avere in compound tenses depends on the verb in the infinitive that follows)1) (riuscire, essere in grado di) can, to be* able tose potrò permettermelo, comprerò una macchina — if I can afford it, I'll buy a car
2) (per esprimere possibilità) can, may; (più remota) could, might; (per esprimere probabilità, opportunità) may, to be* likely; (più remota) mightpotrebbe essere Andy — it may be Andy; (meno probabile) it might be Andy
potrebbe essere che... — it could be that...
potrebbe capitare che io parta — I could o might leave
può darsi — maybe, perhaps, possibly
può darsi che sia così, ma... — that's as may be, but...
può darsi che i prezzi aumentino — prices may o might rise
"vieni?" - "può darsi" — "will you come" - "I might"
3) (per esprimere permesso, autorizzazione) can, to be* allowed to, may form.gli studenti non possono uscire dall'edificio senza autorizzazione — pupils can't o may not leave o are not allowed to leave the school without permission
4) (nelle richieste) can; (più cortese) would, couldpotreste fare silenzio, per favore? — would you please be quiet?
5) (nelle offerte) can6) (per suggerire, dare un consiglio) can, could7) (essere nella condizione, posizione di) cannon può non o che accettare he has no option but to accept; (per esprimere rimprovero) come hai potuto! how could you! avrebbero potuto o potevano avvertirci they could have warned us; non potevi dirmelo subito? why couldn't you have told me that right away? why didn't you tell me that right away? (per esprimere sorpresa) che può mai volere da me? — what can she possibly want from me?
una persona che può — (che ha denaro) a person of means; (che ha potere) a very influential person
lui può — iron. he's got a lot of pull
10) a più non posso [ correre] as fast as one can; [ lavorare] as hard as one can, flat out; [ mangiare] as much as one can; [ gridare] at the top of one's voice••II [po'tere]volere è potere — prov. where there's a will, there's a way
sostantivo maschile1) (capacità) ability, capability, power-i magici, soprannaturali — magic, supernatural powers
2) (influenza, autorità) power (su over)esercitare un potere su qcn. — to hold sway over sb.
non avere nessun potere su qcn. — to have no power o influence over sb.
3) pol. powerprendere o assumere il potere to take power; rimanere al potere to stay in power; dare pieni -i a qcn. to give sb. full powers; avere pieni -i to have all powers; il quarto potere the fourth estate; il quinto potere — = the broadcasting media
•potere d'acquisto — purchasing o spending power
* * *potere2/po'tere/sostantivo m.1 (capacità) ability, capability, power; avere il potere di fare to be able to do; -i magici, soprannaturali magic, supernatural powers2 (influenza, autorità) power (su over); la tiene in suo potere he's got her in his power; esercitare un potere su qcn. to hold sway over sb.; non avere nessun potere su qcn. to have no power o influence over sb.; non ho il potere di prendere una decisione simile I'm not the one who decides3 pol. power; potere assoluto absolute power; gioco di potere power game; essere al potere to be in power; prendere o assumere il potere to take power; rimanere al potere to stay in power; dare pieni -i a qcn. to give sb. full powers; avere pieni -i to have all powers; il quarto potere the fourth estate; il quinto potere = the broadcasting mediapotere d'acquisto purchasing o spending power; potere esecutivo executive power; potere giudiziario judiciary; potere legislativo legislative power; - i straordinari emergency power. -
66 ut
ut or ŭtī (old form ŭtei, C. I. L. 1, 196, 4 sq.; 1, 198, 8 et saep.), adv. and conj. [for quoti or cuti, from pronom. stem ka-, Lat. quo-, whence qui, etc., and locat. ending -ti of stem to-, whence tum, etc.].I.As adv. of manner.A. 1.In independent questions (colloq.; rare in class. prose; not in Cic.): De. Quid? ut videtur mulier? Ch. Non, edepol, mala. De. Ut morata'st? Ch. Nullam vidi melius mea sententia, Plaut. Merc. 2, 3, 56 sq.:2.salve! ut valuisti? quid parentes mei? Valent?
id. ib. 5, 2, 107; id. Pers. 2, 5, 8:ut vales?
id. Most. 2, 19, 29; 3, 2, 28; Ter. Heaut. 2, 4, 26:ut sese in Samnio res habent?
Liv. 10, 18, 11:ut valet? ut meminit nostri?
Hor. Ep. 1, 3, 12; id. S. 2, 8, 1.—In exclamatory sentences (in all periods of the language): ut omnia in me conglomerat mala! Enn. ap. Non. p. 90, 14 (Trag. Rel. v. 408 Vahl.):3.ut corripuit se repente atque abiit! Hei misero mihi!
Plaut. Merc. 3, 4, 76:ut dissimulat malus!
id. ib. 5, 4, 13:ut volupe est homini si cluet victoria!
id. Poen. 5, 5, 15: ut multa verba feci;ut lenta materies fuit!
id. Mil. 4, 5, 4:ut scelestus nunc iste te ludos facit!
id. Capt. 3, 4, 47:ut saepe summa ingenia in occulto latent,
id. ib. 1, 2, 61; id. Rud. 1, 2, 75; 2, 3, 33 sq.:ut falsus animi est!
Ter. Eun. 2, 2, 42:heia! ut elegans est!
id. Heaut. 5, 5, 19:fortuna ut numquam perpetua est bona!
id. Hec. 3, 3, 46; cf. id. Phorm. 5, 8, 52:Gnaeus autem noster... ut totus jacet,
Cic. Att. 7, 21, 1:quae ut sustinuit! ut contempsit, ac pro nihilo putavit!
id. Mil. 24, 64:qui tum dicit testimonium ex nostris hominibus, ut se ipse sustentat! ut omnia verba moderatur, ut timet ne quid cupide... dicat!
id. Fl. 5, 12:quod cum facis, ut ego tuum amorem et dolorem desidero!
id. Att. 3, 11, 2:quanta studia decertantium sunt! ut illi efferuntur laetitia cum vicerint! ut pudet victos! ut se accusari nolunt! etc.,
id. Fin. 5, 22, 61:ut vidi, ut perii! ut me malus abstulit error!
Verg. E. 8, 41:ut melius quidquid erit pati!
Hor. C. 1, 11, 3:ut tu Semper eris derisor!
id. S. 2, 6, 53:o superbia magnae fortunae! ut a te nihil accipere juvat! ut omne beneficium in injuriam convertis! ut te omnia nimia delectant! ut to omnia dedecent!
Sen. Ben. 2, 13, 1:ut me in supremis consolatus est!
Quint. 6, prooem. 11.—In dependent questions.(α).With indic. (ante-class. and poet.): divi hoc audite parumper ut pro Romano populo... animam de corpore mitto, Enn. ap. Non. p. 150, 6 (Ann. v. 215 Vahl.): edoce eum uti res se habet, Plaut. [p. 1940] Trin. 3, 3, 21:(β).hoc sis vide ut avariter merum in se ingurgitat,
id. Curc. 1, 2, 33:hoc vide ut dormiunt pessuli,
id. ib. 1, 2, 66:illud vide os ut sibi distorsit carnufex,
Ter. Eun. 4, 4, 3:vide ut otiosus it, si dis placet,
id. ib. 5, 3, 10:illud vide, Ut in ipso articulo oppressit,
id. Ad. 2, 2, 21; 3, 5, 3:viden ut faces Splendidas quatiunt comas?
Cat. 61, 77:viden ut perniciter exiluere?
id. 62, 8:adspicite, innuptae secum ut meditata requirunt,
id. 62, 12:aspice, venturo laetantur ut omnia saeclo! (= omnia laetantia),
Verg. E. 4, 52 Forbig. ad loc.:nonne vides, croceos ut Tmolus odores, India mittit ebur,
id. G. 1, 56; id. E. 5, 6; id. A. 6, 779. —With subj. (class.):B.nescis ut res sit, Phoenicium,
Plaut. Ps. 4, 4, 1:oppido Mihi illud videri mirum, ut una illaec capra Uxoris dotem simiae ambadederit,
id. Merc. 2, 1, 16:nam ego vos novisse credo jam ut sit meus pater,
id. Am. prol. 104:narratque ut virgo ab se integra etiam tum siet,
Ter. Hec. 1, 2, 70:tute scis quam intimum Habeam te, et mea consilia ut tibi credam omnia,
id. Eun. 1, 2, 48:videtis ut omnes despiciat, ut hominem prae se neminem putet, ut se solum beatum se solum potentem putet?
Cic. Rosc. Am. 46, 135:videtisne ut Nestor de virtutibus suis praedicet?
id. Sen. 10, 31; id. Rosc. Am. 24, 66:credo te audisse ut me circumsteterint, ut aperte jugula sua pro meo capite P. Clodio ostentarint,
id. Att. 1, 16, 4:videte ut hoc iste correxerit,
id. Verr. 2, 1, 45, § 115:docebat ut omni tempore totius Galliae principatum Aedui tenuissent,
Caes. B. G. 1, 43:veniat in mentem, ut trepidos quondam majores vestros... defenderimus,
Liv. 23, 5, 8:aspice quo submittat humus formosa colores,
Prop. 1, 2, 9:infinitum est enumerare ut Cottae detraxerit auctoritatem, ut pro Ligario se opposuerit,
Quint. 6, 5, 10:vides ut alta stet nive candidum Soracte,
Hor. C. 1, 9, 1:nonne vides, ut... latus et malus Antennaeque gemant,
id. ib. 1, 14, 3 Orell. ad loc.:audis... positas ut glaciet nives Puro numine Juppiter,
id. ib. 3, 10, 7; id. S. 1, 8, 42; 2, 3, 315; Verg. A. 2, 4; Tib. 2, 1, 26; Prop. 2, 34 (3, 32), 57:mirum est ut animus agitatione motuque corporis excitetur,
Plin. Ep. 1, 6, 2.—Relative adverb of manner = eo modo quo, as.1.Without demonstr. as correlatives: ut aiunt, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 101 Mull. (fr inc. l. 10 Vahl.):2.ego emero matri tuae Ancillam... forma mala, ut matrem addecet familias,
Plaut. Merc. 2, 3, 79:apparatus sum ut videtis,
id. ib. 5, 2, 10:verum postremo impetravi ut volui,
id. Mil. 4, 5, 5:ero ut me voles esse,
id. Capt. 2, 1, 32:faciam ut tu voles,
id. Men. 5, 9, 90: ut vales? Tox. Ut queo, id. Pers. 1, 1, 16:ut potero feram,
Ter. And. 5, 3, 27:faciam ut mones,
id. Hec. 4, 4, 97:Ciceronem et ut rogas amo, et ut meretur et ut debeo,
Cic. Q. Fr. 3, 9, 9:cupiditates quae possunt esse in eo qui, ut ipse accusator objecit, ruri semper habitarit?
id. Rosc. Am. 14, 39:ut ex propinquis ejus audio, non tu in isto artificio callidior es, quam hic in suo,
id. ib. 17, 49:homo demens, ut isti putant,
id. Rep. 1, 1, 1:cumulate munus hoc, ut opinio mea fert, effecero,
id. ib. 1, 46, 70:non ut clim solebat, sed ut nunc fit, mimum introduxisti,
id. Fam. 9, 16, 7:Labienus, ut erat ei praeceptum, ne proelium committeret nisi, etc., monte occupato nostros exspectabat, proelioque abstinebat,
Caes. B. G. 1, 22:cuncta ut gesta erant exposuit,
Liv. 3, 50, 4:(Postumius) fugerat in legatione, ut fama ferebat, populi judicium,
id. 10, 46, 16:sed, ut plerumque fit, major pars meliorem vicit,
id. 21, 4, 1:nec temere, et ut libet conlocatur argentum, sed perite servitur,
Sen. Vit. Beat. 17, 2:servus, ut placet Chrysippo, perpetuus mercenarius est,
id. Ben. 3, 22, 1.—Esp. parenthet., to denote that the facts accord with an assumption or supposition made in the principal sentence (= sicut):si virtus digna est gloriatione, ut est,
Cic. Fin. 4, 18, 51:quorum etiamsi amplecterer virtutem, ut facio, tamen, etc.,
id. Phil. 10, 9, 18:quamvis fuerit acutus, ut fuit,
id. Ac. 2, 22, 69; cf.:incumbite in causam, Quirites, ut facitis,
id. Phil. 4, 5, 12:tu modo istam imbecillitatem valetudinis sustenta, ut facis,
id. Fam. 7, 1, 5:satis enim erat, probatum illum esse populo Romano, ut est,
id. Phil. 1, 15, 37.—With the correlative ita or sic: VTI LEGASSIT SVPER PECVNIA TVTELAVE SVAE REI, ITA IVS ESTO, Leg. XII. Tab. 5, fr. 3: alii, ut esse in suam rem ducunt, ita sint;3.ego ita ero ut me esse oportet,
Plaut. Men. 5, 6, 24 sq.:sic sum ut vides,
id. Am. 2, 1, 57:omnes posthabui mihi res, ita uti par fuit,
Ter. Phorm. 5, 8, 15:ut viro forti ac sapienti dignum fuit, ita calumniam ejus obtrivit,
Cic. Caecin. 7, 18.—In partic. with a superlative belonging to the principal sentence, attracted to the relative clause:haec ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt (= ita breviter dicta sunt ut dici potuerunt),
Cic. de Or. 2, 41, 174.—So ut qui, with sup.:te enim semper sic colam et tuebor ut quem diligentissime,
Cic. Fam. 12, 62 fin.; without sic or ita:causas ut honorificentissimis verbis consequi potero, complectar,
id. Phil. 14, 11, 29:sed exigenda est ut optime possumus,
Quint. 12, 10, 38.—And with comp.:eruditus autem sic ut nemo Thebanus magis,
Nep. Epam. 2, 1; cf.:ad unguem Factus homo, non ut magis alter, amicus,
Hor. S. 1, 5, 33:cocto Chium sic convenit, ut non Hoc magis ullum aliud,
id. ib. 2, 8, 48.—Doubled ut ut, as indefinite relative, = utcumque, in whatever manner, howsoever (mostly ante-class.; only with indic.):4.gaudeo, ut ut erga me est merita,
Plaut. Am. 5, 1, 52:age jam, utut est, etsi'st dedecori, patiar,
id. Bacch. 5, 2, 85:utut est, mihi quidem profecto cum istis dictis mortuo'st,
id. Ps. 1, 3, 76:utut res sese habet, pergam, etc.,
id. Most. 3, 1, 14:non potis est pietati opsisti huic, ututi res sunt ceterae,
id. Ps. 1, 3, 36; id. Cist. 1, 1, 110:sed ut ut haec sunt, tamen hoc faciam,
Ter. Phorm. 3, 2, 46; cf. id. ib. 3, 1, 4; id. Heaut. 1, 2, 26; id. Ad. 2, 2, 40; 4, 4, 22:ut ut est res, casus consilium nostri itineris judicabit,
Cic. Att. 15, 25 B. and K. (dub.;v. Orell. ad loc.): sed ut ut est, indulge valetudini tuae,
id. Fam. 16, 18, 1 dub. (al. ut est).—Causal, as, = prout, pro eo ut.a.Introducing a general statement, in correspondence with the particular assertion of the principal clause, ut = as, considering... that, in accordance with:b.atque, ut nunc sunt maledicentes homines, uxori meae mihique objectent, lenociniam facere,
Plaut. Merc. 2, 3, 75:ut aetas mea est, atque ut huic usus facto est,
id. Men. 5, 2, 1:haud scio hercle ut homo'st, an mutet animum,
Ter. Phorm. 5, 2, 9:praesertim, ut nunc sunt mores,
id. ib. 1, 2, 5:atque ille, ut semper fuit apertissimus, non se purgavit, sed, etc.,
Cic. Mur. 25, 51:permulta alia colligit Chrysippus, ut est in omni historia curiosus,
id. Tusc. 1, 45, 108:magnifice et ornate, ut erat in primis inter suos copiosus, convivium comparat,
id. Verr. 2, 1, 26, § 65:Kal. Sextilibus, ut tunc principium anni agebatur, consulatum ineunt,
Liv. 3, 6, 1:tribuni, ut fere semper reguntur a multitudine magis quam regunt, dedere plebi, etc.,
id. 3, 71, 5:transire pontem non potuerunt, ut extrema resoluta erant, etc.,
id. 21, 47, 3.—Ellipt.:mortales multi, ut ad ludos, convenerant (ut fit, si ludi sunt),
Plaut. Men. prol. 30:Epicharmi, acuti nec insulsi hominis, ut Siculi,
as was natural, he being a Sicilian, Cic. Tusc. 1, 8, 15; so,Diogenes, liberius, ut Cynicus... inquit,
id. ib. 5, 33, 92:ceterum haec, ut in secundis rebus, segniter otioseque gesta,
Liv. 23, 14, 1.—Reflecting the assertion to particular circumstances, etc., ut = for, as, considering:c.hic Geta ut captus est servorum, non malus,
Ter. Ad. 3, 4, 34:ut est captus hominum,
Cic. Tusc. 2, 27, 65; Caes. B. G. 4, 3: Themistocles ut apud nos perantiquus, ut apud Athenienses non ita sane vetus, in regard to us, etc., Cic. Brut. 10, 41:Caelius Antipater, scriptor, ut temporibus illis, luculentus,
for those times, id. ib. 26, 102:nonnihil, ut in tantis malis est profectum,
considering the unfortunate state of affairs, id. Fam. 12, 2, 2:(orationis genus) ut in oratore exile,
for an orator, id. Or. 3, 18, 66:multae (erant in Fabio) ut in homine Romano, litterae,
id. Sen. 4, 12:consultissimus vir, ut in illa quisquam esse aetate poterat,
Liv. 1, 18, 1:florentem jam ut tum res erant,
id. 1, 3, 3:Apollonides orationem salutarem, ut in tali tempore, habuit,
id. 24, 28, 1:Sp. Maelius, ut illis temporibus praedives,
id. 4, 13, 1: insigni, ut illorum temporum habitus erat, triumpho, id. 10, 46, 2:Ardeam Rutuli habebant, gens ut in ea regione atque in ea aetate divitiis praepollens,
id. 1, 57, 1:vir, ut inter Aetolos, facundus,
id. 32, 33, 9:Meneclidas, satis exercitatus in dicendo, ut Thebanus scilicet,
Nep. Epam. 5, 2:ad magnam deinde, ut in ea regione, urbem pervenit,
Curt. 9, 1, 14:multum, ut inter Germanos, rationis ac sollertiae,
Tac. G. 30. —Ut before relatives, with subj., as it is natural for persons who, like one who, since he, since they, etc.; seeing that they, etc. (not in Cic.):d.non demutabo ut quod certo sciam,
seeing that I know it for certain, Plaut. Ps. 1, 5, 153:prima luce sic ab castris proficiscuntur ut quibus esset persuasum non ab hoste, sed ab homine amicissimo consilium datum,
Caes. B. G. 5, 31, 6:facile persuadent (Lucumoni) ut cupido honorum, et cui Tarquinii materna tantum patria esset,
Liv. 1, 34, 6:inde consul, ut qui jam ad hostes perventum cerneret, explorato, etc., procedebat,
id. 38, 18, 7:Philippus, ut cui de summa rerum adesset certamen, adhortandos milites ratus, etc.,
id. 33, 4, 11:Tarquinius ad jus regni nihil praeter vim habebat, ut qui neque populi jussu, neque auctoribus patribus regnaret,
id. 1, 49, 3; 25, 23, 3:Aequorum exercitus, ut qui permultos annos imbelles egissent, sine ducibus certis, sine imperio,
id. 9, 45, 10:igitur pro se quisque inermes, ut quibus nihil hostile suspectum esset, in agmen Romanum ruebant,
id. 30, 6, 3; 23, 15, 4; 23, 29, 12:omnia nova offendit, ut qui solus didicerit quod inter multos faciendum est,
as is natural in one who, since he, Quint. 1, 2, 19:in omni autem speciali inest generalis, ut quae sit prior,
id. 3, 5, 9:ignara hujusce doctrinae loquacitas erret necesse est, ut quae vel multos vel falsos duces habeat,
id. 12, 2, 20; 5, 14, 28; 11, 3, 53.—Rarely with participle:ne Volsci et Aequi... ad urbem ut ex parte captam venirent,
Liv. 3, 16, 2:gens ferox cum procul visis Romanorum signis, ut extemplo proelium initura, explicuisset aciem, etc.,
id. 7, 23, 6.—With perinde or pro eo, with reference to several alternatives or degrees to be determined by circumstances, as, according as, to the extent that, in the measure that, etc.:C.perinde ut opinio est de cujusque moribus, ita quid ab eo factum et non factum sit, existimari potest,
Cic. Clu. 25, 70:in exspectatione civitas erat, perinde ut evenisset res, ita communicatos honores habitura,
Liv. 7, 6, 8: pro eo ut temporis difficultas aratorumque penuria tulit, Metell. ap. Cic. Verr. 2, 3, 54, § 126.—Transf. of local relations, like Gr. hina, where (very rare):II.in eopse astas lapide, ut praeco praedicat,
Plaut. Bacch. 4, 7, 17:flumen uti adque ipso divortio (aquae sunt),
Lucil. 8, 18 Mull.:in extremos Indos, Litus ut longe resonante Eoa Tunditur unda,
Cat. 11, 2 sqq.; 17, 10; cf. Verg. A. 5, 329; Lucr. 6, 550 Munro ad loc.Conj.A.Introducing comparative clauses of manner, = eodem modo quo, as, like.1.In gen.(α).With sic as correlative:(β).haec res sic est ut narro tibi,
Plaut. Most. 4, 3, 40:quae si ut animis sic oculis videre possemus, nemo de divina ratione dubitaret,
Cic. N. D. 2, 39, 99:Pomponium Atticum sic amo ut alterum fratrem,
id. Fam. 13, 1, 5:si sic ageres ut de eis egisti qui jam mortui sunt... ne tu in multos Autronios incurreres,
id. Brut. 72, 251:sic, Scipio, ut avus hic tuus, ut ego, justitiam cole,
id. Rep. 6, 15, 15:ut dicere alia aliis magis concessum est, sic etiam facere,
id. Quint. 11, 3, 150 (for ut... sic, in similes, v. sic, IV. 1. a.).—With ita as correlative:(γ).ut sementem feceris, ita metes,
Cic. Or. 2, 65, 261:quamobrem, ut ille solebat, ita nunc mea repetat oratio populi origines,
id. Rep. 2, 1. 3:non ut injustus in pace rex ita dux belli pravus fuit,
Liv. 1, 53, 1:ut haec in unum congeruntur, ita contra illa dispersa sunt,
Quint. 9, 3, 39.—With other correlatives:(δ).in balteo tracta ex caseo ad eundem modum facito ut placentum sine melle,
Cato, R. R. 78:encytum ad eundem modum facito uti globos,
id. ib. 80:cum animi inaniter moveantur eodem modo rebus his quae nulla sint ut iis quae sint,
Cic. Ac. 2, 15, 47:disputationem exponimus, eisdem fere verbis, ut disputatumque est,
id. Tusc. 2, 3, 9: scelerum caput, ut tute es item omnis censes esse' [p. 1941] Plaut. Rud. 4, 4, 55:ut filium bonum patri esse oportet, item ego sum patri,
id. Am. 3, 4, 9:fecisti item ut praedones solent,
Cic. Verr. 2, 4, 9, § 21:item ut illo edicto de quo ante dixi... edixit, etc.,
id. ib. 2, 1, 45, § 117;so with item,
id. Or. 60, 202:is reliquit filium Pariter moratum ut pater eius fuit,
Plaut. Aul. prol. 21.—With atque:nec fallaciam astutiorem ullus fecit Poeta atque ut haec est fabrefacta a nobis,
Plaut. Cas. 5, 1, 7.—And after aliter = than:si aliter ut dixi accidisset,
Cic. Rep. 1, 4, 7.—Without correlative:2.rem omnem uti acta erat cognovit,
Sall. J. 71, 5:quare perge ut instituisti,
Cic. Rep. 2, 11, 22:apud me, ut apud bonum judicem, argumenta plus quam testes valent,
id. ib. 1, 38, 59:miscent enim illas et interponunt vitae, ut ludum jocumque inter seria,
Sen. Vit. Beat. 12, 2:comitetur voluptas, et circa corpus ut umbra versetur,
id. ib. 13, 5:ut in animum ejus oratio, ut sol in oculos, incurrat,
Quint. 8, 2, 23.—In partic.a.Ut... ita or ut... sic; co-ordinate, introducing contrasted clauses.(α).= cum... tum, as... so, as on the one hand... so on the other, both and:(β).ut errare potuisti, sic decipi te non potuisse, quis non videt?
Cic. Fam. 10, 20, 2:ut Poeni ad moenia urbis Romanae nullo prohibente se pervenisse in gloria ponebant, ita pigebat irriti incepti,
Liv. 26, 37, 6:Dolabellam ut Tarsenses ita Laodiceni ultra arcessierunt,
Cic. Fam. 12, 13, 4:fert sortem suam quisque ut in ceteris rebus ita in amicitiis,
Sen. Ben. 2, 28, 3.—Concessive, = etsi... tamen, although... yet:b.consul, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens certamen, respondit, etc.,
Liv. 4, 6, 2:Saguntini, ut a proeliis quietem habuerant per aliquot dies, ita non cessaverant ab opere,
id. 21, 11, 5:ut quies certaminum erat, ita ab apparatu operum nihil cessatum,
id. 21, 8, 1:haec omnia ut invitis, ita non adversantibus patriciis transacta,
id. 3, 55, 15:in agrum Nolanum exercitum traducit, ut non hostiliter statim, ita... nihil praetermissurus,
id. 23, 14, 6; 23, 34, 12:uti longe a luxuria, ita famae propior,
Tac. Agr. 6:ut multo infirmior, ita aliquatenus lucidior,
Quint. 10, 1, 74:ut est utilis saepe... ita obstabit melioribus,
id. 12, 2, 12:quod, ut optimum est, ita longe quidem, sed sequitur tamen,
id. 5, 12, 9; cf. id. 10, 1, 62.—With certe in place of ita:ut non demens, crudelis certe videtur,
Quint. 9, 2, 91.—Ita... ut;c.in oaths or strong asseverations: ita me di amabunt ut ego hunc ausculto lubens,
Plaut. Aul. 3, 5, 22:ita me di ament ut ego nunc non tam meapte causa Laetor quam illius,
Ter. Heaut. 4, 3, 8:ita me di amabunt, ut nunc Menedemi vicem Miseret me,
id. ib. 4, 5, 1:ita vivo ut maximos sumptus facio,
Cic. Att. 5, 15, 2.—So with sic:sic me di amabunt ut me tuarum miseritum'st fortunarum,
Ter. Heaut. 3, 1, 54.—In exemplifications.(α).In gen., as for example, for instance:(β).nam aut ipsa cognitio rei perquiritur, ut: virtus suam ne, etc., aut agendi consilium exquiritur, ut: sitne sapienti, etc.,
Cic. de Or. 3, 29, 112:sunt bestiae in quibus inest aliquid simile virtutis, ut in leonibus, ut in canibus, in equis, etc.,
id. Fin. 5, 14, 38:in libero populo, ut Rhodi, ut Athenis, nemo est civium qui, etc.,
id. Rep. 1, 31, 47:qui rem publicam constituissent, ut Cretum Minos, Lacedaemoniorum Lycurgus, etc.,
id. ib. 2, 1, 2; id. Ac. 2, 24, 76; id. Inv. 2, 52, 157:est aliquid quod dominus praestare servo debeat, ut cibaria, ut vestiarium,
Sen. Ben. 3, 21, 2:est etiam amarum quiddam... et aere, ut illud Crassi Ego te consulem putem? etc.,
Quint. 8, 3, 89; 4, 3, 12.—Where several instances are adduced, if each of them singly is made prominent, ut is repeated with each;if they are taken in a group, ut occurs but once, e. g. quod erant, qui aut in re publica, propter sapientiam florerent, ut Themistocles, ut Pericles, ut Theramenes, aut, qui.. sapientiae doctores essent, ut Gorgias, Thrasymachus, Isocrates, etc.,
Cic. de Or. 3, 16, 59.—Ut si, if for instance; for example, if, etc.; with subj.:d.ut si accusetur is qui P. Sulpicium se fateatur occidisse,
Auct. Her. 1, 15, 25:ut si quis hoc velit ostendere, eum qui parentem necarit, etc.,
Cic. Inv. 2, 15, 48:ut si qui docilem faciat auditorem, etc.,
id. ib. 1, 18, 26:ut si qui in foro cantet,
id. Off. 1, 40, 145:ut si quis ei quem urgeat fames venenum ponat,
Liv. 6, 40, 12; cf. Auct. Her. 2, 26, 4; 2, 27, 43; 3, 2, 2; Cic. Inv. 1, 49, 92:ut si obsessi de facienda ad hostem deditione deliberent,
Quint. 3, 8, 23:ut si des arma timidis et imbellibus,
id. 12, 5, 2; 5, 10, 34; 2, 4, 18; 9, 2, 79 et saep.—So with cum:ut cum marem feminamque filios dicimus,
Quint. 9, 3, 63; 1, 6, 22; 3, 8, 30; 9, 1, 3.—Before an appositive noun, as, the same as, like:e.qui canem et felem ut deos colunt,
Cic. Leg. 1, 11, 32:ut militiae Africanum ut deum coleret Laelius,
id. Rep. 1, 12, 18:suam vitam ut legem praefert suis civibus,
id. ib. 1, 34, 52:habuit (ei) honorem ut proditori, non ut amico fidem,
id. Verr. 2, 1, 15, § 38:Hannibalem, non ut prudentem tantum virum, sed ut vatem omnium quae tum evenirent admirari,
Liv. 36, 15, 2: (Dionysium) dimisi a me ut magistrum Ciceronum non lubenter;ut hominem ingratum non invitus,
in his capacity of, Cic. Att. 8, 10:qui ante captas Syracusas non desciverant... ut socii fideles accepti, quos metus post captas Syracusas dediderat, ut victi a victore leges acceperunt,
Liv. 25, 40, 4:qui et ipsum, ut ambiguae fidei virum, suspectum jam pridem habebat,
id. 24, 45, 12:Cicero ea quae nunc eveniunt cecinit ut vates,
Nep. Att. 16:et ipsam (virtutem) ut deos, et professores ejus ut antistites colite,
Sen. Vit. Beat. 26, 7:hunc ut deum homines intuebuntur,
Quint. 12, 10, 65:id ut crimen ingens expavescendum est,
id. 9, 3, 35.—Ut si = quasi, velut si, tamquam si, as if, just as if:f.mater coepit studiose... educere ita uti si esset filia,
Ter. Eun. 1, 2, 37:Rufio tuus ita desiderabatur ut si esset unus e nobis,
Cic. Fam. 7, 20, 1:ejus negotium sic velim suscipias ut si esset res mea,
id. ib. 2, 14, 1:ita se gerant in istis Asiaticis itineribus ut si iter Appia via faceres,
id. Q. Fr. 1, 1, 6:qui aliis nocent ut in alios liberales sint, in eadem sunt injustitia ut si in suam rem aliena convertant,
id. Off. 1, 14, 42; id. Opt. Gen. 4, 10:similes sunt ut si qui gubernatorem in navigando nihil agere dicant,
like men who should say, Cic. Sen. 6, 17: similiter facere eos... ut si nautae certarent, etc., they act like sailors who, etc., id. Off. 1, 25, 87.—Ut quisque... ita (sic), with superlatives (= eo magis... quo magis, with indefinite subjects): ut quisque est vir optimus, ita difficillime alios improbos suspicatur, the better a man is, the more difficult it is for him to, etc., Cic. Q. Fr. 1, 1, 4, § 12:(α).ut quaeque res est turpissima, sic maxime et maturissime vindicanda est,
id. Caecin. 2, 7:ut quisque (morbus) est difficillimus, ita medicus nobilissimus quaeritur,
id. Clu. 21, 57:ut quisque te maxime cognatione... attingebat, ita maxime manus tua putabatur,
id. Verr. 2, 2, 10, § 27; id. Off. 1, 16, 50; 1, 19, 64:nam ut quaeque forma perfectissima ita capacissima est,
Quint. 1, 10, 40.—This construction is variously modified,With ita understood:(β).facillime ad res injustas impellitur ut quisque altissimo animo est,
Cic. Off. 1, 19, 65. —With virtual superlatives:(γ).ut quisque in fuga postremus ita in periculo princeps erat,
Cic. Verr. 2, 5, 34, § 90:ut quisque optime institutus est, esse omnino nolit in vita, si, etc.,
id. Fin. 5, 20, 57.—The superlatives omitted in either clause:(δ).ut quisque aetate antecedit, ita sententiae principatum tenet,
Cic. Sen. 18, 64:ut quisque aetate et honore antecedebat, ita sententiam dixit,
id. Verr. 2, 4, 64, § 143:pro se quisque, ut in quoque erat auctoritatis plurimum, ad populum loquebatur,
id. ib. 2, 1, 27, §68: ut quisque gradu proximus erat, ita ignominiae objectus,
Liv. 9, 6, 1:ut quisque maxime laboraret locus, aut ipse occurrebat, aut aliquos mittebat,
id. 34, 38, 6.—And with tum = ita:nec prodesse tantum, sed etiam amari potest, tum... ut quisque erit Ciceroni simillimus,
in proportion to his resemblance, Quint. 2, 5, 20.—With a comparative in one of the terms:(ε).major autem (societas est) ut quisque proxime accederet,
Cic. Lael. 5, 19.—Without superlative, as, according as:B.de captivis, ut quisque liber aut servus esset, suae fortunae a quoque sumptum supplicium est,
Liv. 3, 18, 10 (for ut quisque... ita, in temporal clauses, v. B. 3. g infra).—Introducing a temporal clause, the principal predicate being an immediate sequence; orig. = quo tempore.1.With perf. indic.a.In gen., as soon as:b.principio ut illo advenimus... continuo Amphitruo delegit viros, etc.,
Plaut. Am. 1, 1, 49:ut hinc te intro ire jussi, opportune hic fit mi obviam,
Ter. And. 3, 4, 11:ut abii abs te fit forte obviam Mihi Phormio,
id. Phorm. 4, 3, 12:ut modo argentum tibi dedimus apud forum, recta domum Sumus profecti,
id. ib. 5, 6, 19; id. Hec. 3, 3, 5; 5, 1, 26; id. Eun. 4, 7, 12:qui ut peroravit, surrexit Clodius,
Cic. Q. Fr. 2, 3, 2:eumque ut salutavit, amicissime apprehendit,
id. Rep. 1, 11, 7:qui ut huc venit... hominesque Romanos bellicis studiis ut vidit incensos, existimavit, etc.,
id. ib. 2, 13, 25; cf. id. Verr. 2, 4, 22, § 48; id. Phil. 9, 4, 9; id. Brut. 8, 30:ut vero aquam ingressi sunt... tum utique egressis rigere omnibus corpora,
Liv. 21, 54, 9:ut haec dicta in senatu sunt, dilectus edicitur,
id. 3, 10, 9; 23, 34, 6; 24, 44, 10.—In oblique discourse:c.Ariovistum, ut semel Gallorum copias vicerit, superbe et crudeliter imperare,
Caes. B. G. 1, 31.—With primum, when first, as soon as ever:d.atque ego, ut primum fletu represso loqui posse coepi, Quaeso inquam, etc.,
Cic. Rep. 6, 15, 15:Siculi, ut primum videre volgari morbos, in suas quisque urbes dilapsi sunt,
Liv. 25, 26, 13: ut primum lingua coepit esse in quaestu, curam morum qui diserti habebantur reliquerunt, Quint. prooem. 13.—Rarely of coincidence in time:e.nam ut dudum adcurrimus ad Alcesimarchum... tum mi puto prae timore hic excidisse Cistellam,
Plaut. Cist. 4, 2, 46.—Ut = ex quo tempore. since:2.ut Brundusio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae,
Cic. Att. 1, 15, 2.—With imperf. indic.(α).In gen.: Fabii oratio fuit qualis biennio ante;(β).deinde, ut vincebatur consensu, versa ad P. Decium collegam poscendum,
Liv. 10, 22, 2:deinde ut nulla vi perculsos sustinere poterat, Quid ultra moror, inquit, etc.,
id. 10, 28, 20:Marcellus, ut tanta vis ingruebat mali, traduxerat in urbem suos,
id. 25, 26, 15:ut vero... exurebatur amoenissimus Italiae ager, villaeque passim incendiis fumabant... tum prope de integro seditione accensi,
id. 22, 14, 1.— And with perf. and imperf. in co-ordinate clauses:consules, ut ventum ad Cannas est, et in conspectu Poenum habebant,
Liv. 22, 44, 1:ut in extrema juga ventum, et hostes sub oculis erant,
id. 22, 14, 3:ut Poenus apparuit in collibus, et pauci... adferebant, etc.,
id. 24, 1, 6.—Of repeated past actions, whenever:3.ut quaeque pars castrorum nudata defensoribus premi videbatur, eo occurrere et auxilium ferre,
Caes. B. G. 3, 4.—With plupf.(α).= postquam (rare):(β).ut hinc forte ea ad obstetricem erat missa,
Ter. Ad. 4, 4, 10:ut ad mare nostrae cohortes excubuerant, accessere subito prima luce Pompejani,
Caes. B. C. 3, 63.—In epistolary style = the Engl. perf.:(γ).litteras scripsi... statim ut tuas legeram (= litteras nunc scribo, ut tuas legi),
Cic. Att. 2, 12, 4:ut Athenas a. d. VII. Kal. Quinct. veneram, exspectabam ibi jam quartum diem Pomptinium (= ut veni, exspecto),
id. ib. 5, 10, 1.—Of repeated past actions, whenever:4.ut cujusque sors exciderat... alacer arma capiebat,
Liv. 21, 42, 3 dub.:ut quisque istius animum offenderat, in lautumias statim coniciebatur,
Cic. Verr. 2, 5, 55, § 143:ut quidque ego apprehenderam, statim accusator extorquebat e manibus,
id. Clu. 19, 52:ut cuique erat locus attributus, ad munitiones accedunt,
Caes. B. G. 7, 81; cf.:ut quisque arma ceperat... inordinati in proelium ruunt,
Liv. 23, 27, 5.—With ita as correl.:ut enim quisque contra voluntatem ejus dixerat, ita in eum judicium de professione jugerum postulabatur,
Cic. Verr. 2, 3, 15, § 39.—With fut. perf., or, in oblique discourse, plupf. subj.:C.neque, ut quaeque res delata ad nos erit, tum denique scrutari locos debemus,
Cic. Or. 2, 34, 146:traditum esse ut quando aqua Albana abundasset, tum... victoriam de Veientibus dari,
Liv. 5, 15, 11 (for ut after simul, v. simul, VI.).—Introducing substantive clauses, that; always with subj. (cf. ut as interrog. adverb in dependent clauses, I. A. 3. supra).1.In object clauses.a.In clauses which, if independent, would take the imperative mood, often rendered by the Engl. infinitive.(α).After verbs denoting [p. 1942] to wish, request, pray, demand, or invite:(β).malim istuc aliis ita videatur quam uti tu, soror, te collaudes,
Plaut. Poen. 5, 4, 18:equidem mallem ut ires,
Cic. Att. 1, 16, 8:equidem vellem ut pedes haberent (res tuae),
id. Fam. 7, 31, 2:volo uti mihi respondeas num quis, etc.,
id. Vatin. 7, 17:precor (deos) ut his infinitis nostris malis contenti sint,
id. Q. Fr. 1, 3, 9:postulo ut ne quid praejudicati afferatis,
id. Clu. 2, 5:petebant uti equites praemitterent,
Caes. B. G. 4, 11:tibi instat Hortensius ut eas in consilium,
Cic. Quint. 10, 34:hoc ut aliquando fieret, instabat,
Sen. Clem. 2, 1, 2:illum Dolabellae dixisse (= eum rogasse) ut ad me scriberet (= me rogaret), ut in Italiam quam primum venirem,
Cic. Att. 11, 7, 2:cupio ut quod nunc natura et impetus est, fiat judicium,
Sen. Clem. 2, 2, 2:senectutem ut adipiscantur omnes optant,
Cic. Lael. 2, 4:exigo a me, non ut optimis par sim, sed ut malis melior,
Sen. Vit. Beat. 17, 3.—With ut ne = ne:Trebatio mandavi, ut, si quid te eum velles ad me mittere, ne recusaret,
Cic. Fam. 4, 1, 2; Tac. H. 4, 58 fin. —Also without verb, like utinam, to express a wish;esp. in imprecations (ante-class.): ut te cum tua Monstratione magnus perdat Juppiter,
Ter. Ad. 4, 6, 2:ut illum di deaeque perdant,
id. Eun. 2, 3, 10; id. Heaut. 4, 6, 6.—After verbs expressing or implying advice, suggestion, or exhortation:(γ).ego vos hortari tantum possum ut, etc.,
Cic. Lael. 5, 17:quod suades ut ad Quinctium scribam, etc.,
id. Att. 11, 16, 4:tibi auctor sum ut eum tibi ordinem reconcilies,
id. Fam. 1, 9, 26:censeo ut iter reliquum conficere pergas,
I propose, id. Or. 2, 71, 200; Caes. B. C. 1, 2; Liv. 30, 40, 4:dixeram a principio ut sileremus,
I had advised, Cic. Brut. 42, 157:Pompejum monebat ut meam domum metueret,
id. Sest. 64, 133:equidem suasi ut Romam pergeret,
id. Att. 16, 8, 2:M. Messalae et ipsi Attico dixit ut sine cura essent,
exhorted, id. ib. 16, 16, A, 5.—After verbs expressing resolution or agreement to do something:(δ).rus ut irem jam heri constitiveram,
Plaut. Ps. 1, 5, 136:decrevistis ut de praemiis militum primo quoque tempore referretur,
Cic. Phil. 5, 2, 4:constitueram ut pridie Idus Aquini manerem,
id. Att. 16, 10, 1:statuunt ut decem millia hominum in oppidum submittantur,
Caes. B. G. 7, 21:Hasdrubal paciscitur cum Celtiberorum principibus ut copias inde abducant,
Liv. 25, 33, 3:illos induxisse in animum, ut superbo quondam regi, tum infesto exuli proderent (patriam),
id. 2, 5, 7; 27, 9, 9; 42, 25, 11:ut ne plebi cum patribus essent conubia sanxerunt,
Cic. Rep. 2, 27, 63:servitia urbem ut incenderent conjurarunt,
Liv. 4, 45, 1.—After verbs of command or prohibition:(ε).imperat Laelio ut per collis circumducat equites,
Liv. 28, 33, 11:illud praecipiendum fuit ut... diligentiam adhiberemus,
Cic. Lael. 16, 60:M. Aemilio senatus negotium dat ut Patavinorum seditionem comprimeret,
Liv. 41, 27, 3:consul edicere est ausus ut senatus ad vestitum rediret,
Cic. Pis. 8, 18:jubet sententiam ut dicant suam,
Plaut. Am. 1, 1, 50:hic tibi in mentem non venit jubere ut haec quoque referret,
Cic. Verr. 2, 4, 12, § 28.—With ne:iis praedixit, ut ne prius Lacedaemoniorum legatos dimitteret, quam ipse esset remissus,
Nep. Them. 7, 3.—Verbs expressing permission:b.atque ille legem mihi de XII. tabulis recitavit quae permittit ut furem noctu liceat occidere,
Cic. Tull. 20, 47:concedo tibi ut ea praetereas quae, etc.,
id. Rosc. Am. 19, 54:dabis mihi hanc veniam ut eorum... auctoritatem Graecis anteponam,
id. de Or. 1, 6, 23:ille tibi potestatem facturus est ut eligas utrum velis,
id. Div. in Caecil. 14, 45:illud natura non patitur ut aliorum spoliis nostras facultates augeamus,
id. Off. 3, 5, 22.—In dependent clauses implying an aim or end.(α).After verbs denoting direction and inclination of the mind, care, purpose, intention, or striving:(β).ut plurimis prosimus enitimur,
Cic. Ac. 2, 2, 6:facilior erit ut albam esse nivem probet quam erat Anaxagoras,
he will be more inclined, disposed, id. ib. 2, 36, 117: ne ille longe aberit ut argumento credat philosophorum, far remote from believing = not inclined, id. ib. 2, 47, 144: qui sibi hoc sumpsit ut conrigat mores aliorum, quis huic ignoscat si, who undertakes to correct, id. Verr. 2, 3, 1, § 2:navem idoneam ut habeas diligenter videbis,
care, id. Fam. 16, 1, 2:ille intellexit id agi atque id parari ut filiae suae vis afferretur,
id. Verr. 2, 1, 26, § 67:pater potuit animum inducere ut naturam ipsam vinceret,
id. Rosc. Am. 19, 53:cum senatus temptaret ut ipse gereret sine rege rem publicam,
id. Rep. 2, 12, 23:equidem ut honore dignus essem, maxime semper laboravi,
id. Planc. 20, 50:omni contentione pugnatum est ut lis haec capitis existimaretur,
id. Clu. 41, 116:omnis spes ad id versa ut totis viribus terra adgrederentur,
Liv. 24, 34, 12:omnis cura solet in hoc versari, semper ut boni aliquid efficiam dicendo,
Cic. de Or. 2, 75, 306:se miliens morituros potius quam ut tantum dedecoris admitti patiantur,
Liv. 4, 2, 8; 2, 34, 11.—Verbs of effecting:(γ).nec potui tamen Propitiam Venerem facere uti esset mihi,
Plaut. Poen. 2, 6:prior pars orationis tuae faciebat ut mori cuperem,
Cic. Tusc. 1, 47, 112:caritas annonae faciebat ut istuc... tempore magnum videretur,
id. Verr. 2, 3, 92, § 215:sol efficit ut omnia floreant,
id. N. D. 2, 15, 41:potest praestare ut ea causa melior esse videatur,
id. Or. 1, 10, 44:non committam ut tibi ipse insanire videar,
id. Fam. 5, 5, 3:di prohibeant, judices, ut hoc praesidium sectorum existimetur,
id. Rosc. Am. 52, 151:effecisti ut viverem et morerer ingratus,
Sen. Ben. 2, 25, 1:quibus nihil aliud actum est quam ut pudor hominibus peccandi demeretur,
id. Vit. Beat. 26, 6.—Verbs of obtaining:(δ).Dumnorix a Sequanis impetrat ut per fines suos Helvetios ire patiantur,
Caes. B. G. 1, 9:quid assequitur, nisi hoc ut arent qui... in agris remanserunt,
what does he gain, Cic. Verr. 2, 3, 55, § 128:facile tenuit ut (Chalcidis) portae sibi aperirentur,
Liv. 35, 51, 6:vicerunt tribuni ut legem perferrent,
id. 4, 25, 13.—Verbs of inducing and compelling:(ε).nec ut omnia quae praescripta sunt defendamus necessitate ulla cogimur,
Cic. Ac. 2, 3, 8:civitati persuasit ut de finibus suis exirent,
Caes. B. G. 1, 2:exspectatione promissi tui moveor ut admoneam te,
Cic. Fam. 9, 8, 1:Parhedrum excita ut hortum ipse conducat,
id. ib. 16, 18, 2:ille adduci non potest ut... ne lucem quoque hanc eripere cupiat, etc.,
id. Rosc. Am. 52, 150:impellit alios avaritia, alios iracundia ut levem auditionem pro re comperta habeant,
Caes. B. G. 7, 42:ut de clementia scriberem, Nero Caesar, una me vox tua maxime compulit,
Sen. Clem. 2, 1, 1.—After verbs implying duty, right, rule, condition, or possibility:c.cum mihi ne ut dubitem quidem relinquatur,
not even the possibility of doubt, Cic. Ac. 2, 38, 119:obsides inter se dent, Sequani ne itinere Helvetios prohibeant, Helvetii ut sine maleficio transeant,
Caes. B. G. 1, 9:se ita a majoribus didicisse ut magis virtute quam dolo contenderent,
id. ib. 1, 13:mea lenitas hoc exspectavit ut id quod latebat erumperet,
Cic. Cat. 2, 12, 27:(natura) nobis insculpsit in mentibus, ut eos (deos) aeternos et beatos haberemus,
id. N. D. 1, 17, 45:hoc mihi Metellus non eripuit, hoc etiam addidit ut quererer hoc sociis imperari,
he gave the additional right, id. Verr. 2, 2, 68, § 164:ut vero conloqui cum Orpheo, Musaeo, Homero liceat, quanti tandem aestimatis?
the privilege of conversing, id. Tusc. 1, 41, 98:respondet Socrates sese meruisse ut amplissimis honoribus decoraretur,
id. Or. 1, 54, 272:meruit ut suspendatur,
Sen. Ep. 7, 5:quia enim non sum dignus prae te ut figam palum in parietem,
Plaut. Mil. 4, 4, 4.—So after dignus, Liv. 24, 16, 19; Quint. 8, 5, 12.—After verbs of fearing, where ut implies a wish contrary to the fear; that not:d.rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere se dicebant,
Caes. B. G. 1, 39:vereor ut satis diligenter actum sit in senatu de litteris meis,
Cic. Att. 6, 4, 2:verebar ut redderentur,
id. Fam. 12, 19, 1:sin homo amens diripiendam urbem daturus est, vereor ut Dolabella ipse satis nobis prodesse possit,
id. ib. 14, 14, 1:veretur Hiempsal ut foedus satis firmum sit,
id. Leg. 2, 22, 58:timeo ut sustineas,
id. Fam. 14, 2, 3:o puer, ut sis vitalis, metuo, et majorum ne quis amicus Frigore te feriat,
Hor. S. 2, 1, 60.— So sometimes after video, with weakened force: vide ut sit, nearly = perhaps it is not (cf. Roby, Gr. 2, p. 280): considerabitis, vestri similes feminae sintne Romae;si enim non sunt, videndum est, ut honeste vos esse possitis,
Cic. Fam. 14, 14, 1.—Very rarely ut stands for ne after verbs of fearing:quia nihil minus, quam ut egredi obsessi moenibus auderent, timeri poterat,
Liv. 28, 22, 12 Weissenb. ad loc.:ut ferula caedas meritum... non vereor,
Hor. S. 1, 3, 120 Jan. and Orell. ad loc. —In interrogative clauses represented as untrue, rejecting a supposition or thought with indignation (nearly = fierine potest ut):2.me ut quisquam norit, nisi ille qui praebet cibum?
Plaut. Pers. 1, 3, 52:te ut ulla res frangat, tu ut umquam te corrigas?
Cic. Cat. 1, 9, 22:egone ut te interpellem?
id. Tusc. 2, 18, 42:pater ut in judicio capitis obesse filio debeat?
id. Planc. 13, 31:egone ut prolis meae fundam cruorem?
Sen. Med. 927.—In subject clauses, with impersonal predicates.a.With a predicate adjective.(α).With the idea of rule, duty, etc.:(β).id arbitror Adprime in vita utile esse, ut ne quid nimis,
Ter. And. 1, 1, 34:reliquum est ut de Catuli sententia dicendum videatur,
Cic. Imp. Pomp. 20, 59:praeclarum est et verum ut eos qui nobis carissimi esse debeant, aeque ac nosmet ipsos amemus,
id. Tusc. 3, 29, 73:ergo hoc sit primum ut demonstremus quem imitetur,
id. de Or. 2, 22, 90:proximum est ut doceam, etc.,
id. N. D. 2, 29, 73:extremum est ut te orem, etc.,
id. Fam. 4, 13, 7:ei (Dionysio) ne integrum quidem erat ut ad justitiam remigraret,
permission, id. Tusc. 5, 21, 62. —With predicates, aequum est, par (anteclass. and rare):aequom videtur tibi ut ego alienum quod est Meum esse dicam?
Plaut. Rud. 4, 7, 4:non par videtur... praesente ibus una paedagogus ut siet,
id. Bacch. 1, 2, 31.—In clauses expressing result and consequence:(γ).magnificum illud etiam et gloriosum ut Graecis de philosophia litteris non egeant, illud,
that result of my labors, Cic. Div. 2, 2, 5:consentaneum est huic naturae ut sapiens velit gerere et administrare rem publicam,
id. Fin. 3, 20, 68. —In clauses represented as real, true, false, certain, or probable (where the acc. and inf. might be used):b.concedetur verum esse ut bonos boni diligant,
Cic. Lael. 14, 50: sin autem illa veriora ut idem interitus animorum et corporum, etc., id. ib 4, 14; cf.:concedant ut hi viri boni fuerin (= concedant vere factum esse ut, etc.),
id. ib. 5, 18:si verum est ut populus Romanus omnis gentes virtute superarit, etc.,
Nep. Hann. 1, 1:de ipso Roscio potest illud quidem esse falsum ut circumligatus fuerit, angui,
Cic. Div. 2, 31, 66:non est verisimile ut Chrysogonus horum litteras adamarit aut humanitatem,
id. Rosc. Am. 41, 121:deos verisimile est ut alios indulgentius tractent propter parentis, alios propter futuram posterorum indolem,
Sen. Ben. 4, 32, 1; so,rarum est ut,
Quint. 3, 19, 3:quid tam inusitatum quam ut, etc.,
Cic. Imp. Pomp. 21, 62.—And after potius:multi ex plebe spe amissa potius quam ut cruciarentur... se in Tiberim praecipitaverunt,
Liv. 4, 12, 11.—With predicate nouns.(α).Expressing the idea of a verb which would require an object clause, with ut:(β).quoniam ut aliter facias non est copia,
Plaut. Merc. 5, 4, 30:Romano in hostico morandi causa erat ut hostem ad certamen eliceret,
Liv. 6, 31, 7:vetus est lex amicitiae ut idem amici semper velint,
Cic. Planc. 2, 5:consensus fuit senatus ut mature proficisceremur (= decretum est a senatu),
id. Fam. 3, 3, 1:fuit hoc sive meum, sive rei publicae fatum ut in me unum omnis illa inclinatio temporum incumberet,
ordained by fate, id. Balb. 26, 58:tempus est ut eamus ad forum,
Plaut. Mil. 1, 1, 72:dicasque tempus maximum esse ut eat,
id. ib. 4, 3, 9:primum est officium ut homo se conservet in naturae statu,
Cic. Fin. 3, 6, 20:ejus culturae hoc munus est ut efficiat, etc.,
id. ib. 4, 14, 38:caput illud est ut Lyconem recipias in necessitudinem tuam,
duty, id. Fam. 13, 19, 3; so,caput est ut, etc.,
id. de Or. 1, 19, 87:fuit hoc quoddam inter Scipionem et Laelium jus ut Scipio Laelium observaret parentis loco,
id. Rep. 1, 12, 18:mea ratio in dicendo haec esse solet ut boni quod habeat id amplectar,
id. de Or. 2, 72, 292; so,ratio est ut,
id. Verr. 1, 11, 34: est mos hominum ut [p. 1943] nolint eundem pluribus excellere, id. Brut. 21, 84:est hoc Gallicae consuetudinis ut, etc.,
Caes. B. G. 4, 5.—Expressing result and consequence:c.est hoc commune vitium in magnis liberisque civitatibus ut invidia gloriae comes sit,
Nep. Chabr. 3, 3.—With impersonal verbs.(α).Including the idea of a verb requiring an object clause, with ut:(β).convenit, victi utri sint eo proelio, urbem, agrum... seque uti dederent,
Plaut. Am. 1, 1, 71:mihi cum Dejotaro convenit ut ille in meis castris esset,
Cic. Att. 6, 1, 14:placitum est ut in aprico loco considerent,
id. Rep. 1, 12, 18:postea mihi placuit ut, etc.,
id. Or. 1, 34, 155:ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset,
id. Sen. 6, 16.—So after fit, it happens:fit ut natura ipsa ad ornatius dicendi genus incitemur,
Cic. Or. 2, 83, 338:potest fieri ut res verbosior haec fuerit, illa verior,
it may be that, id. Att. 8, 3, 6; id. Ac. 2, 11, 36; id. Verr. 2, 2, 77, § 190.—So with accidit, evenit, contigit: accidit... ut illo itinere veniret Lampsacum,
Cic. Verr. 2, 1, 24, § 63; so id. Imp. Pomp. 9, 25:sed tamen hoc evenit ut in vulgus insipientium opinio valeat,
id. Tusc. 2, 26, 63:utinam Caesari contigisset ut esset optimo cuique carissimus,
id. Phil. 5, 18, 49.—Denoting consequence:(γ).ex quo efficitur ut quidquid honestum sit, idem sit utile,
Cic. Off. 2, 3, 10:sequitur ut dicamus quae beneficia danda sint et quemadmodum,
Sen. Ben. 1, 11, 1:sequitur ut causa ponatur,
Cic. Or. 2, 81, 331.—Est, in the meaning fit, or causa est:3.est ut plerique philosophi nulla tradant praecepta dicendi,
it is a fact that, Cic. Or. 2, 36, 152:non est igitur ut mirandum sit ea praesentiri,
there is no reason for wondering, id. Div. 1, 56, 128:quando fuit ut quod licet non liceret?
id. Cael. 20, 48; so, in eo est ut, prope est ut, to be on the point of, to be near to:jam in eo rem fore ut Romani aut hostes aut domini habendi sint,
Liv. 8, 27, 3:cum jam in eo esset ut comprehenderetur,
Nep. Paus. 5, 1; id. Milt. 7, 3:jam prope erat ut ne consulum quidem majestas coerceret iras hominum,
Liv. 2, 23, 14:prope est ut lamentationem exigat,
Sen. Clem. 2, 6, 4.— Here belongs the circumlocution of the periphrastic future by futurum esse or fore, with ut; generally in the inf.:arbitrabar fore ut lex de pecuniis repetundis tolleretur,
Cic. Verr. 1, 14, 41.—Very rarely in the indic.:futurum est ut sapiam,
Sen. Ep. 117, 29.—In attributive clauses, dependent on nouns not belonging to the predicate.a.With the idea of resolve, etc.:b.vicit sententia ut mitterentur coloni,
Liv. 9, 26, 4:sententiam dixit (= censuit) ut judicum comitia haberentur,
Cic. Q. Fr. 2, 1, 2; id. Fam. 4, 4, 5; id. Tusc. 5, 41, 119; id. Leg. 3, 15, 33.—Of agreement:c.fide accepta ut remitterent eum,
Liv. 24, 48, 8. —Of law, rule, etc.:d.praetores rogationem promulgarunt ut omnes regiae stirpis interficerentur,
Liv. 24, 25, 10:senatus consultum factum est ut M. Fulvius litteras extemplo ad consulem mitteret,
id. 35, 24, 2:haec ei est proposita condicio ut aut juste accusaret aut acerbe moreretur,
Cic. Clu. 14, 42:Suevi in eam se consuetudinem induxerunt ut locis frigidissimis lavarentur in fluminibus,
Caes. B. G. 4, 1.—Of duty:e.jusjurandum poscit ut quod esse ex usu Galliae intellexissent, communi consilio administrarent,
Caes. B. G. 8, 6. —Of purpose, inclination, etc.:f.vobis dent di mentem oportet ut prohibeatis, etc.,
make you inclined, Liv. 6, 18, 9:causa mihi fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros promerem,
Cic. Fin. 3, 2, 8:confectio tabularum hanc habet vim (= efficit) ut quidquid fingatur aut non constet, appareat,
id. Font. 2, 3.—Of effect, result, etc.:4.fuit ista quondam virtus ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam hostem everterent,
Cic. Cat. 1, 1, 3:habet hoc virtus ut viros fortis species ejus et pulchritudo etiam in hoste posita delectet,
id. Pis. 32, 81:damnatum poenam sequi oportebat ut igni cremaretur,
Caes. B. G. 1, 4.—In clauses of manner, that, so that.a.With ita, sic, adeo, tantus, talis, or tam as antecedent (v. hh. vv.;b.anteclass. ut qui = ut): Adeon' me fungum fuisse ut qui illi crederem?
Plaut. Bacch. 2, 3, 49.—With is or hic as antecedent: eos deduxi testes et eas litteras deportavi ut de istius facto dubium esse nemini possit, Cic. Verr. 2, 4, 42, § 91:c.ejusmodi res publica debet esse ut inimicus neque deesse nocenti possit, neque obesse innocenti (ejusmodi = talis),
id. ib. 2, 3, 69, §162: eo perducam servum ut in multa liber sit,
Sen. Ben. 3, 19, 2:non eo loco res humanae sunt ut vobis tantum otii supersit,
id. Vit. Beat. 27, 6:haec aequitas in tuo imperio fuit, haec praetoris dignitas ut servos Siculorum dominos esse velles,
Cic. Verr. 2, 3, 38, § 87:hoc jure sunt socii ut eis ne deplorare quidem de suis incommodis liceat,
id. ib. 2, 2, 27, § 65.—Without antecedents, so that:d.cujus aures clausae veritati sunt ut ab amico verum audire nequeat, hujus salus desperanda est,
Cic. Lael. 24, 90:in virtute multi sunt ascensus, ut is maxima gloria excellat qui virtute plurimum praestet,
id. Planc. 25, 60:mons altissimus impendebat ut perpauci prohibere possent,
Caes. B. G. 1, 6:accessit quod Domitius Heraclea iter fecerat, ut ipsa fortuna illum obicere Pompejo videretur,
id. B. C. 3, 79:pecunia a patre exacta crudeliter, ut divenditis omnibus bonis aliquamdiu trans Tiberim veluti relegatus viveret,
Liv. 3, 13, 10:fama Gallici belli pro tumultu valuit ut et dictatorem dici placeret,
id. 8, 17, 6:nihilo minus... magnas percipiendum voluptates, ut fatendum sit, etc.,
Sen. Vit. Beat. 12, 1.—Idiomat. with non.(α).Ut non, when the principal sentence is negative, without: non possunt una in civitate multi rem ac fortunam amittere ut non plures secum in eandem trahant calamitatem, without dragging, etc., Cic. Imp. Pomp. 7, 19:(β).flaminem Quirinalem neque mittere a sacris neque retinere possumus ut non deum aut belli deseramus curam,
Liv. 24, 8, 10:non ita fracti animi civitatis erant ut non sentirent, etc.,
id. 45, 25, 12:nusquam oculi ejus flectentur ut non quod indignentur inveniant,
Sen. Ira, 2, 7, 2:ajunt, nec honeste quemquam vivere ut non jucunde vivat, nec jucunde ut non honeste quoque,
id. Vit. Beat. 6, 3:nemo in eo quod daturus es gratiam suam facere potest ut non tuam minuat,
id. Ben. 2, 4, 3; cf. also: ut non conferam vitam neque existimationem tuam cum illius;neque enim est conferenda (= ut omittam conferre),
Cic. Verr. 2, 4, 20, § 45.—Non ut, followed by sed quod, causal (= non quod, sed quod;e.rare): earum exempla tibi misi non ut deliberarem reddendaene essent, sed quod non dubito, etc.,
not that... but because, Cic. Att. 14, 17, 4:haec ad te scribo non ut queas tu demere solitudinem, sed, etc.,
id. ib. 11, 15, 3.—Followed by sed ut:benigne accipe (beneficium): rettulisti gratiam, non ut solvisse te putes, sed ut securior debeas,
Sen. Ben. 2, 35, 5; and in reversed order: quorsum haec praeterita? Quia sequitur illud, etc.;non ut eas res causam adferrent amoris,
Cic. Fat. 15, 35.—Rarely nedum ut, in the sense of nedum alone, much less that, not to mention that (mostly post-class.; cf.Zumpt, Gram. § 573): ne voce quidem incommoda, nedum ut illa vis fieret, paulatim permulcendo mansuefecerant plebem,
Liv. 3, 14, 6 Weissenb. ad loc.:quando enim... fama in totam urbem penetrat? nedum ut per tot provincias innotescat,
Tac. Or. 10.—Conditional or concessive.(α).Granting that ( for argument's sake):(β).quod ut ita sit—nihil enim pugno—quid habet ista res aut laetabile aut gloriosum?
Cic. Tusc. 1, 21, 49:sed ut haec concedantur, reliqua qui tandem intellegi possunt?
id. N. D. 3, 16, 41:ut tibi concedam hoc indignum esse, tu mihi concedas necesse est, etc.,
id. Clu. 53, 146:quae, ut essent vera, conjungi debuerunt,
id. Fin. 4, 15, 40:quae natura ut uno consensu juncta sit et continens... quid habere mundus potest cum thesauri inventione conjunctum?
id. Div. 2, 14, 33:nihil est prudentia dulcius, quam, ut cetera auferat, adfert certe senectus,
id. Tusc. 1, 39, 94.—Even if, although:(γ).qui (exercitus) si pacis... nomen audiverit, ut non referat pedem, insistet certe,
Cic. Phil. 12, 3, 8:ut ea pars defensionis relinquatur, quid impediet actionem? etc.,
id. Ac. 2, 34, 108:ut quaeras omnia, quomodo Graeci ineptum appellant non reperies,
id. de Or. 2, 4, 18:ut enim neminem alium nisi T. Patinam rogasset, scire potuit, illo ipso die a Milone prodi flaminem,
id. Mil. 17, 46: verum ut hoc non sit, tamen praeclarum spectaculum mihi propono, id. Att. 2, 15; id. Leg. 1, 8, 23; id. Fat. 5, 9; id. Verr. 2, 3, 64, § 151; 2, 1, 45, § 117; id. Planc. 25, 62:qui, ut non omnis peritissimus sim belli, cum Romanis certe bellare didici,
Liv. 36, 7, 20:neque equites armis equisque salvis tantum vim fluminis superasse verisimile est, ut jam Hispanos omnes inflati travexerint utres,
id. 21, 47, 5:at enim, ut jam ita sint haec, quid ad vos, Romani?
id. 34, 32, 13:ut jam Macedonia deficiat,
id. 42, 12, 10:cum jam ut virtus vestra transire alio possit, fortuna certe loci hujus transferri non possit,
id. 5, 54, 6; 22, 50, 2; cf.:ac jam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse,
Caes. B. G. 3, 9:ut desint vires tamen est laudanda voluntas,
Ov. P. 3, 4, 79:ut dura videatur appellatio, tamen sola est,
Quint. 3, 8, 25; 6, prooem. 15.—Ut maxime = si maxime:quaere rationem cur ita videatur: quam ut maxime inveneris... non tu verum testem habere, sed eum non sine causa falsum testimonium dicere ostenderis,
Cic. Ac. 2, 25, 81.—With nihilominus:quae (res) nihilominus, ut ego absim, confici poterunt,
Cic. Fam. 10, 2, 2.—Provided that:5.ambulatiuncula, ut tantum faciamus quantum in Tusculano fecimus, prope dimidio minoris constabit isto loco,
Cic. Att. 13, 39, 2: dabo egenti, sed ut ipse non egeam;succurram perituro, sed ut ipse non peream,
Sen. Ben. 2, 15, 1.—In clauses of purpose (final clauses; distinguished from object clauses with ut; v. C. 1., in which the verb itself contains the idea of purpose, the clause completing the idea of the verb), in order that, so that, so as to.a.In gen.:b.quin voco, ut me audiat, nomine illam suo?
Plaut. Rud. 1, 4, 17:haec acta res est uti nobiles restituerentur in civitatem,
Cic. Rosc. Am. 51, 149:intellego, tempus hoc vobis divinitus datum esse ut odio... totum ordinem liberetis,
id. Verr. 1, 15, 43:Caesar singulis legionibus singulos legatos praefecit uti eos testes suae quisque virtutis haberet,
Caes. B. G. 1, 52.—And with ut ne, instead of ne, lest:id ut ne fiat, haec res sola est remedio,
Ter. Eun. 3, 1, 49; v. 1. ne, I. B. 4. a.—Very rarely, ut non for ne, expressing a negative purpose:ut plura non dicam neque aliorum exemplis confirmem quantum valeat (= ut praeteream),
Cic. Imp. Pomp. 15, 44; cf. d. a fin. supra.—Esp., after certain antecedents.(α).After id, for the purpose (ante-class.):(β).id huc reverti uti me purgarem tibi,
Plaut. Am. 3, 2, 28.—After idcirco:(γ).idcirco amicitiae comparantur ut commune commodum mutuis officiis gubernetur,
Cic. Rosc. Am. 38, 111:legum idcirco omnes servi sumus ut liberi esse possimus,
id. Clu. 53, 146; id. Rosc. Am. 47, 137.—After ideo and eo:(δ).non ideo Rhenum insedimus ut Italiam tueremur, sed ne quis, etc.,
Tac. H. 4, 73:Marionem ad te eo misi ut aut tecum ad me quam primum veniret, aut, etc.,
Cic. Fam. 16, 1, 1.—After ad eam rem, ad hoc, in hoc:(ε).ad eam rem vos delecti estis ut eos condemnaretis quos sectores jugulare non potuissent?
Cic. Rosc. Am. 52, 151:praebere se facilem ad hoc ut quem obligavit etiam exsolvi velit?
Sen. Ben. 2, 17, 6:homo natus in hoc ut mores liberae civitatis Persica servitute mutaret,
id. ib. 2, 12, 2.—After ea mente, hac mente:(ζ).navis onerarias Dolabella ea mente comparavit ut Italiam peteret,
Cic. Fam. 12, 14, 1:hac mente laborem Sese ferre senes ut in otia tuta recedant Ajunt,
Hor. S. 1, 1, 30.—After potius quam:c.potius ad delendam memoriam dedecoris, quam ut timorem faciat,
Liv. 6, 28, 8:potius quodcumque casus ferat passuros, quam ut sprevisse Tarentinos videantur,
id. 9, 14, 8.—Idiomat.(α).With the principal predicate, referring to the conception of the writer, understood; mostly parenthet. = the Engl. inf.: ut in pauca conferam, testamento facto mulier moritur, to be brief, etc., Cic. Caecin. 6, 17:(β).ecquid tibi videtur, ut ad fabulas veniamus, senex ille Caecilianus minoris facere filium rusticum?
to come to the drama, id. Rosc. Am. 16, 46:reliquum judicium de judicibus, et, vere ut dicam, de te futurum est,
to tell the truth, id. Verr. 2, 5, 69, § 177:Murena, si nemini, ut levissime dicam, odio fuit,
to say the least, id. Mur. 40, 87: ut nihil de illo tempore, nihil de calamitate rei publicae [p. 1944] querar, hoc tibi respondeo, etc., not to complain of that time, etc., id. Caecin. 33, 95: quae cum se disposuit, et partibus suis consensit, et, ut ita dicam concinuit, summum bonum tetigit, and, so to speak, chimes in, etc., Sen. Vit. Beat. 8, 5:ecce— ut idem in singulos annos orbis volveretur —Hernici nuntiant Volscos et Aequos reficere, etc.,
Liv. 3, 10, 8.—Satis ut, enough to (lit. enough for the purpose of):(γ).satis esse magna incommoda accepta ut reliquos casus timerent,
disasters large enough to make them afraid, Caes. B. C. 3, 10.—Quam ut after comparatives, too much to:quod praeceptum, quia major erat quam ut ab homine videretur, idcirco adsignatum est deo,
too great to come from man, Cic. Fin. 5, 16, 44:quis non intellegit, Canachi signa rigidiora esse quam ut imitentur veritatem?
id. Brut. 18, 70:clarior res erat quam ut tegi ac dissimulari posset,
too clear to be covered up, Liv. 26, 51, 11:potentius jam id malum apparuit quam ut minores per magistratus sedaretur,
id. 25, 1, 11:est tamen aliquis minor quam ut in sinu ejus condenda sit civitas,
Sen. Ben. 2, 16, 2. -
67 utei
ut or ŭtī (old form ŭtei, C. I. L. 1, 196, 4 sq.; 1, 198, 8 et saep.), adv. and conj. [for quoti or cuti, from pronom. stem ka-, Lat. quo-, whence qui, etc., and locat. ending -ti of stem to-, whence tum, etc.].I.As adv. of manner.A. 1.In independent questions (colloq.; rare in class. prose; not in Cic.): De. Quid? ut videtur mulier? Ch. Non, edepol, mala. De. Ut morata'st? Ch. Nullam vidi melius mea sententia, Plaut. Merc. 2, 3, 56 sq.:2.salve! ut valuisti? quid parentes mei? Valent?
id. ib. 5, 2, 107; id. Pers. 2, 5, 8:ut vales?
id. Most. 2, 19, 29; 3, 2, 28; Ter. Heaut. 2, 4, 26:ut sese in Samnio res habent?
Liv. 10, 18, 11:ut valet? ut meminit nostri?
Hor. Ep. 1, 3, 12; id. S. 2, 8, 1.—In exclamatory sentences (in all periods of the language): ut omnia in me conglomerat mala! Enn. ap. Non. p. 90, 14 (Trag. Rel. v. 408 Vahl.):3.ut corripuit se repente atque abiit! Hei misero mihi!
Plaut. Merc. 3, 4, 76:ut dissimulat malus!
id. ib. 5, 4, 13:ut volupe est homini si cluet victoria!
id. Poen. 5, 5, 15: ut multa verba feci;ut lenta materies fuit!
id. Mil. 4, 5, 4:ut scelestus nunc iste te ludos facit!
id. Capt. 3, 4, 47:ut saepe summa ingenia in occulto latent,
id. ib. 1, 2, 61; id. Rud. 1, 2, 75; 2, 3, 33 sq.:ut falsus animi est!
Ter. Eun. 2, 2, 42:heia! ut elegans est!
id. Heaut. 5, 5, 19:fortuna ut numquam perpetua est bona!
id. Hec. 3, 3, 46; cf. id. Phorm. 5, 8, 52:Gnaeus autem noster... ut totus jacet,
Cic. Att. 7, 21, 1:quae ut sustinuit! ut contempsit, ac pro nihilo putavit!
id. Mil. 24, 64:qui tum dicit testimonium ex nostris hominibus, ut se ipse sustentat! ut omnia verba moderatur, ut timet ne quid cupide... dicat!
id. Fl. 5, 12:quod cum facis, ut ego tuum amorem et dolorem desidero!
id. Att. 3, 11, 2:quanta studia decertantium sunt! ut illi efferuntur laetitia cum vicerint! ut pudet victos! ut se accusari nolunt! etc.,
id. Fin. 5, 22, 61:ut vidi, ut perii! ut me malus abstulit error!
Verg. E. 8, 41:ut melius quidquid erit pati!
Hor. C. 1, 11, 3:ut tu Semper eris derisor!
id. S. 2, 6, 53:o superbia magnae fortunae! ut a te nihil accipere juvat! ut omne beneficium in injuriam convertis! ut te omnia nimia delectant! ut to omnia dedecent!
Sen. Ben. 2, 13, 1:ut me in supremis consolatus est!
Quint. 6, prooem. 11.—In dependent questions.(α).With indic. (ante-class. and poet.): divi hoc audite parumper ut pro Romano populo... animam de corpore mitto, Enn. ap. Non. p. 150, 6 (Ann. v. 215 Vahl.): edoce eum uti res se habet, Plaut. [p. 1940] Trin. 3, 3, 21:(β).hoc sis vide ut avariter merum in se ingurgitat,
id. Curc. 1, 2, 33:hoc vide ut dormiunt pessuli,
id. ib. 1, 2, 66:illud vide os ut sibi distorsit carnufex,
Ter. Eun. 4, 4, 3:vide ut otiosus it, si dis placet,
id. ib. 5, 3, 10:illud vide, Ut in ipso articulo oppressit,
id. Ad. 2, 2, 21; 3, 5, 3:viden ut faces Splendidas quatiunt comas?
Cat. 61, 77:viden ut perniciter exiluere?
id. 62, 8:adspicite, innuptae secum ut meditata requirunt,
id. 62, 12:aspice, venturo laetantur ut omnia saeclo! (= omnia laetantia),
Verg. E. 4, 52 Forbig. ad loc.:nonne vides, croceos ut Tmolus odores, India mittit ebur,
id. G. 1, 56; id. E. 5, 6; id. A. 6, 779. —With subj. (class.):B.nescis ut res sit, Phoenicium,
Plaut. Ps. 4, 4, 1:oppido Mihi illud videri mirum, ut una illaec capra Uxoris dotem simiae ambadederit,
id. Merc. 2, 1, 16:nam ego vos novisse credo jam ut sit meus pater,
id. Am. prol. 104:narratque ut virgo ab se integra etiam tum siet,
Ter. Hec. 1, 2, 70:tute scis quam intimum Habeam te, et mea consilia ut tibi credam omnia,
id. Eun. 1, 2, 48:videtis ut omnes despiciat, ut hominem prae se neminem putet, ut se solum beatum se solum potentem putet?
Cic. Rosc. Am. 46, 135:videtisne ut Nestor de virtutibus suis praedicet?
id. Sen. 10, 31; id. Rosc. Am. 24, 66:credo te audisse ut me circumsteterint, ut aperte jugula sua pro meo capite P. Clodio ostentarint,
id. Att. 1, 16, 4:videte ut hoc iste correxerit,
id. Verr. 2, 1, 45, § 115:docebat ut omni tempore totius Galliae principatum Aedui tenuissent,
Caes. B. G. 1, 43:veniat in mentem, ut trepidos quondam majores vestros... defenderimus,
Liv. 23, 5, 8:aspice quo submittat humus formosa colores,
Prop. 1, 2, 9:infinitum est enumerare ut Cottae detraxerit auctoritatem, ut pro Ligario se opposuerit,
Quint. 6, 5, 10:vides ut alta stet nive candidum Soracte,
Hor. C. 1, 9, 1:nonne vides, ut... latus et malus Antennaeque gemant,
id. ib. 1, 14, 3 Orell. ad loc.:audis... positas ut glaciet nives Puro numine Juppiter,
id. ib. 3, 10, 7; id. S. 1, 8, 42; 2, 3, 315; Verg. A. 2, 4; Tib. 2, 1, 26; Prop. 2, 34 (3, 32), 57:mirum est ut animus agitatione motuque corporis excitetur,
Plin. Ep. 1, 6, 2.—Relative adverb of manner = eo modo quo, as.1.Without demonstr. as correlatives: ut aiunt, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 101 Mull. (fr inc. l. 10 Vahl.):2.ego emero matri tuae Ancillam... forma mala, ut matrem addecet familias,
Plaut. Merc. 2, 3, 79:apparatus sum ut videtis,
id. ib. 5, 2, 10:verum postremo impetravi ut volui,
id. Mil. 4, 5, 5:ero ut me voles esse,
id. Capt. 2, 1, 32:faciam ut tu voles,
id. Men. 5, 9, 90: ut vales? Tox. Ut queo, id. Pers. 1, 1, 16:ut potero feram,
Ter. And. 5, 3, 27:faciam ut mones,
id. Hec. 4, 4, 97:Ciceronem et ut rogas amo, et ut meretur et ut debeo,
Cic. Q. Fr. 3, 9, 9:cupiditates quae possunt esse in eo qui, ut ipse accusator objecit, ruri semper habitarit?
id. Rosc. Am. 14, 39:ut ex propinquis ejus audio, non tu in isto artificio callidior es, quam hic in suo,
id. ib. 17, 49:homo demens, ut isti putant,
id. Rep. 1, 1, 1:cumulate munus hoc, ut opinio mea fert, effecero,
id. ib. 1, 46, 70:non ut clim solebat, sed ut nunc fit, mimum introduxisti,
id. Fam. 9, 16, 7:Labienus, ut erat ei praeceptum, ne proelium committeret nisi, etc., monte occupato nostros exspectabat, proelioque abstinebat,
Caes. B. G. 1, 22:cuncta ut gesta erant exposuit,
Liv. 3, 50, 4:(Postumius) fugerat in legatione, ut fama ferebat, populi judicium,
id. 10, 46, 16:sed, ut plerumque fit, major pars meliorem vicit,
id. 21, 4, 1:nec temere, et ut libet conlocatur argentum, sed perite servitur,
Sen. Vit. Beat. 17, 2:servus, ut placet Chrysippo, perpetuus mercenarius est,
id. Ben. 3, 22, 1.—Esp. parenthet., to denote that the facts accord with an assumption or supposition made in the principal sentence (= sicut):si virtus digna est gloriatione, ut est,
Cic. Fin. 4, 18, 51:quorum etiamsi amplecterer virtutem, ut facio, tamen, etc.,
id. Phil. 10, 9, 18:quamvis fuerit acutus, ut fuit,
id. Ac. 2, 22, 69; cf.:incumbite in causam, Quirites, ut facitis,
id. Phil. 4, 5, 12:tu modo istam imbecillitatem valetudinis sustenta, ut facis,
id. Fam. 7, 1, 5:satis enim erat, probatum illum esse populo Romano, ut est,
id. Phil. 1, 15, 37.—With the correlative ita or sic: VTI LEGASSIT SVPER PECVNIA TVTELAVE SVAE REI, ITA IVS ESTO, Leg. XII. Tab. 5, fr. 3: alii, ut esse in suam rem ducunt, ita sint;3.ego ita ero ut me esse oportet,
Plaut. Men. 5, 6, 24 sq.:sic sum ut vides,
id. Am. 2, 1, 57:omnes posthabui mihi res, ita uti par fuit,
Ter. Phorm. 5, 8, 15:ut viro forti ac sapienti dignum fuit, ita calumniam ejus obtrivit,
Cic. Caecin. 7, 18.—In partic. with a superlative belonging to the principal sentence, attracted to the relative clause:haec ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt (= ita breviter dicta sunt ut dici potuerunt),
Cic. de Or. 2, 41, 174.—So ut qui, with sup.:te enim semper sic colam et tuebor ut quem diligentissime,
Cic. Fam. 12, 62 fin.; without sic or ita:causas ut honorificentissimis verbis consequi potero, complectar,
id. Phil. 14, 11, 29:sed exigenda est ut optime possumus,
Quint. 12, 10, 38.—And with comp.:eruditus autem sic ut nemo Thebanus magis,
Nep. Epam. 2, 1; cf.:ad unguem Factus homo, non ut magis alter, amicus,
Hor. S. 1, 5, 33:cocto Chium sic convenit, ut non Hoc magis ullum aliud,
id. ib. 2, 8, 48.—Doubled ut ut, as indefinite relative, = utcumque, in whatever manner, howsoever (mostly ante-class.; only with indic.):4.gaudeo, ut ut erga me est merita,
Plaut. Am. 5, 1, 52:age jam, utut est, etsi'st dedecori, patiar,
id. Bacch. 5, 2, 85:utut est, mihi quidem profecto cum istis dictis mortuo'st,
id. Ps. 1, 3, 76:utut res sese habet, pergam, etc.,
id. Most. 3, 1, 14:non potis est pietati opsisti huic, ututi res sunt ceterae,
id. Ps. 1, 3, 36; id. Cist. 1, 1, 110:sed ut ut haec sunt, tamen hoc faciam,
Ter. Phorm. 3, 2, 46; cf. id. ib. 3, 1, 4; id. Heaut. 1, 2, 26; id. Ad. 2, 2, 40; 4, 4, 22:ut ut est res, casus consilium nostri itineris judicabit,
Cic. Att. 15, 25 B. and K. (dub.;v. Orell. ad loc.): sed ut ut est, indulge valetudini tuae,
id. Fam. 16, 18, 1 dub. (al. ut est).—Causal, as, = prout, pro eo ut.a.Introducing a general statement, in correspondence with the particular assertion of the principal clause, ut = as, considering... that, in accordance with:b.atque, ut nunc sunt maledicentes homines, uxori meae mihique objectent, lenociniam facere,
Plaut. Merc. 2, 3, 75:ut aetas mea est, atque ut huic usus facto est,
id. Men. 5, 2, 1:haud scio hercle ut homo'st, an mutet animum,
Ter. Phorm. 5, 2, 9:praesertim, ut nunc sunt mores,
id. ib. 1, 2, 5:atque ille, ut semper fuit apertissimus, non se purgavit, sed, etc.,
Cic. Mur. 25, 51:permulta alia colligit Chrysippus, ut est in omni historia curiosus,
id. Tusc. 1, 45, 108:magnifice et ornate, ut erat in primis inter suos copiosus, convivium comparat,
id. Verr. 2, 1, 26, § 65:Kal. Sextilibus, ut tunc principium anni agebatur, consulatum ineunt,
Liv. 3, 6, 1:tribuni, ut fere semper reguntur a multitudine magis quam regunt, dedere plebi, etc.,
id. 3, 71, 5:transire pontem non potuerunt, ut extrema resoluta erant, etc.,
id. 21, 47, 3.—Ellipt.:mortales multi, ut ad ludos, convenerant (ut fit, si ludi sunt),
Plaut. Men. prol. 30:Epicharmi, acuti nec insulsi hominis, ut Siculi,
as was natural, he being a Sicilian, Cic. Tusc. 1, 8, 15; so,Diogenes, liberius, ut Cynicus... inquit,
id. ib. 5, 33, 92:ceterum haec, ut in secundis rebus, segniter otioseque gesta,
Liv. 23, 14, 1.—Reflecting the assertion to particular circumstances, etc., ut = for, as, considering:c.hic Geta ut captus est servorum, non malus,
Ter. Ad. 3, 4, 34:ut est captus hominum,
Cic. Tusc. 2, 27, 65; Caes. B. G. 4, 3: Themistocles ut apud nos perantiquus, ut apud Athenienses non ita sane vetus, in regard to us, etc., Cic. Brut. 10, 41:Caelius Antipater, scriptor, ut temporibus illis, luculentus,
for those times, id. ib. 26, 102:nonnihil, ut in tantis malis est profectum,
considering the unfortunate state of affairs, id. Fam. 12, 2, 2:(orationis genus) ut in oratore exile,
for an orator, id. Or. 3, 18, 66:multae (erant in Fabio) ut in homine Romano, litterae,
id. Sen. 4, 12:consultissimus vir, ut in illa quisquam esse aetate poterat,
Liv. 1, 18, 1:florentem jam ut tum res erant,
id. 1, 3, 3:Apollonides orationem salutarem, ut in tali tempore, habuit,
id. 24, 28, 1:Sp. Maelius, ut illis temporibus praedives,
id. 4, 13, 1: insigni, ut illorum temporum habitus erat, triumpho, id. 10, 46, 2:Ardeam Rutuli habebant, gens ut in ea regione atque in ea aetate divitiis praepollens,
id. 1, 57, 1:vir, ut inter Aetolos, facundus,
id. 32, 33, 9:Meneclidas, satis exercitatus in dicendo, ut Thebanus scilicet,
Nep. Epam. 5, 2:ad magnam deinde, ut in ea regione, urbem pervenit,
Curt. 9, 1, 14:multum, ut inter Germanos, rationis ac sollertiae,
Tac. G. 30. —Ut before relatives, with subj., as it is natural for persons who, like one who, since he, since they, etc.; seeing that they, etc. (not in Cic.):d.non demutabo ut quod certo sciam,
seeing that I know it for certain, Plaut. Ps. 1, 5, 153:prima luce sic ab castris proficiscuntur ut quibus esset persuasum non ab hoste, sed ab homine amicissimo consilium datum,
Caes. B. G. 5, 31, 6:facile persuadent (Lucumoni) ut cupido honorum, et cui Tarquinii materna tantum patria esset,
Liv. 1, 34, 6:inde consul, ut qui jam ad hostes perventum cerneret, explorato, etc., procedebat,
id. 38, 18, 7:Philippus, ut cui de summa rerum adesset certamen, adhortandos milites ratus, etc.,
id. 33, 4, 11:Tarquinius ad jus regni nihil praeter vim habebat, ut qui neque populi jussu, neque auctoribus patribus regnaret,
id. 1, 49, 3; 25, 23, 3:Aequorum exercitus, ut qui permultos annos imbelles egissent, sine ducibus certis, sine imperio,
id. 9, 45, 10:igitur pro se quisque inermes, ut quibus nihil hostile suspectum esset, in agmen Romanum ruebant,
id. 30, 6, 3; 23, 15, 4; 23, 29, 12:omnia nova offendit, ut qui solus didicerit quod inter multos faciendum est,
as is natural in one who, since he, Quint. 1, 2, 19:in omni autem speciali inest generalis, ut quae sit prior,
id. 3, 5, 9:ignara hujusce doctrinae loquacitas erret necesse est, ut quae vel multos vel falsos duces habeat,
id. 12, 2, 20; 5, 14, 28; 11, 3, 53.—Rarely with participle:ne Volsci et Aequi... ad urbem ut ex parte captam venirent,
Liv. 3, 16, 2:gens ferox cum procul visis Romanorum signis, ut extemplo proelium initura, explicuisset aciem, etc.,
id. 7, 23, 6.—With perinde or pro eo, with reference to several alternatives or degrees to be determined by circumstances, as, according as, to the extent that, in the measure that, etc.:C.perinde ut opinio est de cujusque moribus, ita quid ab eo factum et non factum sit, existimari potest,
Cic. Clu. 25, 70:in exspectatione civitas erat, perinde ut evenisset res, ita communicatos honores habitura,
Liv. 7, 6, 8: pro eo ut temporis difficultas aratorumque penuria tulit, Metell. ap. Cic. Verr. 2, 3, 54, § 126.—Transf. of local relations, like Gr. hina, where (very rare):II.in eopse astas lapide, ut praeco praedicat,
Plaut. Bacch. 4, 7, 17:flumen uti adque ipso divortio (aquae sunt),
Lucil. 8, 18 Mull.:in extremos Indos, Litus ut longe resonante Eoa Tunditur unda,
Cat. 11, 2 sqq.; 17, 10; cf. Verg. A. 5, 329; Lucr. 6, 550 Munro ad loc.Conj.A.Introducing comparative clauses of manner, = eodem modo quo, as, like.1.In gen.(α).With sic as correlative:(β).haec res sic est ut narro tibi,
Plaut. Most. 4, 3, 40:quae si ut animis sic oculis videre possemus, nemo de divina ratione dubitaret,
Cic. N. D. 2, 39, 99:Pomponium Atticum sic amo ut alterum fratrem,
id. Fam. 13, 1, 5:si sic ageres ut de eis egisti qui jam mortui sunt... ne tu in multos Autronios incurreres,
id. Brut. 72, 251:sic, Scipio, ut avus hic tuus, ut ego, justitiam cole,
id. Rep. 6, 15, 15:ut dicere alia aliis magis concessum est, sic etiam facere,
id. Quint. 11, 3, 150 (for ut... sic, in similes, v. sic, IV. 1. a.).—With ita as correlative:(γ).ut sementem feceris, ita metes,
Cic. Or. 2, 65, 261:quamobrem, ut ille solebat, ita nunc mea repetat oratio populi origines,
id. Rep. 2, 1. 3:non ut injustus in pace rex ita dux belli pravus fuit,
Liv. 1, 53, 1:ut haec in unum congeruntur, ita contra illa dispersa sunt,
Quint. 9, 3, 39.—With other correlatives:(δ).in balteo tracta ex caseo ad eundem modum facito ut placentum sine melle,
Cato, R. R. 78:encytum ad eundem modum facito uti globos,
id. ib. 80:cum animi inaniter moveantur eodem modo rebus his quae nulla sint ut iis quae sint,
Cic. Ac. 2, 15, 47:disputationem exponimus, eisdem fere verbis, ut disputatumque est,
id. Tusc. 2, 3, 9: scelerum caput, ut tute es item omnis censes esse' [p. 1941] Plaut. Rud. 4, 4, 55:ut filium bonum patri esse oportet, item ego sum patri,
id. Am. 3, 4, 9:fecisti item ut praedones solent,
Cic. Verr. 2, 4, 9, § 21:item ut illo edicto de quo ante dixi... edixit, etc.,
id. ib. 2, 1, 45, § 117;so with item,
id. Or. 60, 202:is reliquit filium Pariter moratum ut pater eius fuit,
Plaut. Aul. prol. 21.—With atque:nec fallaciam astutiorem ullus fecit Poeta atque ut haec est fabrefacta a nobis,
Plaut. Cas. 5, 1, 7.—And after aliter = than:si aliter ut dixi accidisset,
Cic. Rep. 1, 4, 7.—Without correlative:2.rem omnem uti acta erat cognovit,
Sall. J. 71, 5:quare perge ut instituisti,
Cic. Rep. 2, 11, 22:apud me, ut apud bonum judicem, argumenta plus quam testes valent,
id. ib. 1, 38, 59:miscent enim illas et interponunt vitae, ut ludum jocumque inter seria,
Sen. Vit. Beat. 12, 2:comitetur voluptas, et circa corpus ut umbra versetur,
id. ib. 13, 5:ut in animum ejus oratio, ut sol in oculos, incurrat,
Quint. 8, 2, 23.—In partic.a.Ut... ita or ut... sic; co-ordinate, introducing contrasted clauses.(α).= cum... tum, as... so, as on the one hand... so on the other, both and:(β).ut errare potuisti, sic decipi te non potuisse, quis non videt?
Cic. Fam. 10, 20, 2:ut Poeni ad moenia urbis Romanae nullo prohibente se pervenisse in gloria ponebant, ita pigebat irriti incepti,
Liv. 26, 37, 6:Dolabellam ut Tarsenses ita Laodiceni ultra arcessierunt,
Cic. Fam. 12, 13, 4:fert sortem suam quisque ut in ceteris rebus ita in amicitiis,
Sen. Ben. 2, 28, 3.—Concessive, = etsi... tamen, although... yet:b.consul, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens certamen, respondit, etc.,
Liv. 4, 6, 2:Saguntini, ut a proeliis quietem habuerant per aliquot dies, ita non cessaverant ab opere,
id. 21, 11, 5:ut quies certaminum erat, ita ab apparatu operum nihil cessatum,
id. 21, 8, 1:haec omnia ut invitis, ita non adversantibus patriciis transacta,
id. 3, 55, 15:in agrum Nolanum exercitum traducit, ut non hostiliter statim, ita... nihil praetermissurus,
id. 23, 14, 6; 23, 34, 12:uti longe a luxuria, ita famae propior,
Tac. Agr. 6:ut multo infirmior, ita aliquatenus lucidior,
Quint. 10, 1, 74:ut est utilis saepe... ita obstabit melioribus,
id. 12, 2, 12:quod, ut optimum est, ita longe quidem, sed sequitur tamen,
id. 5, 12, 9; cf. id. 10, 1, 62.—With certe in place of ita:ut non demens, crudelis certe videtur,
Quint. 9, 2, 91.—Ita... ut;c.in oaths or strong asseverations: ita me di amabunt ut ego hunc ausculto lubens,
Plaut. Aul. 3, 5, 22:ita me di ament ut ego nunc non tam meapte causa Laetor quam illius,
Ter. Heaut. 4, 3, 8:ita me di amabunt, ut nunc Menedemi vicem Miseret me,
id. ib. 4, 5, 1:ita vivo ut maximos sumptus facio,
Cic. Att. 5, 15, 2.—So with sic:sic me di amabunt ut me tuarum miseritum'st fortunarum,
Ter. Heaut. 3, 1, 54.—In exemplifications.(α).In gen., as for example, for instance:(β).nam aut ipsa cognitio rei perquiritur, ut: virtus suam ne, etc., aut agendi consilium exquiritur, ut: sitne sapienti, etc.,
Cic. de Or. 3, 29, 112:sunt bestiae in quibus inest aliquid simile virtutis, ut in leonibus, ut in canibus, in equis, etc.,
id. Fin. 5, 14, 38:in libero populo, ut Rhodi, ut Athenis, nemo est civium qui, etc.,
id. Rep. 1, 31, 47:qui rem publicam constituissent, ut Cretum Minos, Lacedaemoniorum Lycurgus, etc.,
id. ib. 2, 1, 2; id. Ac. 2, 24, 76; id. Inv. 2, 52, 157:est aliquid quod dominus praestare servo debeat, ut cibaria, ut vestiarium,
Sen. Ben. 3, 21, 2:est etiam amarum quiddam... et aere, ut illud Crassi Ego te consulem putem? etc.,
Quint. 8, 3, 89; 4, 3, 12.—Where several instances are adduced, if each of them singly is made prominent, ut is repeated with each;if they are taken in a group, ut occurs but once, e. g. quod erant, qui aut in re publica, propter sapientiam florerent, ut Themistocles, ut Pericles, ut Theramenes, aut, qui.. sapientiae doctores essent, ut Gorgias, Thrasymachus, Isocrates, etc.,
Cic. de Or. 3, 16, 59.—Ut si, if for instance; for example, if, etc.; with subj.:d.ut si accusetur is qui P. Sulpicium se fateatur occidisse,
Auct. Her. 1, 15, 25:ut si quis hoc velit ostendere, eum qui parentem necarit, etc.,
Cic. Inv. 2, 15, 48:ut si qui docilem faciat auditorem, etc.,
id. ib. 1, 18, 26:ut si qui in foro cantet,
id. Off. 1, 40, 145:ut si quis ei quem urgeat fames venenum ponat,
Liv. 6, 40, 12; cf. Auct. Her. 2, 26, 4; 2, 27, 43; 3, 2, 2; Cic. Inv. 1, 49, 92:ut si obsessi de facienda ad hostem deditione deliberent,
Quint. 3, 8, 23:ut si des arma timidis et imbellibus,
id. 12, 5, 2; 5, 10, 34; 2, 4, 18; 9, 2, 79 et saep.—So with cum:ut cum marem feminamque filios dicimus,
Quint. 9, 3, 63; 1, 6, 22; 3, 8, 30; 9, 1, 3.—Before an appositive noun, as, the same as, like:e.qui canem et felem ut deos colunt,
Cic. Leg. 1, 11, 32:ut militiae Africanum ut deum coleret Laelius,
id. Rep. 1, 12, 18:suam vitam ut legem praefert suis civibus,
id. ib. 1, 34, 52:habuit (ei) honorem ut proditori, non ut amico fidem,
id. Verr. 2, 1, 15, § 38:Hannibalem, non ut prudentem tantum virum, sed ut vatem omnium quae tum evenirent admirari,
Liv. 36, 15, 2: (Dionysium) dimisi a me ut magistrum Ciceronum non lubenter;ut hominem ingratum non invitus,
in his capacity of, Cic. Att. 8, 10:qui ante captas Syracusas non desciverant... ut socii fideles accepti, quos metus post captas Syracusas dediderat, ut victi a victore leges acceperunt,
Liv. 25, 40, 4:qui et ipsum, ut ambiguae fidei virum, suspectum jam pridem habebat,
id. 24, 45, 12:Cicero ea quae nunc eveniunt cecinit ut vates,
Nep. Att. 16:et ipsam (virtutem) ut deos, et professores ejus ut antistites colite,
Sen. Vit. Beat. 26, 7:hunc ut deum homines intuebuntur,
Quint. 12, 10, 65:id ut crimen ingens expavescendum est,
id. 9, 3, 35.—Ut si = quasi, velut si, tamquam si, as if, just as if:f.mater coepit studiose... educere ita uti si esset filia,
Ter. Eun. 1, 2, 37:Rufio tuus ita desiderabatur ut si esset unus e nobis,
Cic. Fam. 7, 20, 1:ejus negotium sic velim suscipias ut si esset res mea,
id. ib. 2, 14, 1:ita se gerant in istis Asiaticis itineribus ut si iter Appia via faceres,
id. Q. Fr. 1, 1, 6:qui aliis nocent ut in alios liberales sint, in eadem sunt injustitia ut si in suam rem aliena convertant,
id. Off. 1, 14, 42; id. Opt. Gen. 4, 10:similes sunt ut si qui gubernatorem in navigando nihil agere dicant,
like men who should say, Cic. Sen. 6, 17: similiter facere eos... ut si nautae certarent, etc., they act like sailors who, etc., id. Off. 1, 25, 87.—Ut quisque... ita (sic), with superlatives (= eo magis... quo magis, with indefinite subjects): ut quisque est vir optimus, ita difficillime alios improbos suspicatur, the better a man is, the more difficult it is for him to, etc., Cic. Q. Fr. 1, 1, 4, § 12:(α).ut quaeque res est turpissima, sic maxime et maturissime vindicanda est,
id. Caecin. 2, 7:ut quisque (morbus) est difficillimus, ita medicus nobilissimus quaeritur,
id. Clu. 21, 57:ut quisque te maxime cognatione... attingebat, ita maxime manus tua putabatur,
id. Verr. 2, 2, 10, § 27; id. Off. 1, 16, 50; 1, 19, 64:nam ut quaeque forma perfectissima ita capacissima est,
Quint. 1, 10, 40.—This construction is variously modified,With ita understood:(β).facillime ad res injustas impellitur ut quisque altissimo animo est,
Cic. Off. 1, 19, 65. —With virtual superlatives:(γ).ut quisque in fuga postremus ita in periculo princeps erat,
Cic. Verr. 2, 5, 34, § 90:ut quisque optime institutus est, esse omnino nolit in vita, si, etc.,
id. Fin. 5, 20, 57.—The superlatives omitted in either clause:(δ).ut quisque aetate antecedit, ita sententiae principatum tenet,
Cic. Sen. 18, 64:ut quisque aetate et honore antecedebat, ita sententiam dixit,
id. Verr. 2, 4, 64, § 143:pro se quisque, ut in quoque erat auctoritatis plurimum, ad populum loquebatur,
id. ib. 2, 1, 27, §68: ut quisque gradu proximus erat, ita ignominiae objectus,
Liv. 9, 6, 1:ut quisque maxime laboraret locus, aut ipse occurrebat, aut aliquos mittebat,
id. 34, 38, 6.—And with tum = ita:nec prodesse tantum, sed etiam amari potest, tum... ut quisque erit Ciceroni simillimus,
in proportion to his resemblance, Quint. 2, 5, 20.—With a comparative in one of the terms:(ε).major autem (societas est) ut quisque proxime accederet,
Cic. Lael. 5, 19.—Without superlative, as, according as:B.de captivis, ut quisque liber aut servus esset, suae fortunae a quoque sumptum supplicium est,
Liv. 3, 18, 10 (for ut quisque... ita, in temporal clauses, v. B. 3. g infra).—Introducing a temporal clause, the principal predicate being an immediate sequence; orig. = quo tempore.1.With perf. indic.a.In gen., as soon as:b.principio ut illo advenimus... continuo Amphitruo delegit viros, etc.,
Plaut. Am. 1, 1, 49:ut hinc te intro ire jussi, opportune hic fit mi obviam,
Ter. And. 3, 4, 11:ut abii abs te fit forte obviam Mihi Phormio,
id. Phorm. 4, 3, 12:ut modo argentum tibi dedimus apud forum, recta domum Sumus profecti,
id. ib. 5, 6, 19; id. Hec. 3, 3, 5; 5, 1, 26; id. Eun. 4, 7, 12:qui ut peroravit, surrexit Clodius,
Cic. Q. Fr. 2, 3, 2:eumque ut salutavit, amicissime apprehendit,
id. Rep. 1, 11, 7:qui ut huc venit... hominesque Romanos bellicis studiis ut vidit incensos, existimavit, etc.,
id. ib. 2, 13, 25; cf. id. Verr. 2, 4, 22, § 48; id. Phil. 9, 4, 9; id. Brut. 8, 30:ut vero aquam ingressi sunt... tum utique egressis rigere omnibus corpora,
Liv. 21, 54, 9:ut haec dicta in senatu sunt, dilectus edicitur,
id. 3, 10, 9; 23, 34, 6; 24, 44, 10.—In oblique discourse:c.Ariovistum, ut semel Gallorum copias vicerit, superbe et crudeliter imperare,
Caes. B. G. 1, 31.—With primum, when first, as soon as ever:d.atque ego, ut primum fletu represso loqui posse coepi, Quaeso inquam, etc.,
Cic. Rep. 6, 15, 15:Siculi, ut primum videre volgari morbos, in suas quisque urbes dilapsi sunt,
Liv. 25, 26, 13: ut primum lingua coepit esse in quaestu, curam morum qui diserti habebantur reliquerunt, Quint. prooem. 13.—Rarely of coincidence in time:e.nam ut dudum adcurrimus ad Alcesimarchum... tum mi puto prae timore hic excidisse Cistellam,
Plaut. Cist. 4, 2, 46.—Ut = ex quo tempore. since:2.ut Brundusio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae,
Cic. Att. 1, 15, 2.—With imperf. indic.(α).In gen.: Fabii oratio fuit qualis biennio ante;(β).deinde, ut vincebatur consensu, versa ad P. Decium collegam poscendum,
Liv. 10, 22, 2:deinde ut nulla vi perculsos sustinere poterat, Quid ultra moror, inquit, etc.,
id. 10, 28, 20:Marcellus, ut tanta vis ingruebat mali, traduxerat in urbem suos,
id. 25, 26, 15:ut vero... exurebatur amoenissimus Italiae ager, villaeque passim incendiis fumabant... tum prope de integro seditione accensi,
id. 22, 14, 1.— And with perf. and imperf. in co-ordinate clauses:consules, ut ventum ad Cannas est, et in conspectu Poenum habebant,
Liv. 22, 44, 1:ut in extrema juga ventum, et hostes sub oculis erant,
id. 22, 14, 3:ut Poenus apparuit in collibus, et pauci... adferebant, etc.,
id. 24, 1, 6.—Of repeated past actions, whenever:3.ut quaeque pars castrorum nudata defensoribus premi videbatur, eo occurrere et auxilium ferre,
Caes. B. G. 3, 4.—With plupf.(α).= postquam (rare):(β).ut hinc forte ea ad obstetricem erat missa,
Ter. Ad. 4, 4, 10:ut ad mare nostrae cohortes excubuerant, accessere subito prima luce Pompejani,
Caes. B. C. 3, 63.—In epistolary style = the Engl. perf.:(γ).litteras scripsi... statim ut tuas legeram (= litteras nunc scribo, ut tuas legi),
Cic. Att. 2, 12, 4:ut Athenas a. d. VII. Kal. Quinct. veneram, exspectabam ibi jam quartum diem Pomptinium (= ut veni, exspecto),
id. ib. 5, 10, 1.—Of repeated past actions, whenever:4.ut cujusque sors exciderat... alacer arma capiebat,
Liv. 21, 42, 3 dub.:ut quisque istius animum offenderat, in lautumias statim coniciebatur,
Cic. Verr. 2, 5, 55, § 143:ut quidque ego apprehenderam, statim accusator extorquebat e manibus,
id. Clu. 19, 52:ut cuique erat locus attributus, ad munitiones accedunt,
Caes. B. G. 7, 81; cf.:ut quisque arma ceperat... inordinati in proelium ruunt,
Liv. 23, 27, 5.—With ita as correl.:ut enim quisque contra voluntatem ejus dixerat, ita in eum judicium de professione jugerum postulabatur,
Cic. Verr. 2, 3, 15, § 39.—With fut. perf., or, in oblique discourse, plupf. subj.:C.neque, ut quaeque res delata ad nos erit, tum denique scrutari locos debemus,
Cic. Or. 2, 34, 146:traditum esse ut quando aqua Albana abundasset, tum... victoriam de Veientibus dari,
Liv. 5, 15, 11 (for ut after simul, v. simul, VI.).—Introducing substantive clauses, that; always with subj. (cf. ut as interrog. adverb in dependent clauses, I. A. 3. supra).1.In object clauses.a.In clauses which, if independent, would take the imperative mood, often rendered by the Engl. infinitive.(α).After verbs denoting [p. 1942] to wish, request, pray, demand, or invite:(β).malim istuc aliis ita videatur quam uti tu, soror, te collaudes,
Plaut. Poen. 5, 4, 18:equidem mallem ut ires,
Cic. Att. 1, 16, 8:equidem vellem ut pedes haberent (res tuae),
id. Fam. 7, 31, 2:volo uti mihi respondeas num quis, etc.,
id. Vatin. 7, 17:precor (deos) ut his infinitis nostris malis contenti sint,
id. Q. Fr. 1, 3, 9:postulo ut ne quid praejudicati afferatis,
id. Clu. 2, 5:petebant uti equites praemitterent,
Caes. B. G. 4, 11:tibi instat Hortensius ut eas in consilium,
Cic. Quint. 10, 34:hoc ut aliquando fieret, instabat,
Sen. Clem. 2, 1, 2:illum Dolabellae dixisse (= eum rogasse) ut ad me scriberet (= me rogaret), ut in Italiam quam primum venirem,
Cic. Att. 11, 7, 2:cupio ut quod nunc natura et impetus est, fiat judicium,
Sen. Clem. 2, 2, 2:senectutem ut adipiscantur omnes optant,
Cic. Lael. 2, 4:exigo a me, non ut optimis par sim, sed ut malis melior,
Sen. Vit. Beat. 17, 3.—With ut ne = ne:Trebatio mandavi, ut, si quid te eum velles ad me mittere, ne recusaret,
Cic. Fam. 4, 1, 2; Tac. H. 4, 58 fin. —Also without verb, like utinam, to express a wish;esp. in imprecations (ante-class.): ut te cum tua Monstratione magnus perdat Juppiter,
Ter. Ad. 4, 6, 2:ut illum di deaeque perdant,
id. Eun. 2, 3, 10; id. Heaut. 4, 6, 6.—After verbs expressing or implying advice, suggestion, or exhortation:(γ).ego vos hortari tantum possum ut, etc.,
Cic. Lael. 5, 17:quod suades ut ad Quinctium scribam, etc.,
id. Att. 11, 16, 4:tibi auctor sum ut eum tibi ordinem reconcilies,
id. Fam. 1, 9, 26:censeo ut iter reliquum conficere pergas,
I propose, id. Or. 2, 71, 200; Caes. B. C. 1, 2; Liv. 30, 40, 4:dixeram a principio ut sileremus,
I had advised, Cic. Brut. 42, 157:Pompejum monebat ut meam domum metueret,
id. Sest. 64, 133:equidem suasi ut Romam pergeret,
id. Att. 16, 8, 2:M. Messalae et ipsi Attico dixit ut sine cura essent,
exhorted, id. ib. 16, 16, A, 5.—After verbs expressing resolution or agreement to do something:(δ).rus ut irem jam heri constitiveram,
Plaut. Ps. 1, 5, 136:decrevistis ut de praemiis militum primo quoque tempore referretur,
Cic. Phil. 5, 2, 4:constitueram ut pridie Idus Aquini manerem,
id. Att. 16, 10, 1:statuunt ut decem millia hominum in oppidum submittantur,
Caes. B. G. 7, 21:Hasdrubal paciscitur cum Celtiberorum principibus ut copias inde abducant,
Liv. 25, 33, 3:illos induxisse in animum, ut superbo quondam regi, tum infesto exuli proderent (patriam),
id. 2, 5, 7; 27, 9, 9; 42, 25, 11:ut ne plebi cum patribus essent conubia sanxerunt,
Cic. Rep. 2, 27, 63:servitia urbem ut incenderent conjurarunt,
Liv. 4, 45, 1.—After verbs of command or prohibition:(ε).imperat Laelio ut per collis circumducat equites,
Liv. 28, 33, 11:illud praecipiendum fuit ut... diligentiam adhiberemus,
Cic. Lael. 16, 60:M. Aemilio senatus negotium dat ut Patavinorum seditionem comprimeret,
Liv. 41, 27, 3:consul edicere est ausus ut senatus ad vestitum rediret,
Cic. Pis. 8, 18:jubet sententiam ut dicant suam,
Plaut. Am. 1, 1, 50:hic tibi in mentem non venit jubere ut haec quoque referret,
Cic. Verr. 2, 4, 12, § 28.—With ne:iis praedixit, ut ne prius Lacedaemoniorum legatos dimitteret, quam ipse esset remissus,
Nep. Them. 7, 3.—Verbs expressing permission:b.atque ille legem mihi de XII. tabulis recitavit quae permittit ut furem noctu liceat occidere,
Cic. Tull. 20, 47:concedo tibi ut ea praetereas quae, etc.,
id. Rosc. Am. 19, 54:dabis mihi hanc veniam ut eorum... auctoritatem Graecis anteponam,
id. de Or. 1, 6, 23:ille tibi potestatem facturus est ut eligas utrum velis,
id. Div. in Caecil. 14, 45:illud natura non patitur ut aliorum spoliis nostras facultates augeamus,
id. Off. 3, 5, 22.—In dependent clauses implying an aim or end.(α).After verbs denoting direction and inclination of the mind, care, purpose, intention, or striving:(β).ut plurimis prosimus enitimur,
Cic. Ac. 2, 2, 6:facilior erit ut albam esse nivem probet quam erat Anaxagoras,
he will be more inclined, disposed, id. ib. 2, 36, 117: ne ille longe aberit ut argumento credat philosophorum, far remote from believing = not inclined, id. ib. 2, 47, 144: qui sibi hoc sumpsit ut conrigat mores aliorum, quis huic ignoscat si, who undertakes to correct, id. Verr. 2, 3, 1, § 2:navem idoneam ut habeas diligenter videbis,
care, id. Fam. 16, 1, 2:ille intellexit id agi atque id parari ut filiae suae vis afferretur,
id. Verr. 2, 1, 26, § 67:pater potuit animum inducere ut naturam ipsam vinceret,
id. Rosc. Am. 19, 53:cum senatus temptaret ut ipse gereret sine rege rem publicam,
id. Rep. 2, 12, 23:equidem ut honore dignus essem, maxime semper laboravi,
id. Planc. 20, 50:omni contentione pugnatum est ut lis haec capitis existimaretur,
id. Clu. 41, 116:omnis spes ad id versa ut totis viribus terra adgrederentur,
Liv. 24, 34, 12:omnis cura solet in hoc versari, semper ut boni aliquid efficiam dicendo,
Cic. de Or. 2, 75, 306:se miliens morituros potius quam ut tantum dedecoris admitti patiantur,
Liv. 4, 2, 8; 2, 34, 11.—Verbs of effecting:(γ).nec potui tamen Propitiam Venerem facere uti esset mihi,
Plaut. Poen. 2, 6:prior pars orationis tuae faciebat ut mori cuperem,
Cic. Tusc. 1, 47, 112:caritas annonae faciebat ut istuc... tempore magnum videretur,
id. Verr. 2, 3, 92, § 215:sol efficit ut omnia floreant,
id. N. D. 2, 15, 41:potest praestare ut ea causa melior esse videatur,
id. Or. 1, 10, 44:non committam ut tibi ipse insanire videar,
id. Fam. 5, 5, 3:di prohibeant, judices, ut hoc praesidium sectorum existimetur,
id. Rosc. Am. 52, 151:effecisti ut viverem et morerer ingratus,
Sen. Ben. 2, 25, 1:quibus nihil aliud actum est quam ut pudor hominibus peccandi demeretur,
id. Vit. Beat. 26, 6.—Verbs of obtaining:(δ).Dumnorix a Sequanis impetrat ut per fines suos Helvetios ire patiantur,
Caes. B. G. 1, 9:quid assequitur, nisi hoc ut arent qui... in agris remanserunt,
what does he gain, Cic. Verr. 2, 3, 55, § 128:facile tenuit ut (Chalcidis) portae sibi aperirentur,
Liv. 35, 51, 6:vicerunt tribuni ut legem perferrent,
id. 4, 25, 13.—Verbs of inducing and compelling:(ε).nec ut omnia quae praescripta sunt defendamus necessitate ulla cogimur,
Cic. Ac. 2, 3, 8:civitati persuasit ut de finibus suis exirent,
Caes. B. G. 1, 2:exspectatione promissi tui moveor ut admoneam te,
Cic. Fam. 9, 8, 1:Parhedrum excita ut hortum ipse conducat,
id. ib. 16, 18, 2:ille adduci non potest ut... ne lucem quoque hanc eripere cupiat, etc.,
id. Rosc. Am. 52, 150:impellit alios avaritia, alios iracundia ut levem auditionem pro re comperta habeant,
Caes. B. G. 7, 42:ut de clementia scriberem, Nero Caesar, una me vox tua maxime compulit,
Sen. Clem. 2, 1, 1.—After verbs implying duty, right, rule, condition, or possibility:c.cum mihi ne ut dubitem quidem relinquatur,
not even the possibility of doubt, Cic. Ac. 2, 38, 119:obsides inter se dent, Sequani ne itinere Helvetios prohibeant, Helvetii ut sine maleficio transeant,
Caes. B. G. 1, 9:se ita a majoribus didicisse ut magis virtute quam dolo contenderent,
id. ib. 1, 13:mea lenitas hoc exspectavit ut id quod latebat erumperet,
Cic. Cat. 2, 12, 27:(natura) nobis insculpsit in mentibus, ut eos (deos) aeternos et beatos haberemus,
id. N. D. 1, 17, 45:hoc mihi Metellus non eripuit, hoc etiam addidit ut quererer hoc sociis imperari,
he gave the additional right, id. Verr. 2, 2, 68, § 164:ut vero conloqui cum Orpheo, Musaeo, Homero liceat, quanti tandem aestimatis?
the privilege of conversing, id. Tusc. 1, 41, 98:respondet Socrates sese meruisse ut amplissimis honoribus decoraretur,
id. Or. 1, 54, 272:meruit ut suspendatur,
Sen. Ep. 7, 5:quia enim non sum dignus prae te ut figam palum in parietem,
Plaut. Mil. 4, 4, 4.—So after dignus, Liv. 24, 16, 19; Quint. 8, 5, 12.—After verbs of fearing, where ut implies a wish contrary to the fear; that not:d.rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere se dicebant,
Caes. B. G. 1, 39:vereor ut satis diligenter actum sit in senatu de litteris meis,
Cic. Att. 6, 4, 2:verebar ut redderentur,
id. Fam. 12, 19, 1:sin homo amens diripiendam urbem daturus est, vereor ut Dolabella ipse satis nobis prodesse possit,
id. ib. 14, 14, 1:veretur Hiempsal ut foedus satis firmum sit,
id. Leg. 2, 22, 58:timeo ut sustineas,
id. Fam. 14, 2, 3:o puer, ut sis vitalis, metuo, et majorum ne quis amicus Frigore te feriat,
Hor. S. 2, 1, 60.— So sometimes after video, with weakened force: vide ut sit, nearly = perhaps it is not (cf. Roby, Gr. 2, p. 280): considerabitis, vestri similes feminae sintne Romae;si enim non sunt, videndum est, ut honeste vos esse possitis,
Cic. Fam. 14, 14, 1.—Very rarely ut stands for ne after verbs of fearing:quia nihil minus, quam ut egredi obsessi moenibus auderent, timeri poterat,
Liv. 28, 22, 12 Weissenb. ad loc.:ut ferula caedas meritum... non vereor,
Hor. S. 1, 3, 120 Jan. and Orell. ad loc. —In interrogative clauses represented as untrue, rejecting a supposition or thought with indignation (nearly = fierine potest ut):2.me ut quisquam norit, nisi ille qui praebet cibum?
Plaut. Pers. 1, 3, 52:te ut ulla res frangat, tu ut umquam te corrigas?
Cic. Cat. 1, 9, 22:egone ut te interpellem?
id. Tusc. 2, 18, 42:pater ut in judicio capitis obesse filio debeat?
id. Planc. 13, 31:egone ut prolis meae fundam cruorem?
Sen. Med. 927.—In subject clauses, with impersonal predicates.a.With a predicate adjective.(α).With the idea of rule, duty, etc.:(β).id arbitror Adprime in vita utile esse, ut ne quid nimis,
Ter. And. 1, 1, 34:reliquum est ut de Catuli sententia dicendum videatur,
Cic. Imp. Pomp. 20, 59:praeclarum est et verum ut eos qui nobis carissimi esse debeant, aeque ac nosmet ipsos amemus,
id. Tusc. 3, 29, 73:ergo hoc sit primum ut demonstremus quem imitetur,
id. de Or. 2, 22, 90:proximum est ut doceam, etc.,
id. N. D. 2, 29, 73:extremum est ut te orem, etc.,
id. Fam. 4, 13, 7:ei (Dionysio) ne integrum quidem erat ut ad justitiam remigraret,
permission, id. Tusc. 5, 21, 62. —With predicates, aequum est, par (anteclass. and rare):aequom videtur tibi ut ego alienum quod est Meum esse dicam?
Plaut. Rud. 4, 7, 4:non par videtur... praesente ibus una paedagogus ut siet,
id. Bacch. 1, 2, 31.—In clauses expressing result and consequence:(γ).magnificum illud etiam et gloriosum ut Graecis de philosophia litteris non egeant, illud,
that result of my labors, Cic. Div. 2, 2, 5:consentaneum est huic naturae ut sapiens velit gerere et administrare rem publicam,
id. Fin. 3, 20, 68. —In clauses represented as real, true, false, certain, or probable (where the acc. and inf. might be used):b.concedetur verum esse ut bonos boni diligant,
Cic. Lael. 14, 50: sin autem illa veriora ut idem interitus animorum et corporum, etc., id. ib 4, 14; cf.:concedant ut hi viri boni fuerin (= concedant vere factum esse ut, etc.),
id. ib. 5, 18:si verum est ut populus Romanus omnis gentes virtute superarit, etc.,
Nep. Hann. 1, 1:de ipso Roscio potest illud quidem esse falsum ut circumligatus fuerit, angui,
Cic. Div. 2, 31, 66:non est verisimile ut Chrysogonus horum litteras adamarit aut humanitatem,
id. Rosc. Am. 41, 121:deos verisimile est ut alios indulgentius tractent propter parentis, alios propter futuram posterorum indolem,
Sen. Ben. 4, 32, 1; so,rarum est ut,
Quint. 3, 19, 3:quid tam inusitatum quam ut, etc.,
Cic. Imp. Pomp. 21, 62.—And after potius:multi ex plebe spe amissa potius quam ut cruciarentur... se in Tiberim praecipitaverunt,
Liv. 4, 12, 11.—With predicate nouns.(α).Expressing the idea of a verb which would require an object clause, with ut:(β).quoniam ut aliter facias non est copia,
Plaut. Merc. 5, 4, 30:Romano in hostico morandi causa erat ut hostem ad certamen eliceret,
Liv. 6, 31, 7:vetus est lex amicitiae ut idem amici semper velint,
Cic. Planc. 2, 5:consensus fuit senatus ut mature proficisceremur (= decretum est a senatu),
id. Fam. 3, 3, 1:fuit hoc sive meum, sive rei publicae fatum ut in me unum omnis illa inclinatio temporum incumberet,
ordained by fate, id. Balb. 26, 58:tempus est ut eamus ad forum,
Plaut. Mil. 1, 1, 72:dicasque tempus maximum esse ut eat,
id. ib. 4, 3, 9:primum est officium ut homo se conservet in naturae statu,
Cic. Fin. 3, 6, 20:ejus culturae hoc munus est ut efficiat, etc.,
id. ib. 4, 14, 38:caput illud est ut Lyconem recipias in necessitudinem tuam,
duty, id. Fam. 13, 19, 3; so,caput est ut, etc.,
id. de Or. 1, 19, 87:fuit hoc quoddam inter Scipionem et Laelium jus ut Scipio Laelium observaret parentis loco,
id. Rep. 1, 12, 18:mea ratio in dicendo haec esse solet ut boni quod habeat id amplectar,
id. de Or. 2, 72, 292; so,ratio est ut,
id. Verr. 1, 11, 34: est mos hominum ut [p. 1943] nolint eundem pluribus excellere, id. Brut. 21, 84:est hoc Gallicae consuetudinis ut, etc.,
Caes. B. G. 4, 5.—Expressing result and consequence:c.est hoc commune vitium in magnis liberisque civitatibus ut invidia gloriae comes sit,
Nep. Chabr. 3, 3.—With impersonal verbs.(α).Including the idea of a verb requiring an object clause, with ut:(β).convenit, victi utri sint eo proelio, urbem, agrum... seque uti dederent,
Plaut. Am. 1, 1, 71:mihi cum Dejotaro convenit ut ille in meis castris esset,
Cic. Att. 6, 1, 14:placitum est ut in aprico loco considerent,
id. Rep. 1, 12, 18:postea mihi placuit ut, etc.,
id. Or. 1, 34, 155:ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset,
id. Sen. 6, 16.—So after fit, it happens:fit ut natura ipsa ad ornatius dicendi genus incitemur,
Cic. Or. 2, 83, 338:potest fieri ut res verbosior haec fuerit, illa verior,
it may be that, id. Att. 8, 3, 6; id. Ac. 2, 11, 36; id. Verr. 2, 2, 77, § 190.—So with accidit, evenit, contigit: accidit... ut illo itinere veniret Lampsacum,
Cic. Verr. 2, 1, 24, § 63; so id. Imp. Pomp. 9, 25:sed tamen hoc evenit ut in vulgus insipientium opinio valeat,
id. Tusc. 2, 26, 63:utinam Caesari contigisset ut esset optimo cuique carissimus,
id. Phil. 5, 18, 49.—Denoting consequence:(γ).ex quo efficitur ut quidquid honestum sit, idem sit utile,
Cic. Off. 2, 3, 10:sequitur ut dicamus quae beneficia danda sint et quemadmodum,
Sen. Ben. 1, 11, 1:sequitur ut causa ponatur,
Cic. Or. 2, 81, 331.—Est, in the meaning fit, or causa est:3.est ut plerique philosophi nulla tradant praecepta dicendi,
it is a fact that, Cic. Or. 2, 36, 152:non est igitur ut mirandum sit ea praesentiri,
there is no reason for wondering, id. Div. 1, 56, 128:quando fuit ut quod licet non liceret?
id. Cael. 20, 48; so, in eo est ut, prope est ut, to be on the point of, to be near to:jam in eo rem fore ut Romani aut hostes aut domini habendi sint,
Liv. 8, 27, 3:cum jam in eo esset ut comprehenderetur,
Nep. Paus. 5, 1; id. Milt. 7, 3:jam prope erat ut ne consulum quidem majestas coerceret iras hominum,
Liv. 2, 23, 14:prope est ut lamentationem exigat,
Sen. Clem. 2, 6, 4.— Here belongs the circumlocution of the periphrastic future by futurum esse or fore, with ut; generally in the inf.:arbitrabar fore ut lex de pecuniis repetundis tolleretur,
Cic. Verr. 1, 14, 41.—Very rarely in the indic.:futurum est ut sapiam,
Sen. Ep. 117, 29.—In attributive clauses, dependent on nouns not belonging to the predicate.a.With the idea of resolve, etc.:b.vicit sententia ut mitterentur coloni,
Liv. 9, 26, 4:sententiam dixit (= censuit) ut judicum comitia haberentur,
Cic. Q. Fr. 2, 1, 2; id. Fam. 4, 4, 5; id. Tusc. 5, 41, 119; id. Leg. 3, 15, 33.—Of agreement:c.fide accepta ut remitterent eum,
Liv. 24, 48, 8. —Of law, rule, etc.:d.praetores rogationem promulgarunt ut omnes regiae stirpis interficerentur,
Liv. 24, 25, 10:senatus consultum factum est ut M. Fulvius litteras extemplo ad consulem mitteret,
id. 35, 24, 2:haec ei est proposita condicio ut aut juste accusaret aut acerbe moreretur,
Cic. Clu. 14, 42:Suevi in eam se consuetudinem induxerunt ut locis frigidissimis lavarentur in fluminibus,
Caes. B. G. 4, 1.—Of duty:e.jusjurandum poscit ut quod esse ex usu Galliae intellexissent, communi consilio administrarent,
Caes. B. G. 8, 6. —Of purpose, inclination, etc.:f.vobis dent di mentem oportet ut prohibeatis, etc.,
make you inclined, Liv. 6, 18, 9:causa mihi fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros promerem,
Cic. Fin. 3, 2, 8:confectio tabularum hanc habet vim (= efficit) ut quidquid fingatur aut non constet, appareat,
id. Font. 2, 3.—Of effect, result, etc.:4.fuit ista quondam virtus ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam hostem everterent,
Cic. Cat. 1, 1, 3:habet hoc virtus ut viros fortis species ejus et pulchritudo etiam in hoste posita delectet,
id. Pis. 32, 81:damnatum poenam sequi oportebat ut igni cremaretur,
Caes. B. G. 1, 4.—In clauses of manner, that, so that.a.With ita, sic, adeo, tantus, talis, or tam as antecedent (v. hh. vv.;b.anteclass. ut qui = ut): Adeon' me fungum fuisse ut qui illi crederem?
Plaut. Bacch. 2, 3, 49.—With is or hic as antecedent: eos deduxi testes et eas litteras deportavi ut de istius facto dubium esse nemini possit, Cic. Verr. 2, 4, 42, § 91:c.ejusmodi res publica debet esse ut inimicus neque deesse nocenti possit, neque obesse innocenti (ejusmodi = talis),
id. ib. 2, 3, 69, §162: eo perducam servum ut in multa liber sit,
Sen. Ben. 3, 19, 2:non eo loco res humanae sunt ut vobis tantum otii supersit,
id. Vit. Beat. 27, 6:haec aequitas in tuo imperio fuit, haec praetoris dignitas ut servos Siculorum dominos esse velles,
Cic. Verr. 2, 3, 38, § 87:hoc jure sunt socii ut eis ne deplorare quidem de suis incommodis liceat,
id. ib. 2, 2, 27, § 65.—Without antecedents, so that:d.cujus aures clausae veritati sunt ut ab amico verum audire nequeat, hujus salus desperanda est,
Cic. Lael. 24, 90:in virtute multi sunt ascensus, ut is maxima gloria excellat qui virtute plurimum praestet,
id. Planc. 25, 60:mons altissimus impendebat ut perpauci prohibere possent,
Caes. B. G. 1, 6:accessit quod Domitius Heraclea iter fecerat, ut ipsa fortuna illum obicere Pompejo videretur,
id. B. C. 3, 79:pecunia a patre exacta crudeliter, ut divenditis omnibus bonis aliquamdiu trans Tiberim veluti relegatus viveret,
Liv. 3, 13, 10:fama Gallici belli pro tumultu valuit ut et dictatorem dici placeret,
id. 8, 17, 6:nihilo minus... magnas percipiendum voluptates, ut fatendum sit, etc.,
Sen. Vit. Beat. 12, 1.—Idiomat. with non.(α).Ut non, when the principal sentence is negative, without: non possunt una in civitate multi rem ac fortunam amittere ut non plures secum in eandem trahant calamitatem, without dragging, etc., Cic. Imp. Pomp. 7, 19:(β).flaminem Quirinalem neque mittere a sacris neque retinere possumus ut non deum aut belli deseramus curam,
Liv. 24, 8, 10:non ita fracti animi civitatis erant ut non sentirent, etc.,
id. 45, 25, 12:nusquam oculi ejus flectentur ut non quod indignentur inveniant,
Sen. Ira, 2, 7, 2:ajunt, nec honeste quemquam vivere ut non jucunde vivat, nec jucunde ut non honeste quoque,
id. Vit. Beat. 6, 3:nemo in eo quod daturus es gratiam suam facere potest ut non tuam minuat,
id. Ben. 2, 4, 3; cf. also: ut non conferam vitam neque existimationem tuam cum illius;neque enim est conferenda (= ut omittam conferre),
Cic. Verr. 2, 4, 20, § 45.—Non ut, followed by sed quod, causal (= non quod, sed quod;e.rare): earum exempla tibi misi non ut deliberarem reddendaene essent, sed quod non dubito, etc.,
not that... but because, Cic. Att. 14, 17, 4:haec ad te scribo non ut queas tu demere solitudinem, sed, etc.,
id. ib. 11, 15, 3.—Followed by sed ut:benigne accipe (beneficium): rettulisti gratiam, non ut solvisse te putes, sed ut securior debeas,
Sen. Ben. 2, 35, 5; and in reversed order: quorsum haec praeterita? Quia sequitur illud, etc.;non ut eas res causam adferrent amoris,
Cic. Fat. 15, 35.—Rarely nedum ut, in the sense of nedum alone, much less that, not to mention that (mostly post-class.; cf.Zumpt, Gram. § 573): ne voce quidem incommoda, nedum ut illa vis fieret, paulatim permulcendo mansuefecerant plebem,
Liv. 3, 14, 6 Weissenb. ad loc.:quando enim... fama in totam urbem penetrat? nedum ut per tot provincias innotescat,
Tac. Or. 10.—Conditional or concessive.(α).Granting that ( for argument's sake):(β).quod ut ita sit—nihil enim pugno—quid habet ista res aut laetabile aut gloriosum?
Cic. Tusc. 1, 21, 49:sed ut haec concedantur, reliqua qui tandem intellegi possunt?
id. N. D. 3, 16, 41:ut tibi concedam hoc indignum esse, tu mihi concedas necesse est, etc.,
id. Clu. 53, 146:quae, ut essent vera, conjungi debuerunt,
id. Fin. 4, 15, 40:quae natura ut uno consensu juncta sit et continens... quid habere mundus potest cum thesauri inventione conjunctum?
id. Div. 2, 14, 33:nihil est prudentia dulcius, quam, ut cetera auferat, adfert certe senectus,
id. Tusc. 1, 39, 94.—Even if, although:(γ).qui (exercitus) si pacis... nomen audiverit, ut non referat pedem, insistet certe,
Cic. Phil. 12, 3, 8:ut ea pars defensionis relinquatur, quid impediet actionem? etc.,
id. Ac. 2, 34, 108:ut quaeras omnia, quomodo Graeci ineptum appellant non reperies,
id. de Or. 2, 4, 18:ut enim neminem alium nisi T. Patinam rogasset, scire potuit, illo ipso die a Milone prodi flaminem,
id. Mil. 17, 46: verum ut hoc non sit, tamen praeclarum spectaculum mihi propono, id. Att. 2, 15; id. Leg. 1, 8, 23; id. Fat. 5, 9; id. Verr. 2, 3, 64, § 151; 2, 1, 45, § 117; id. Planc. 25, 62:qui, ut non omnis peritissimus sim belli, cum Romanis certe bellare didici,
Liv. 36, 7, 20:neque equites armis equisque salvis tantum vim fluminis superasse verisimile est, ut jam Hispanos omnes inflati travexerint utres,
id. 21, 47, 5:at enim, ut jam ita sint haec, quid ad vos, Romani?
id. 34, 32, 13:ut jam Macedonia deficiat,
id. 42, 12, 10:cum jam ut virtus vestra transire alio possit, fortuna certe loci hujus transferri non possit,
id. 5, 54, 6; 22, 50, 2; cf.:ac jam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse,
Caes. B. G. 3, 9:ut desint vires tamen est laudanda voluntas,
Ov. P. 3, 4, 79:ut dura videatur appellatio, tamen sola est,
Quint. 3, 8, 25; 6, prooem. 15.—Ut maxime = si maxime:quaere rationem cur ita videatur: quam ut maxime inveneris... non tu verum testem habere, sed eum non sine causa falsum testimonium dicere ostenderis,
Cic. Ac. 2, 25, 81.—With nihilominus:quae (res) nihilominus, ut ego absim, confici poterunt,
Cic. Fam. 10, 2, 2.—Provided that:5.ambulatiuncula, ut tantum faciamus quantum in Tusculano fecimus, prope dimidio minoris constabit isto loco,
Cic. Att. 13, 39, 2: dabo egenti, sed ut ipse non egeam;succurram perituro, sed ut ipse non peream,
Sen. Ben. 2, 15, 1.—In clauses of purpose (final clauses; distinguished from object clauses with ut; v. C. 1., in which the verb itself contains the idea of purpose, the clause completing the idea of the verb), in order that, so that, so as to.a.In gen.:b.quin voco, ut me audiat, nomine illam suo?
Plaut. Rud. 1, 4, 17:haec acta res est uti nobiles restituerentur in civitatem,
Cic. Rosc. Am. 51, 149:intellego, tempus hoc vobis divinitus datum esse ut odio... totum ordinem liberetis,
id. Verr. 1, 15, 43:Caesar singulis legionibus singulos legatos praefecit uti eos testes suae quisque virtutis haberet,
Caes. B. G. 1, 52.—And with ut ne, instead of ne, lest:id ut ne fiat, haec res sola est remedio,
Ter. Eun. 3, 1, 49; v. 1. ne, I. B. 4. a.—Very rarely, ut non for ne, expressing a negative purpose:ut plura non dicam neque aliorum exemplis confirmem quantum valeat (= ut praeteream),
Cic. Imp. Pomp. 15, 44; cf. d. a fin. supra.—Esp., after certain antecedents.(α).After id, for the purpose (ante-class.):(β).id huc reverti uti me purgarem tibi,
Plaut. Am. 3, 2, 28.—After idcirco:(γ).idcirco amicitiae comparantur ut commune commodum mutuis officiis gubernetur,
Cic. Rosc. Am. 38, 111:legum idcirco omnes servi sumus ut liberi esse possimus,
id. Clu. 53, 146; id. Rosc. Am. 47, 137.—After ideo and eo:(δ).non ideo Rhenum insedimus ut Italiam tueremur, sed ne quis, etc.,
Tac. H. 4, 73:Marionem ad te eo misi ut aut tecum ad me quam primum veniret, aut, etc.,
Cic. Fam. 16, 1, 1.—After ad eam rem, ad hoc, in hoc:(ε).ad eam rem vos delecti estis ut eos condemnaretis quos sectores jugulare non potuissent?
Cic. Rosc. Am. 52, 151:praebere se facilem ad hoc ut quem obligavit etiam exsolvi velit?
Sen. Ben. 2, 17, 6:homo natus in hoc ut mores liberae civitatis Persica servitute mutaret,
id. ib. 2, 12, 2.—After ea mente, hac mente:(ζ).navis onerarias Dolabella ea mente comparavit ut Italiam peteret,
Cic. Fam. 12, 14, 1:hac mente laborem Sese ferre senes ut in otia tuta recedant Ajunt,
Hor. S. 1, 1, 30.—After potius quam:c.potius ad delendam memoriam dedecoris, quam ut timorem faciat,
Liv. 6, 28, 8:potius quodcumque casus ferat passuros, quam ut sprevisse Tarentinos videantur,
id. 9, 14, 8.—Idiomat.(α).With the principal predicate, referring to the conception of the writer, understood; mostly parenthet. = the Engl. inf.: ut in pauca conferam, testamento facto mulier moritur, to be brief, etc., Cic. Caecin. 6, 17:(β).ecquid tibi videtur, ut ad fabulas veniamus, senex ille Caecilianus minoris facere filium rusticum?
to come to the drama, id. Rosc. Am. 16, 46:reliquum judicium de judicibus, et, vere ut dicam, de te futurum est,
to tell the truth, id. Verr. 2, 5, 69, § 177:Murena, si nemini, ut levissime dicam, odio fuit,
to say the least, id. Mur. 40, 87: ut nihil de illo tempore, nihil de calamitate rei publicae [p. 1944] querar, hoc tibi respondeo, etc., not to complain of that time, etc., id. Caecin. 33, 95: quae cum se disposuit, et partibus suis consensit, et, ut ita dicam concinuit, summum bonum tetigit, and, so to speak, chimes in, etc., Sen. Vit. Beat. 8, 5:ecce— ut idem in singulos annos orbis volveretur —Hernici nuntiant Volscos et Aequos reficere, etc.,
Liv. 3, 10, 8.—Satis ut, enough to (lit. enough for the purpose of):(γ).satis esse magna incommoda accepta ut reliquos casus timerent,
disasters large enough to make them afraid, Caes. B. C. 3, 10.—Quam ut after comparatives, too much to:quod praeceptum, quia major erat quam ut ab homine videretur, idcirco adsignatum est deo,
too great to come from man, Cic. Fin. 5, 16, 44:quis non intellegit, Canachi signa rigidiora esse quam ut imitentur veritatem?
id. Brut. 18, 70:clarior res erat quam ut tegi ac dissimulari posset,
too clear to be covered up, Liv. 26, 51, 11:potentius jam id malum apparuit quam ut minores per magistratus sedaretur,
id. 25, 1, 11:est tamen aliquis minor quam ut in sinu ejus condenda sit civitas,
Sen. Ben. 2, 16, 2. -
68 μή
A mā´, Arm. mi [from I.-E. mē´], negative used in prohibitions):— not, the negative of the will and thought, as οὐ of fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective. (A few examples of μηδέ and μηδείς have been included.)A in INDEPENDENT sentences, used in expressions of will or wish, command, entreaty, warning,1 with [tense] pres. imper., 2 pers.,μή μ' ἐρέθιζε Il.1.32
, al.; 3 pers.,μή μευ πειράτω 9.345
, etc.: rarely with [tense] aor. imper.,μὴ.. ἔνθεο τιμῇ 4.410
, cf. Od.24.248; in [dialect] Att.,μὴ ψεῦσον, ὦ Ζεῦ, τῆς.. ἐλπίδος Ar.Th. 870
; 3 pers.,μή τις ἀκουσάτω Od.16.301
, cf. Pi.O.8.55, P.5.23, A.Th. 1041, S.Aj. 1180;μηδεὶς νομισάτω, προσδοκησάτω X.Cyr.7.5.73
, Pl.Ap. 17c: with [tense] pf. imper. 3 pers.,μή τις ὀπίσσω τετράφθω Il.12.272
; or 2 pers. when [tense] pf. = [tense] pres.,μὴ κεκράγετε Ar. V. 415
.2 with subj. (usu. 2 pers. of [tense] aor.), in prohibitions,μὴ δή με.. ἐάσῃς Il.5.684
, cf. A.Pr. 583 (lyr.), al.; μή τοί με κρύψῃς τοῦτο ib. 625, cf. S.Ph. 470;μὴ φθονήσῃς Pl.Prt. 320c
: coupled with [tense] pres. imper.,μὴ βοηθήσητε τῷ πεπονθότι δεινά, μὴ εὐορκεῖτε D.21.211
; 3 pers.,μὴ.. γένηται Il.4.37
, cf. Od.22.213;μὴ ματεύσῃ θεὸς γενέσθαι Pi.O.5.24
: rarely, if ever, with 2 pers. [tense] pres. subj., (leg. κάμῃς); 3 pers., μή τις οἴηται, = μὴ οἰώμεθα, Pl.Lg. 861e: also with the hortative subj. used to supply the 1 pers. of the imper., [tense] pres. μὴ ἴομεν ([etym.] ἴωμεν) Il.12.216, etc.;μὴ διώκωμεν Hdt.8.109
, etc.: [tense] aor.μὴ πάθωμεν X.Cyr.1.5.11
, etc.: rarely with [ per.] 1sg.,μή σε.. κιχείω Il.1.26
, cf. 21.475, 22.123, S.OC 174 (anap.).b with [tense] pres. or [tense] aor. subj. in a warning or statement of fear, μὴ.. γένησθε take care you do not become, Il.5.487; μὴ.. ὑφαίνῃσιν I fear.. may prove to be weaving, Od.5.356; : in [dialect] Att. Prose, to make a polite suggestion of apprehension or hesitation, perhaps, , cf. Tht. 188d, Arist.Pol. 1291a8, al.: in later Greek the ind. is found,μὴ ἡ ἔννοια ἡμῶν.. ἀντιλαμβάνεται Dam.Pr.27
.3 with [tense] fut. ind., a dub. usage ( νεμεσήσετ ' is subj. in Il.15.115),μηδεμίαν ἄδειαν δώσετε Lys.29.13
; μὴ βουλήσεσθε (Pap. βούλη[σθ]ε) D.23.117; cf.μαλακὸν ἐνδώσετε μηδέν Ar.Pl. 488
.4 with past tenses of ind. to express an unfulfilled wish,μὴ ὄφελες λίσσεσθαι Il.9.698
, cf. Od. 11.548; ;εἴθε μή ποτ' εἰδόμαν Id.OT 1217
(lyr.), cf. E.IA70, Cyc. 186, X.Cyr.4.6.3.5 with opt. to express a negative wish, with [tense] pres.,ἃ μὴ κραίνοι τύχη A.Th. 426
, cf. Eu. 938 (lyr.): more freq. with [tense] aor.,μὴ σέ γ' ἐν ἀμφιάλῳ Ἰθάκῃ βασιλῆα Κρονίων ποιήσειεν Od.1.386
, cf. 403, 11.613.6 in oaths and asseverations,ἴστω Ζεὺς.., μὴ μὲν τοῖς ἵπποισιν ἀνὴρ ἐποχήσεται ἄλλος Il.10.330
;ἴστω νῦν τόδε Γαῖα.., μὴ.. Ποσειδάων.. πημαίνει Τρῶας 15.41
;μὰ τὴν Ἀφροδίτην.., μὴ ἐγώ σ' ἀφήσω Ar.Ec. 1000
, cf. Av. 195, Lys. 917.7 c. inf., when used as imper.,μὴ δή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἵππους Il.17.501
;μὴ πρὶν ἐπ' ἠέλιον δῦναι 2.413
;οἷς μὴ πελάζειν A.Pr. 712
.8 freq. without a Verb, εἰ χρή, θανοῦμαι. Answ. μὴ σύ γε (sc. θάνῃς) S.OC 1441; ἄπελθε νῦν. Answ. μὴ (sc. γενέσθω) ἀλλά nay but, Ar.Ach. 458; in curt expressions, μὴ τριβὰς ἔτι (sc. ποιεῖσθε) S.Ant. 577; μή μοι σύ none of that to me! E.Med. 964; μή μοι πρόφασιν no excuses! Ar.Ach. 345;μή μοί γε μύθους Id.V. 1179
.B in DEPENDENT clauses:1 with Final Conjs.,ἵνα μή Il.19.348
, etc.;ὅπως μή D.27.5
,al.;ὡς μή Il.8.37
, A.Pr.53,al.;ὄφρα μή Il. 1.118
,al.: with ὅπως ἄν and ὡς ἄν, that so,ὅπως ἂν.. μηδέ Ar.V. 178
, Pl.Grg. 481a;ὡς ἂν μή Od.4.749
, Hdt.1.5; butb μή alone, = ἵνα μή, lest,ἀπόστιχε μή τινοήσῃ Ἥρη Il.1.522
, cf. 587;λίσσεσθαι.., μή οἱ.. χολώσαιτο φρένα κούρη Od.6.147
: [tense] fut. ind. and [tense] aor. subj. in consecutive clauses, Ar.Ec. 495 (lyr., dub.l.).2 in the protasis of conditional sentences, v. εἰ (for the exceptions v. οὐ), and with temporal conjunctions used conditionally, v. ἐπειδάν, ὅταν, ὅτε, etc.b ὅτι μή except,ὅτι μὴ Χῖοι μοῦνοι Hdt.1.18
, cf. Th.4.26;ὅτι μὴ πᾶσα ἀνάγκη Pl.Phd. 67a
; ὅσον μή ib. 83a; ὅσα μὴ ἀποβαίνοντες provided only that they did not disembark, Th.4.16.3 in later Gr., with causal Conjs.,ὁ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν Ev.Jo.3.18
, cf. Luc.DMort.21.2, D Deor.2.1;ἐπεὶ μή Id.Hist.Conscr.3
, etc.: also after ὅτι and ὡς that, , cf. Luc.Hist.Conscr.29, DDeor.20.10.4 in relat. clauses, which imply a condition or generality, ὃς δὲ μὴ εἶδέ κω τὴν κανναβίδα whoever.., Hdt.4.74; ὃ μὴ κελεύσει (fort. κελεύσαι) Ζεύς such a thing as.., A.Eu. 618, cf. 661, 899; λέγονθ' ἃ μὴ δεῖ such things as one ought not, S.Ph. 583; ; : freq. with subj.,ᾧ μὴ ἄλλοι ἀοσσητῆρες ἔωσιν Od.4.165
, al.: with ἄν, S.OT 281: with opt.,ἃ μὴ σαφῶς εἰδείη X.Cyr.1.6.19
, etc.: less freq. with opt. and ἄν, Pl.Phlb. 20a, Lg. 839a; γένοιτο δ' ἂν ἐν ᾗ μή τι ἂν προσδοκήσειεν χώρᾳ ib. 872d.5 c. inf.,a regularlyfrom Homer on, exc. after Verbs of saying and thinking (but v. infr. c): after ὥστε orὡς, ὥστε μὴ φρονεῖν A.Pers. 725
(troch.), etc. (for exceptions v. οὐ): always when the inf. takes the Art.,τὸ μὴ προμαθεῖν Pi.O.8.60
;τὸ μὴ ἀμελεῖν μάθε A. Eu.86
, cf. 749, Pr. 624; .b by an apparent pleonasm after Verbs of negative result signifying to forbid, deny, and the like ,ὁ δ' ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι Il.18.500
(without μή ib. 450);ἀντιδικεῖν Lys.6.12
([etym.] μηδέν); ἀντιλέγειν Th.5.49
, Is.4.15 ([etym.] μηδέ); ἀπαγορεύειν Antipho 5.34
, And.4.9; , D.33.19, etc.; ; , al. (withoutμή S.Aj.70
);ἀπιστεῖν Th.4.40
;ἀπεγνωκέναι Lys.1.34
;ἀποστερεῖσθαι Antipho 2.4.1
([etym.] μηδέ); ἀποτρέπεσθαι Id.5.32
([etym.] μηδέν) ; ἀρνεῖσθαι, ἔξαρνος εἶναι, Ar.Eq. 572, Hdt.3.67;ἐναντιωθῆναι Pl.Ap. 32b
;σχεῖν Hdt.1.158
; παύειν (where the part. is more freq.) Ar.Ach. 634; ;ἐπάρατον ἦν μὴ οἰκεῖν Th.2.17
: in these cases the Art. freq. precedesμή, τὸ δὲ μὴ λεηλατῆσαι.. ἔσχε τόδε Hdt.5.101
; ἐξομῇ τὸ μὴ εἰδέναι; S.Ant. 535; εἴργειν τὸ μή .. Th.3.1, etc.; also (lyr.): with Art. in gen., ἔχειν τοῦ μή .. X.An.3.5.71; ἐμποδὼν γίγνεσθαι τοῦ μή .. Id.Cyr.2.4.23.c after Verbs of saying and thinking which involve an action of will, as in those signifying to swear, aver, believe, and the like ; so after ὄμνυμι, Il.9.133, Od.5.179, Hdt.1.165, 2.179, Ar.V. 1047, etc.;μαρτυρῶ Lys.7.11
, D.45.15, etc.; , Smp. 202b, cf. Phd. 93d, etc.;ἐγγυῶμαι Pi.O.11(10).18
, Pl.Prt. 336d; , etc.;πιστεύω And.1.2
, X.An.1.9.8, etc.: occasionally with other Verbs,φημί Id.Mem.1.2.39
, Pl.Tht. 155a; λέγω, προλέγω, Th. 5.49, 1.139; πάντες ἐροῦσι μή .. X. Cyr.7.1.18; νομίζω ib.7.5.59, Th.6.102; : very freq. in later Gr., Ev.Matt.2.12, Luc. Peregr.44, etc.6 with the part., when it can be resolved into a conditional clause, μὴ ἐνείκας, = εἰ μὴ ἤνεικε, Hdt.4.64; μὴ θέλων, = εἰ μὴ θέλεις, A.Pr. 504; μὴ δολώσαντος θεοῦ, = εἰ μὴ ἐδόλωσε, Id.Ag. 273; μὴ δρῶν, = εἰ μὴ δρῴην, S.OT77, etc.: in a general or characteristic sense, δίδασκέ με ὡς μὴ εἰδότα, = ut qui nihil sciam, Id.OC 1155, cf. Ant. 1063, 1064; τίς πρὸς ἀνδρὸς μὴ βλέποντος ἄρκεσις; one who sees not, Id.OC73: in this signf. freq. with the Art.,ὁ μὴ λεύσσων Id.Tr. 828
(lyr.);ὁ μὴ δουλεύσας Pl.Lg. 762e
;τῷ μὴ εἰργασμένῳ Antipho 5.65
;τὸν.. μὴ φροντίσαντα Lycurg.27
, cf. 45, etc.: with causal significance,μὴ παρὼν θαυμάζεται S.OT 289
, etc.;ἄθλια πάσχω μὴ.. μόνον βιαζόμενος Antipho 2.2.4
; ;μηδενὸς ἐμποδὼν ὄντος D.3.8
: very freq. in later Greek, POxy.38.16 (i A.D.), Luc.DMeretr.12.4, etc.: occasionally after Verbs of knowing and showing, S.Ph.79, OC 656, 797, 1122, E.Tr. 970, Th.1.76, 2.17.7 with Substs., Adjs., and Advbs. used generically, with or without Art.,τὰ μὴ δίκαια A.Eu. 432
;δίκαια καὶ μὴ δίκαια Id.Ch.78
(lyr.);τὸ μὴ 'νδικον S.OT 682
(lyr.);τὸ μὴ καλόν Id.Ant. 370
(lyr.); ἡ μὴ 'μπειρία, = τὸ μὴ ἔχειν ἐμπειρίαν, want of experience, Ar.Ec. 115;ἡ μὴ ἐπιτροπή Pl.Lg. 966c
; δῆμον καὶ μὴ δῆμον ib. 759b;ὁ μὴ ἰατρός Id.Grg. 459b
;νίκης μὴ κακῆς A.Eu. 903
, cf. Th. 411;τῷ φρονοῦντι μὴ καλῶς Id.Pr. 1012
, cf. Ag. 349, 927.8 after Verbs expressing fear or apprehension (cf. μὴ οὐ):a when the thing feared is [tense] fut., mostly with subj.: with [tense] pres. subj., δεινῶς ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ shall proveto be.., S.OT 747, cf.Ant. 1113;ὅρα μὴ κυβεύῃς Pl.Prt. 314a
: more freq. with [tense] aor.,δείδοικα.. μή σε παρείπῃ Il. 1.555
, cf. 9.244, 13.745: with [tense] pf., shall prove to have been, , cf. Ph. 494, Hdt.3.119,4.140, etc.: less freq. with [tense] fut. ind., X.Cyr.2.3.6, Ar.Ec. 488, Pl.Phlb. 13a: with opt. according to the sequence of moods and tenses: [tense] pres. opt., S. Tr. 482, X.An.1.10.9: [tense] aor., Od.11.634, etc.: [tense] pf., X.Cyr.1.3.10: with [tense] fut. opt. in oratio obliqua, Id.HG6.4.27, Mem.1.2.7, Pl.Euthphr. 15d: with opt. and ἄν, S.Tr. 631, X.vect.4.41.b when the action is [tense] pres. or past, the ind. is used, , cf. E. Ion 1523, Ar.Nu. 493, Pl.La. 196c;ὅρα μὴ παίζων ἔλεγεν Id.Tht. 145b
, cf. E.Hel. 119; , cf. E.Or. 209, Pl.Ly. 218d;δείδω μὴ δὴ πάντα θεὰ νημερτέα εἶπεν Od. 5.300
.c with ind. and subj. in consecutive clauses, E.Ph.93.C in QUESTIONS:I direct questions,1 with ind., where aneg. answer is anticipated (but more generally in A.Ag. 683 (lyr.), S.OC 1502, Tr. 316, Pl.Grg. 488b), in Hom. only ἦ μή .. ; Od.6.200, 9.405; μή σοι δοκοῦμεν .. ; A.Pers. 344, cf. Pr. 249, 959, etc.: in Trag. and [dialect] Att. freq. ἆρα μή; Id.Th. 208, S.El. 446, Pl.R. 405a: for questions in which μή ([etym.] μηδέ ) follows οὐ, v. οὐ μή.b in other questions, τί μὴ ποιήσω; what am I not to do? S.El. 1276 (lyr.); τί μή; why not? Id.Aj. 668 (s.v.l.); cf. μήν2 with subj., when the speaker deliberates about a neg. action, μὴ οὕτω φῶμεν; Pl.R. 335c, cf. 337b, 417b; ὁ τοιοῦτος μὴ δῷ δίκην; D.21.35; πῶς μὴ φῶμεν; Pl.Tht. 161e: with opt. and ἄν, πῶς ἄν τις μὴ θυμῷ λέγοι; how can a man help being excited when he speaks? Id.Lg. 887c, cf. Grg. 510d, X. Mem.3.1.10.II indirect questions, freq. with Verbs implying fear and apprehension (cf. B. 8),ὄφρα ἴδωμεν μὴ τοὶ κοιμήσωνται Il.10.98
, cf. 101, Od.21.395;περισκοπῶ μή πού τις.. ἐγχρίμπτει S.El. 898
, cf. Th.2.13, etc.; also σκοπεῖσθαι πῶς ἂν μή .. Isoc.5.8, cf. 15.6; later in simple indirect questions,ἐπυνθάνετο μὴ ἔγνω Ant.Lib.23.5
.2 in questions introduced byεἰ, ἤρετό με.. εἰ μὴ μέμνημαι Aeschin.2.36
( εἰ οὐκ in same sense, 1.84): in the second part of a disjunctive question, εἰ.. ἢ (or εἴτε) μή.., εἴτε.. εἴτε μή .., A.Eu. 468, 612, And.1.7, Pl.Ap. 18a, R. 457d, X.Cyr.2.1.7; εἴτε.. εἴτε μή.., εἰ.. ἢ οὔ, εἰ.. ἢ μή without difference of meaning between μή and οὐ, Is.8.9; so also,τοὺς νόμους καταμανθάνειν εἰ καλῶς κεῖνται ἢ μή,.. τοὺς λόγους, εἰ ὀρθῶς διδάσκουσι τὸ πρᾶγμα ἢ οὔ Antipho 5.14
.D POSITION of μή. When the neg. extends its power over the whole clause, μή prop. precedes the Verb. When its force is limited to single words, it precedes those words. But Poets sts. put μή after the Verb,ὄλοιο μή πω S.Ph. 961
; φράσῃς.. μὴ πέρα ib. 332, cf. OC 1522.E PROSODY: in Trag. μή may be joined by synizesis with a following ει or ου, μὴ οὐ, μὴ εἰδέναι, S.OT13, 221, Tr. 321, etc.: initial ε after μή is cut off by aphaeresis,μὴ 'πὁθουν Id.Aj. 962
;μὴ 'μβαίνῃς Id.OC 400
; : in Prose,μὴ 'κ IG12.115.11
: μή folld. by α is sts. written μἀ .. (v. μὴ ἀλλά, etc.); sts. separately,μὴ ἀδικεῖν A.Eu.85
, etc.F μή in COMPOSITION, or joined with other Particles, as μὴ ἀλλά, μὴ γάρ, μὴ οὐ, μὴ ὅπως or ὅτι, μή ποτε, etc., will be found in alphabetical order. -
69 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ
***Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.Поздравляю Вас с избранием...to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/officeПримите поздравления делегации...по случаю (единодушного) избрания... on your (unanimous) electionПримите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественникуWe also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessorМы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.***Особо отмечается юбилей или какай-то дата:Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.***Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:– I cannot sufficiently thank you– I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
- I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
- I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ expressСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ
-
70 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ
***Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.Поздравляю Вас с избранием...to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/officeПримите поздравления делегации...по случаю (единодушного) избрания... on your (unanimous) electionПримите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественникуWe also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessorМы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.***Особо отмечается юбилей или какай-то дата:Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.***Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:– I cannot sufficiently thank you– I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
- I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
- I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ expressРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ
-
71 pouvoir
pouvoir [puvwaʀ]━━━━━━━━━6. compounds━━━━━━━━━➭ TABLE 331. <a. (permission)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque pouvoir sert à donner la permission de faire quelque chose, il peut se traduire par can ou may ; can est le plus courant et couvre la majorité des cas.━━━━━━━━━━━━━━━━━• maintenant, tu peux aller jouer now you can go and play━━━━━━━━━━━━━━━━━► On emploie can lorsque la permission dépend d'une tierce personne ou d'une autorité ; can étant un verbe défectif, to be able to le remplace aux temps où il ne peut être conjugué.━━━━━━━━━━━━━━━━━• elle ne pourra lui rendre visite qu'une fois par semaine she'll only be able to visit him once a weekb. (demande)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque l'on demande à quelqu'un la permission de faire quelque chose, qu'on lui demande un service ou qu'on lui donne un ordre poli, on utilise can ou la forme plus polie could.━━━━━━━━━━━━━━━━━• est-ce que je peux fermer la fenêtre ? can I shut the window?• puis-je emprunter votre stylo ? could I borrow your pen?• pourrais-je vous parler ? could I have a word with you?• puis-je vous être utile ? can I be of assistance?• tu peux m'ouvrir la porte, s'il te plaît ? can you or could you open the door for me, please?• pourriez-vous nous apporter du thé ? could you bring us some tea?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque pouvoir exprime une possibilité ou une capacité, il se traduit généralement par can ou par to be able to ; can étant un verbe défectif, to be able to le remplace aux temps où il ne peut être conjugué.━━━━━━━━━━━━━━━━━• peut-il venir ? can he come?• ne peut-il pas venir ? can't he come?━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• tu as pu lui téléphoner ? did you manage to phone him?• j'ai essayé de le joindre, mais je n'ai pas pu I tried to get in touch with him but I didn't manage tod. (probabilité, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque pouvoir exprime une probabilité, une éventualité ou une hypothèse, il se traduit par could ; might implique une plus grande incertitude.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il pourrait être italien he could or might be Italian• ça aurait pu être un voleur ! it could or might have been a burglar!► bien + pouvoir• où ai-je bien pu mettre mon stylo ? where on earth can I have put my pen?• qu'est-ce qu'il peut bien faire ? what can he be doing?• il a très bien pu entrer sans qu'on le voie he could very well have come in without anyone seeing him• tu aurais pu me dire ça plus tôt ! you could have told me sooner!f. (souhaits) puisse-t-il guérir rapidement ! let's hope he makes a speedy recovery!• puissiez-vous dire vrai ! let's hope you're right!2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► La probabilité, l'éventualité, l'hypothèse ou le risque sont rendus par may ; might implique une plus grande incertitude.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. <• est-ce qu'on peut quelque chose pour lui ? is there anything we can do for him?• que puis-je pour vous ? what can I do for you?• désolé, mais je n'y peux rien I'm sorry, but there's nothing I can do about it• je n'en peux plus (fatigue) I'm worn out ; (énervement) I've had enough ; (désespoir) I can't take it any longer4. <• tu crois qu'il va pleuvoir ? -- ça se pourrait bien do you think it's going to rain? -- it might• il se peut qu'elle vienne she may come► il se pourrait que + subjonctif• il se pourrait bien qu'il pleuve it might or could well rain5. <• le quatrième pouvoir ( = presse) the press• avoir pouvoir de faire qch (autorisation) to have authority to do sth ; (droit) to have the right to do sth6. <* * *
I
1. puvwaʀverbe auxiliaire1) ( être capable de) to be able toje n'en peux plus — (épuisement, exaspération) I've had it (colloq); ( satiété) I'm full (colloq)
2) ( être autorisé à) to be allowed to3) ( avoir le choix de)4) ( avoir l'obligeance de)pourriez-vous me tenir la porte s'il vous plaît? — can ou could you hold the door (open) for me please?
5) ( être susceptible de)puisse cette nouvelle année exaucer vos vœux les plus chers — wishing you everything you could want for the new year
qu'est-ce que cela peut (bien) te faire? — (colloq) what business is it of yours?
on peut toujours espérer — there's no harm in wishing ou hoping
s'il croit que je vais payer il peut toujours attendre — if he thinks I'm going to pay he's got another think coming
2.
je ne peux rien pour vous/contre eux — there's nothing I can do for you/about them
3.
verbe impersonnelc'est inimaginable ce qu'il a pu pleuvoir! — you can't imagine ou wouldn't believe how much it rained!
4.
il se peut verbe pronominal impersonnelil se peut que les prix augmentent en juin — prices may ou might rise in June
‘est-ce que tu viendras ce soir?’ - ‘cela se peut’ — ‘are you coming this evening?’ - ‘I may do’
ça ne se peut pas — (colloq) it's impossible
5.
on ne peut plus locution adverbiale
6.
on ne peut mieux locution adverbiale••
II puvwaʀnom masculin1) ( puissance) power2) ( faculté) ability4) ( autorité) power, authority5) Politique power6) Administration, Droit power•Phrasal Verbs:* * *puvwaʀ1. nm1) (= influence, autorité) powerLe Premier ministre a beaucoup de pouvoir. — The prime minister has a lot of power.
avoir pouvoir de faire (= autorisation) — to have the authority to do, to have authority to do, (= droit) to have the right to do
2) (= dirigeants)2. vb aux1) (= avoir la possibilité de) to be able toJe suis déçu de ne pas pouvoir le faire. — I am disappointed not to be able to do it.
Je ne pourrai pas venir samedi. — I won't be able to come on Saturday., I can't come on Saturday.
Je n'ai pas pu le réparer. — I couldn't repair it., I wasn't able to repair it.
Je peux lui téléphoner si tu veux. — I can phone her if you like.
2) (= avoir la permission de)Vous pouvez aller au cinéma. — You can go to the pictures.
3) (hypothèse)Il a pu avoir un accident. — He may have had an accident., He might have had an accident., He could have had an accident.
Il aurait pu le dire! — He might have said so!, He could have said so!
3. vb impers4. vtJ'ai fait tout ce que j'ai pu. — I did all I could.
Fais ce que tu peux. — Do what you can.
Je n'y peux rien. — I can't do anything about it.
on ne peut; Je me porte on ne peut mieux. — I'm absolutely fine., I couldn't be better.
Elle est on ne peut plus gentille. — She couldn't be nicer., She's as nice as can be.
je n'en peux plus (fatigue) — I'm exhausted, (patience) I can't take any more
* * *I.pouvoir verb table: pouvoirA v aux1 ( être capable de) to be able to; peux-tu soulever cette boîte? can you lift this box?; nous espérons pouvoir partir cette année we hope to be able to go away this year; dès que je pourrai as soon as I can; il ne pourra pas venir he won't be able to come; je suis content que vous ayez pu venir I'm glad you could come; il ne pouvait pas cacher son irritation he couldn't conceal his annoyance; il pourrait mieux faire he could do better; elle aurait pu le faire she could have done it; tu peux/pourrais bien me rendre ce service you can/could at least do this for me; tu ne pouvais pas me le dire tout de suite! why couldn't you have told me ou didn't you tell me that right away?; on ne pourrait mieux dire that's very well put; je n'en peux plus (épuisement, exaspération) I've had it○; ( satiété) I'm full○; ⇒ vieillesse;2 ( être autorisé à) to be allowed to; les élèves ne peuvent pas quitter l'établissement sans autorisation pupils can't ou may not ou are not allowed to leave the school without permission; est-ce que je peux me servir de ta voiture? can I use your car?; puis-je m'asseoir? may I sit down?; est-ce qu'on peut fumer ici? is smoking allowed here?; nous ne pouvons tout de même pas les laisser faire we can't just stand by and do nothing; tu peux toujours essayer you can ou could always try; on peut dire que it can be said that; après ce qui est arrivé on peut se poser des questions after what happened questions are bound to be asked;3 ( avoir le choix de) on peut écrire clef ou clé the word can be written clef or clé; on peut ne pas faire l'accord the agreement is optional; il ne peut pas ne pas accepter he has no option but to accept; il peut être malade après tout ce qu'il a mangé after the amount he ate it's no wonder that he is ill;4 ( avoir l'obligeance de) pourriez-vous me tenir la porte s'il vous plaît? can ou could you hold the door (open) for me please?; si tu pouvais garder la petite, je sortirais un peu if you could keep an eye on the baby, I could go out for a while; peux-tu me dire quelle heure il est s'il te plaît? could you tell me the time please?;5 ( être susceptible de) tout peut arriver anything could happen; cela pourrait arriver à n'importe qui it could happen to anybody; il ne peut pas ne pas gagner he's bound to win; où peut-il bien être? where can he be?; où pouvait-il bien être? where could he be?; que peut-il bien faire? what can he be doing?; tout le monde peut se tromper anyone can make a mistake; puisse cette nouvelle année exaucer vos vœux les plus chers wishing you everything you could want for the new year; puisse-t-il revenir sur sa décision we can only hope that he goes back on his decision; puissiez-vous dire vrai let us hope you are right; rien ne pourra l'arrêter nothing can stop him/her; qu'est-ce que cela peut (bien) te faire? what business is it of yours?; il peut toujours espérer there's no harm in wishing ou hoping; s'il croit que je vais payer ses dettes il peut toujours attendre if he thinks I'm going to pay his debts he's got another think coming; elle pouvait mentir, il l'aimait toujours no matter how much she lied, he still loved her; qu'est-ce qu'il peut y avoir comme monde! what a crowd there is!; qu'est-ce qu'il peut faire froid ici! it's so cold here!; ce qu'il peut être grand! how tall he is!; peux-tu être bête! how silly you can be!B vtr que puis-je pour vous? what can I do for you?; je ne peux rien pour vous/contre eux there's nothing I can do for you/about them; je n'y peux rien I can't do anything about it, there's nothing I can do about it; je fais ce que je peux I'm doing my best; ‘je sais que c'est difficile mais qu'y puis-je?’-‘vous pouvez beaucoup’ ‘I know it's hard, but what can I do?’-‘plenty’.C v impers il peut faire très froid en janvier it can get very cold in January; il pourrait arriver que je parte I could ou might leave; il pouvait être 10 heures it was probably about 10 o'clock; il peut neiger comme il peut faire beau it might snow or it might be fine; c'est inimaginable ce qu'il a pu pleuvoir! you can't imagine ou wouldn't believe how much it rained!; ce qu'il peut pleuvoir en ce moment! it's raining really hard at the moment.D il se peut vpr impers il se peut que les prix augmentent en juin prices may ou might rise in June; il se peut or pourrait que j'accepte leur offre I may ou might accept their offer; se peut-il qu'il m'ait oublié? can he really have forgotten me?; se peut-il que vous ayez fait cela? how could you do such a thing?; ‘est-ce que tu viendras ce soir?’-‘cela se peut’ ‘are you coming this evening?’-‘I may do’; cela se pourrait bien very possibly so; il or cela se pourrait (bien) qu'il soit fâché he might (well) be angry; ça ne se peut pas○ it's impossible.E on ne peut plus loc adv il est on ne peut plus timide he is as shy as can be; c'est on ne peut mieux it couldn't be better; il travaille on ne peut plus sérieusement you couldn't ask for a more conscientious worker; il est on ne peut plus désagréable he's thoroughly unpleasant.qui peut le plus peut le moins if you can do something complicated, you can do something simple; autant que faire se peut as far as possible.II.pouvoir nm1 ( puissance) power; pouvoirs surnaturels supernatural powers; pouvoir blanchissant d'un détergent whitening power of a detergent; pouvoir d'évocation d'un mot evocative power of a word;2 ( faculté) ability; avoir un remarquable pouvoir d'adaptation to be remarkably adaptable; avoir le pouvoir de faire to be able to do;3 ( ascendant) power (sur over); le pouvoir de qn sur qn sb's power over sb; il la tient en son pouvoir he's got her in his power;4 ( autorité) power, authority; n'avoir aucun pouvoir sur qn to have no power over sb; je n'ai pas le pouvoir de décider it's not up to me to decide; il n'est pas en mon pouvoir de prendre une telle décision I'm not the one who decides;5 Pol power; pouvoir absolu/royal absolute/royal power; après 15 ans de pouvoir after 15 years in power; avoir le pouvoir to be in power; exercer le pouvoir to exercise power; prendre le pouvoir to take power; arriver au pouvoir to come to power; se maintenir au pouvoir to stay in power; séparation des pouvoirs separation of powers; en vertu des pouvoirs qui nous sont conférés by reason of ou in exercise of the powers invested in us; avoir tous pouvoirs to have ou exercise all powers; donner tous pouvoir à qn to give sb full powers, to confer full powers on sb; les pleins pouvoirs full powers; le pouvoir en place the government in power;6 Admin, Jur power; déléguer ses pouvoirs à qn to delegate powers to sb; pouvoir par-devant notaire power of attorney; donner pouvoir à qn to give sb a proxy.pouvoir d'achat purchasing power; pouvoir calorifique calorific value; pouvoir exécutif executive power; le pouvoir judiciaire ( corps) the judiciary; pouvoir législatif legislative power; pouvoir séparateur Phys resolving power; pouvoir spirituel spiritual power; pouvoir temporel temporal power; les pouvoirs constitués the powers that be; pouvoirs exceptionnels emergency powers; pouvoirs publics authorities.I[puvwar] nom masculin1. [aptitude, possibilité] poweravoir un grand pouvoir de concentration/de persuasion to have great powers of concentration/persuasionil n'est plus en notre pouvoir de décider de la question we're no longer in a position to decide on this matterje ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour t'aider I'll do everything ou all in my power to help you3. POLITIQUEa. [exercice] powerb. [gouvernants] governmenta. [parti élu] to be in power ou officeb. [junte] to be in powerles gens au pouvoir ne connaissent pas nos problèmes those in power ou the powers that be don't understand our difficultiesa. [élus] to take officeb. [dictateur] to seize powerexercer le pouvoir to exercise power, to govern, to rulele pouvoir exécutif executive power, the executivele pouvoir judiciaire judicial power, the judiciaryle pouvoir législatif legislative power, the legislaturele pouvoir local local government, the local authoritiesavoir du pouvoir sur quelqu'un to have power ou influence over somebodypouvoir calorifique (inférieur)/supérieur (net)/gross calorific value————————pouvoirs nom masculin plurieloutrepasser ses pouvoirs to overstep ou to exceed one's authoritya. [administrateur] to have full powers to do somethingb. [architecte, animateur] to have carte blanche to do somethingpouvoirs exceptionnels POLITIQUE special powers (available to the President of the French Republic in an emergency)2. [gouvernants]3. [surnaturels] powersII[puvwar] verbe auxiliaire1. [avoir la possibilité, la capacité de]je peux revenir en France I'm able to ou I can return to Franceje peux vous aider? [généralement, dans un magasin] can I help you?je ne peux pas dormir I'm unable to ou I can't sleeptout le monde ne peut pas le faire/en dire autant! not everybody can do it/say that!le projet ne pourra pas se faire sans sa collaboration the project can't be carried out without her collaborationtu ne peux pas ne pas l'aider you MUST help her, you can't refuse to help her2. [parvenir à] to manage ou to be able toavez-vous pu entrer en contact avec lui? did you succeed in contacting ou manage to contact him?c'est construit de telle manière que l'on ne puisse pas s'échapper it's built in such a way that it's impossible to escape ou as to make escape impossible3. [avoir la permission de]vous pouvez disposer you may ou can go nowsi on ne peut plus plaisanter, maintenant! it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore![avoir des raisons de]je suis désolé — ça, tu peux (l'être)! (familier) I'm so sorry — so you should be ou and with good reason ou and I should think so too!4. [exprime une éventualité, un doute, un risque]la maladie peut revenir the disease can ou may recurattention, tu pourrais glisser careful, you might ou could slipj'aurais pu l'attendre longtemps, elle n'arrive que demain! I could have waited a long time, she's not coming until tomorrow!après tout, il pourrait bien ne pas avoir menti he may well have been telling the truth after allil pourrait s'agir d'un suicide it could ou may ou might be a suicideil peut arriver que... it may (so) ou can happen that...5. [exprime une approximation]6. [exprime une suggestion, une hypothèse]tu pourrais au moins t'excuser! you could at least apologize!, the least you could do is (to) apologize!il aurait pu me prévenir! he could've ou might've warned me!7. [en intensif]qu'a-t-elle (bien) pu leur dire pour les mettre dans cet état? what can she possibly have said for them to be in such a state!8. (littéraire) [exprime le souhait]————————[puvwar] verbe transitif[être capable de faire]on n'y peut rien it can't be helped, nothing can be done about itj'ai fait tout ce que j'ai pu I did my level best ou all I coulda. [physiquement] I'm exhaustedb. [moralement] I can't take anymore ou stand it any longerc. [je suis rassasié] I'm full (up)je n'en peux plus de l'entendre se plaindre sans cesse I just can't take his continual moaning any moreregarde-le danser avec elle, il n'en peut plus! (familier & humoristique) just look at him dancing with her, he's in seventh heaven!————————se pouvoir verbe impersonnelça se peut it may ou could beça se peut, mais... that's as may be, but...sois calme, et s'il se peut, diplomate keep calm and, if (at all) possible, be tactfulil se pourrait bien qu'il n'y ait plus de places it might ou could well be fully booked -
72 recuperación
f.1 recuperation, recapture, rescue, retrieval.2 recovery, cure, comeback, pickup.* * *1 recovery, recuperation, retrieval* * *noun f.1) recovery2) retrieval* * *SF1) (=vuelta a la normalidad) [de economía, divisa] recovery; [de enfermo, paciente] recovery, recuperation más frm2) (=reutilización)a) [de edificio] restoration; [de tierras] reclamation; [de chatarra, vidrio] salvageun plan de recuperación de edificios históricos de la ciudad — a restoration plan for historic buildings in the city
b) [de algo perdido, olvidado] revivalel movimiento de recuperación de la música tradicional italiana — the movement for the revival of traditional Italian music
3) [de dinero, joyas] recovery; (Com) [de costes, pérdidas] recovery, recoupment frm4) Esp (Educ) (=examen) resit5) (Inform) retrieval* * *1) (de enfermo, economía) recovery2)a) (de dinero, botín) recovery, recoupingb) ( de la vista) recovery3) (Esp) (Educ) tbexamen de recuperación — retake, makeup (exam) (AmE)
* * *= recall, recovery, retrieval, salvage, reclamation, retrieval process, second wind, salvaging, comeback, rebound.Ex. As discussed above, precision, or the proportion of relevant documents retrieved, is related to recall, the extent of retrieval of relevant documents.Ex. A library fulfils its function of information retrieval by maintaining some system for the recovery of documents from its collection.Ex. DBMS are essentially programming frameworks, and can offer good storage and retrieval, but often are intended for programmers to interact with, and thus may need a programmer in order to make them usable to libraries.Ex. Its purpose is to provide advice and on-site salvage assistance to those organisations having documentary resources that are damaged in a natural or man-made disaster.Ex. The steps to be followed in the reclamation and restoration of library materials should be set out.Ex. The analyser ensures the independence of the retrieval process.Ex. The article 'Cost-plus pricing: an old nag with a second wind?' suggests that this technique is the most transparent and equitable system yet devised.Ex. In contrast to Bush who seems poised to recklessly waste more lives and resources in pursuit of his ideological mission and the salvaging of his legacy.Ex. Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.Ex. Information technology tycoons have made a surprising rebound from the technology bubble burst to top this year's China rich people list.----* almacenamiento y recuperación = storage and retrieval.* almacenamiento y recuperación automatizada de la información = computerised information retrieval and storage.* almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval (ISR).* conocimientos básicos de búsqueda, recuperación y organización de la informa = information literacy.* cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.* efectuar una recuperación = effect + retrieval.* eficacia de la recuperación = retrieval effectiveness.* en recuperación = on the rebound.* especialista en recuperación = retrievalist.* estudiante de recuperación = remedial.* exhaustividad en la recuperación = recall.* herramienta de recuperación de información = retrieval tool.* índice de exhaustividad de la recuperación = recall measure.* instrumento de recuperación = recall device.* instrumento para la recuperación = access tool.* lenguaje de recuperación = retrieval language.* modelo de recuperación de información por coincidencia óptima = best match model.* pertinente a la recuperación = retrieval-related.* plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.* planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.* proceso de recuperación = retrieval process.* programas de recuperación = retrieval software.* recuperación automática = automated retrieval.* recuperación de costes = cost recovery.* recuperación de fotografías = picture retrieval.* recuperación de imágenes = image retrieval.* recuperación de imágenes digitales = digital image retrieval.* recuperación de imágenes fotográficas = picture retrieval.* recuperación de imágenes por el contenido = content-based image retrieval.* recuperación de información = data retrieval.* recuperación de información de lógica difusa = fuzzy data retrieval, fuzzy data retrieval.* recuperación de información en varias lenguas = cross-language information retrieval (CLIR).* recuperación de información (RI) = information retrieval (IR).* recuperación de la energía = second wind.* recuperación de referencias = reference retrieval.* recuperación de texto = text retrieval.* recuperación de texto completo = full text retrieval.* recuperación de texto libre = free text retrieval.* recuperación documental = document retrieval.* recuperación económica = economic recovery.* recuperación en línea = online retrieval.* recuperación por materias = subject access, subject retrieval.* recuperación por quórum = quorum matching.* recuperación retrospectiva = retrospective retrieval.* servicio de recuperación en línea = online retrieval service.* sistema automatizado para la recuperación = computerised document retrieval system, computerised information retrieval system.* sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.* sistema automatizado para la recuperación de información = computerised information retrieval system.* sistema de almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval system.* sistema de recuperación = retrieval system.* sistema de recuperación de imágenes = image retrieval system.* sistema de recuperación de información = IR system.* sistema de recuperación de información por medio de menús = menu-based information retrieval system.* sistema de recuperación por relevancia = relevance system.* sistema para la recuperación de texto libre = free text retrieval system.* técnica de recuperación de información por coincidencia óptima = best match technique.* técnica de recuperación por medio de la lógica difusa = fuzzy IR technique.* * *1) (de enfermo, economía) recovery2)a) (de dinero, botín) recovery, recoupingb) ( de la vista) recovery3) (Esp) (Educ) tbexamen de recuperación — retake, makeup (exam) (AmE)
* * *= recall, recovery, retrieval, salvage, reclamation, retrieval process, second wind, salvaging, comeback, rebound.Ex: As discussed above, precision, or the proportion of relevant documents retrieved, is related to recall, the extent of retrieval of relevant documents.
Ex: A library fulfils its function of information retrieval by maintaining some system for the recovery of documents from its collection.Ex: DBMS are essentially programming frameworks, and can offer good storage and retrieval, but often are intended for programmers to interact with, and thus may need a programmer in order to make them usable to libraries.Ex: Its purpose is to provide advice and on-site salvage assistance to those organisations having documentary resources that are damaged in a natural or man-made disaster.Ex: The steps to be followed in the reclamation and restoration of library materials should be set out.Ex: The analyser ensures the independence of the retrieval process.Ex: The article 'Cost-plus pricing: an old nag with a second wind?' suggests that this technique is the most transparent and equitable system yet devised.Ex: In contrast to Bush who seems poised to recklessly waste more lives and resources in pursuit of his ideological mission and the salvaging of his legacy.Ex: Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.Ex: Information technology tycoons have made a surprising rebound from the technology bubble burst to top this year's China rich people list.* almacenamiento y recuperación = storage and retrieval.* almacenamiento y recuperación automatizada de la información = computerised information retrieval and storage.* almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval (ISR).* conocimientos básicos de búsqueda, recuperación y organización de la informa = information literacy.* cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.* efectuar una recuperación = effect + retrieval.* eficacia de la recuperación = retrieval effectiveness.* en recuperación = on the rebound.* especialista en recuperación = retrievalist.* estudiante de recuperación = remedial.* exhaustividad en la recuperación = recall.* herramienta de recuperación de información = retrieval tool.* índice de exhaustividad de la recuperación = recall measure.* instrumento de recuperación = recall device.* instrumento para la recuperación = access tool.* lenguaje de recuperación = retrieval language.* modelo de recuperación de información por coincidencia óptima = best match model.* pertinente a la recuperación = retrieval-related.* plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.* planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.* proceso de recuperación = retrieval process.* programas de recuperación = retrieval software.* recuperación automática = automated retrieval.* recuperación de costes = cost recovery.* recuperación de fotografías = picture retrieval.* recuperación de imágenes = image retrieval.* recuperación de imágenes digitales = digital image retrieval.* recuperación de imágenes fotográficas = picture retrieval.* recuperación de imágenes por el contenido = content-based image retrieval.* recuperación de información = data retrieval.* recuperación de información de lógica difusa = fuzzy data retrieval, fuzzy data retrieval.* recuperación de información en varias lenguas = cross-language information retrieval (CLIR).* recuperación de información (RI) = information retrieval (IR).* recuperación de la energía = second wind.* recuperación de referencias = reference retrieval.* recuperación de texto = text retrieval.* recuperación de texto completo = full text retrieval.* recuperación de texto libre = free text retrieval.* recuperación documental = document retrieval.* recuperación económica = economic recovery.* recuperación en línea = online retrieval.* recuperación por materias = subject access, subject retrieval.* recuperación por quórum = quorum matching.* recuperación retrospectiva = retrospective retrieval.* servicio de recuperación en línea = online retrieval service.* sistema automatizado para la recuperación = computerised document retrieval system, computerised information retrieval system.* sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.* sistema automatizado para la recuperación de información = computerised information retrieval system.* sistema de almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval system.* sistema de recuperación = retrieval system.* sistema de recuperación de imágenes = image retrieval system.* sistema de recuperación de información = IR system.* sistema de recuperación de información por medio de menús = menu-based information retrieval system.* sistema de recuperación por relevancia = relevance system.* sistema para la recuperación de texto libre = free text retrieval system.* técnica de recuperación de información por coincidencia óptima = best match technique.* técnica de recuperación por medio de la lógica difusa = fuzzy IR technique.* * *le deseamos una pronta recuperación we wish you a speedy recoveryB1 (de dinero, un botín) recovery, recouping2 (de la democracia) restorationel proceso de recuperación de la democracia en la zona the process of restoring democracy to the region3 (de la vista) recovery4 (de un delincuente) rehabilitationC* * *
recuperación sustantivo femenino
b) (Esp) (Educ) tb
recuperación sustantivo femenino
1 recovery
2 (de una asignatura) resit, retake
' recuperación' also found in these entries:
Spanish:
curación
English:
after-care
- miraculous
- over
- recovery
- recuperation
- remedial
- retrieval
- underrated
- make
- resilience
- resilient
- road
- well
* * *recuperación nf1. [de lo perdido, la salud, la economía] recovery;[de información] retrieval; [de espacios naturales] reclamation2. [rehabilitación] [de local, edificio] refurbishmentrecuperación paisajística improving the visual environment recuperación de datos data recovery4. [reciclaje] recovery5. [examen] resit;(clase de) recuperación = extra class for pupils or students who have to retake their exams6. [fisioterapia] physiotherapy7. [en baloncesto] steal* * *f1 tb figrecovery2 en baloncesto steal* * *recuperación nf, pl - ciones1) : recovery, recuperation2)recuperación de datos : data retrieval* * *1. (en general) recovery2. (examen) resitse presentó a la recuperación de dos asignaturas en septiembre he resat two exams in September / he took two resits in September -
73 do
du:
1. 3rd person singular present tense - does; verb1) (used with a more important verb in questions and negative statements: Do you smoke?) 02) (used with a more important verb for emphasis; ; ðo sit down) 03) (used to avoid repeating a verb which comes immediately before: I thought she wouldn't come, but she did.) 04) (used with a more important verb after seldom, rarely and little: Little did he know what was in store for him.) 05) (to carry out or perform: What shall I do?; That was a terrible thing to do.) hacer6) (to manage to finish or complete: When you've done that, you can start on this; We did a hundred kilometres in an hour.) hacer7) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) hacer8) (to be enough or suitable for a purpose: Will this piece of fish do two of us?; That'll do nicely; Do you want me to look for a blue one or will a pink one do?; Will next Saturday do for our next meeting?) servir, ir bien, ser suficiente9) (to work at or study: She's doing sums; He's at university doing science.) hacer, dedicarse, estudiar10) (to manage or prosper: How's your wife doing?; My son is doing well at school.) ir11) (to put in order or arrange: She's doing her hair.) arreglar12) (to act or behave: Why don't you do as we do?) hacer, comportarse, actuar13) (to give or show: The whole town gathered to do him honour.) hacer14) (to cause: What damage did the storm do?; It won't do him any harm.) causar, hacer15) (to see everything and visit everything in: They tried to do London in four days.) visitar
2. noun(an affair or a festivity, especially a party: The school is having a do for Christmas.) fiesta, evento- doer- doings
- done
- do-it-yourself
- to-do
- I
- he could be doing with / could do with
- do away with
- do for
- done for
- done in
- do out
- do out of
- do's and don'ts
- do without
- to do with
- what are you doing with
do vb hacerwhat are you doing? ¿qué haces?do as you are told! ¡haz lo que se te dice!how do you do? ¿cómo está usted?Con este saludo, la respuesta típica es también how do you do?to do you good sentarte bien / irte biento do well ir bien / tener éxitowhat do you do? ¿a qué te dedicas? / ¿cuál es tu trabajo?do también se emplea para formular las preguntas en presentedo you like dancing? ¿te gusta bailar?do elephants live in Asia? ¿viven los elefantes en Asia?
Multiple Entries: D.O. do do.
do sustantivo masculino ( nota) C; ( en solfeo) do, doh (BrE);
do sustantivo masculino Mús (de solfeo) doh, do (de escala diatónica) C
do bemol, C-flat
do de pecho, high C
do sostenido, C-sharp Locuciones: dar el do de pecho, to do one's very best 'do' also found in these entries: Spanish: abrochar - acomodada - acomodado - acompañar - anda - animarse - apetecer - apostarse - aprender - arte - así - atañer - atonía - atreverse - bajeza - bastar - bastante - bastarse - bien - bola - bordar - brazo - bricolaje - broma - caballo - cacharro - cada - calaña - campar - capaz - cara - cargar - cascabel - casual - cepillarse - cerrar - colada - coletilla - comer - comandita - comecome - como - componer - componenda - compromiso - común - con - contentarse - contrapelo - corpachón English: about-face - about-turn - actually - advance - again - agree - aim to - all - all-out - allow - any - approachable - approve of - as - ask - aspect - associate - attempt - attribute - authorize - bankrupt - begin - best - born - bunk - burden - business - busywork - by - C - call - can - carry-on - cast - cease - cheap - chief - choose - cleaning - clear - come through - command - commit - compel - compelling - complaint - compute - conception - condescend - conditiondotr[dʊː]■ do you smoke? ¿fumas?■ do you know Susan? ¿conoces a Susan?■ what do they want? ¿qué quieren?■ where does Neil live? ¿dónde vive Neil?■ what film did you see? ¿qué película viste?■ when did they leave? ¿cuándo se fueron?■ do come with us! ¡ánimo, vente con nosotros!■ I did post it, I swear! ¡sí que lo mandé, te lo juro!■ do you like basketball? - yes, I do ¿te gusta el baloncesto? - sí, me gusta■ did you see the film? - no, I didn't ¿viste la película? - no, no la vi■ who wears glasses? - Brian does ¿quién lleva gafas? - Brian■ who broke the vase? - I did ¿quién rompió el florero? - yo■ you don't smoke, do you? no fumas, ¿verdad?■ you like fish, don't you? a ti te gusta el pescado, ¿verdad?■ she lives in Madrid, doesn't she? vive en Madrid, ¿verdad?■ you went to their wedding, didn't you? tú fuiste a su boda, ¿verdad?■ they didn't believe you, did they? no te creyeron, ¿verdad?1 (gen) hacer■ what are you doing here? ¿qué haces aquí?■ what are you doing this weekend? ¿qué vas a hacer este fin de semana?■ whatever you do, don't drink alcohol hagas lo que hagas, no bebas alcohol■ what can I do about it? ¿qué quieres que haga yo?2 (as job) hacer, dedicarse■ what do you do (for a living)? ¿a qué te dedicas?■ what does he want to do when he leaves university? ¿a qué quiere dedicarse cuando deje la universidad?3 (carry out - job, task) hacer, realizar, llevar a cabo; (- duty) cumplir con■ I've got to do the cooking/cleaning tengo que cocinar/limpiar■ have you done your homework? ¿has hecho los deberes?4 (study) estudiar■ do you do biology at school? ¿estudias biología en el instituto?5 (solve - puzzle) solucionar; (- crossword, sum) hacer6 (produce, make - meal) preparar, hacer; (drawing, painting, translation, etc) hacer; (offer - service) servir, tener, hacer; (- discount) hacer■ does this pub do food? ¿sirven comidas en este pub?7 (attend to) atender, servir■ what can I do for you? ¿en qué le puedo servir?8 (put on, produce - play, opera, etc) presentar, dar, poner en escena; (play the part of) hacer el papel de9 (finish, complete) terminar■ have you done moaning? ¿has terminado de protestar?10 (achieve) lograr, conseguir■ he's done it! ¡lo ha conseguido!11 (travel over - distance) recorrer, hacer; (complete - journey) hacer, ir; (travel at - speed) ir a■ we did London to Nottingham in two and a half hours fuimos de Londres a Nottingham en dos horas y media12 (be sufficient for) ser suficiente; (be satisfactory for, acceptable to) ir bien a■ will 6 glasses do you? ¿será suficiente con seis vasos?■ yes, that will do me nicely sí, eso me irá perfectamente13 familiar (cheat, swindle) estafar, timar; (rob) robar; (arrest, convict) coger; (fine) encajar una multa; (serve time in prison) cumplir■ you've been done! ¡te han timado!1 (act, behave) hacer2 (progress) ir■ how are you doing? ¿qué tal vas?, ¿cómo te van las cosas?■ how are we doing for time? ¿cómo andamos de tiempo?3 (complete, finish) terminar■ have you done with the hairdryer? ¿has terminado con el secador?4 (be sufficient) bastar, ser suficiente, alcanzar■ will one slice do for you? ¿tendrás suficiente con una rebanada?■ that'll do! ¡basta!5 (be satisfactory, suitable) servir, estar bien■ well, I suppose it'll have to do bueno, supongo que tendrá que servir■ it (just/simply) won't do no puede ser■ this cushion will do as/for a pillow este cojín servirá de almohada\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthat does it! ¡esto ya es la gota que colma el vaso!, ¡ya está bien!to be/have to do with somebody/something tener que ver con alguien/algoto do business with somebody negociar con alguiento do drugs drogarse, consumir drogasto do one's best hacer lo mejor posibleto do one's hair peinarseto do one's military service hacer el servicio militarto do one's nails arreglarse las uñasto do something again volver a hacer algoto do something for somebody (help) hacer algo por alguien 2 (flatter, suit) favorecer a alguien, quedarle bien a alguien 3 (please) atraer a alguien, decirle algo a alguienwhat's done is done a lo hecho, pechoyou've done it now ahora sí que la has hecho buena1) carry out, perform: hacer, realizar, llevar a caboshe did her best: hizo todo lo posible2) prepare: preparar, hacerdo your homework: haz tu tarea3) arrange: arreglar, peinar (el pelo)4)to do in ruin: estropear, arruinar5)to do in kill: matar, liquidar famdo vi1) : haceryou did well: hiciste bien2) fare: estar, ir, andarhow are you doing?: ¿cómo estás?, ¿cómo te va?3) finish: terminarnow I'm done: ya terminé4) serve: servir, ser suficiente, alcanzarthis will do for now: esto servirá por el momento5)to do away with abolish: abolir, suprimir6)to do away with kill: eliminar, matar7)to do by treat: tratarhe does well by her: él la trata biendo v auxdo you know her?: ¿la conoces?I don't like that: a mí no me gusta esoI do hope you'll come: espero que vengasdo you speak English? yes, I do: ¿habla inglés? síexpr.• cargarse v.• eliminar v.• liquidar v.expr.• buscarle tres pies al gato expr.• encontrarle defectos a todo expr.v.(§ p.,p.p.: did, done) = arreglar v.• desempeñar v.• ejecutar v.• hacer v.(§pres: hago, haces...) pret: hic-pp: hechofut/c: har-•)• obrar v.• resolver v.
I
1. duː, weak form dʊ, də1) hacer*are you doing anything this evening? — ¿vas a hacer algo esta noche?
to have something/nothing to do — tener* algo/no tener* nada que hacer
can I do anything to help? — ¿puedo ayudar en algo?
what have you done to your hair? — ¿qué te has hecho en el pelo?
I don't know what I'm going to do with you! — no sé qué voy a hacer contigo!; see also do with
2) ( carry out) \<\<job/task\>\> hacer*to do one's homework — hacer* los deberes
3) ( as job)what do you do? — ¿usted qué hace or a qué se dedica?
what does he do for a living? — ¿en qué trabaja?
4) (achieve, bring about)she's done it: it's a new world record — lo ha logrado: es una nueva marca mundial
he's late again: that does it! — vuelve a llegar tarde esto ya es la gota que colma el vaso!
to do something for somebody/something: that mustache really does something for him la verdad es que le queda muy bien el bigote; what has EC membership done for Greece? — ¿en qué ha beneficiado a Grecia ser miembro de la CE?
5)a) (fix, arrange, repair)b) ( clean) \<\<dishes\>\> lavar; \<\<brass/windows\>\> limpiar6) (make, produce)a) \<\<meal\>\> preparar, hacer*would you do the carrots? — ¿me preparas (or pelas etc) las zanahorias?
b) \<\<drawinganslation\>\> hacer*7) (BrE) ( offer)they do a set meal for £12 — tienen un menú de 12 libras
8) (suffice for, suit)two shirts will do me — con dos camisas me alcanza or tengo suficiente
9) ( travel)the car has only done 4,000 miles — el coche sólo tiene 4.000 millas
10)a) ( study) estudiarb) ( visit) (colloq) \<\<sights/museum\>\> visitar11) ( Theat)a) ( play role of) hacer* el papel deb) ( take part in) \<\<play\>\> actuar* enc) ( impersonate) imitar12) (colloq) ( serve in prison) cumplir13) (BrE colloq)a) (catch, prosecute) agarrarb) ( cheat) estafar, timarI've been done! — me han estafado or timado!
14) ( use) (sl)to do drugs — drogarse*, consumir drogas
15) (colloq) ( finish) terminarare o (esp BrE) have you done complaining? — ¿has terminado de quejarte?
2.
vi1) (act, behave) hacer*2) (get along, manage)how are you doing? — ¿qué tal estás or andas or te va?
how do you do? — ( as greeting) mucho gusto, encantado
how do? — (colloq & dial) ¿qué tal?
how are we doing for time/cash? — ¿cómo or qué tal vamos or andamos de tiempo/dinero?
she did well/badly in her exams — le fue bien/mal en los exámenes
to do well/badly out of something — salir* bien/mal parado de algo
3) (go on, happen) (colloq) (in -ing form)nothing doing! — ni hablar!, ni lo sueñes!
4)a) (be suitable, acceptable)look, this won't do! — mira, esto no puede ser!
it's not ideal, but it'll do — no es lo ideal, pero sirve
I'm not going to cook, bread and cheese will do for them! — no pienso cocinar, se tendrán que conformar con pan y queso
b)to do for o as something: this box will do for o as a table — esta caja nos servirá de mesa
5) ( be enough) ser* suficiente, alcanzar*, bastarone bottle will do — con una botella basta or es suficiente
6) ( finish) (in past p) terminarI'm not o (BrE) I haven't done yet! — no he terminado todavía
7)
3.
1) Sense Iv aux [El verbo auxiliar do se usa para formar el negativo (I 1) y el interrogativo (I 2), para agregar énfasis (I 3) o para sustituir a un verbo usado anteriormente (II)]2)a) (used to form negative)I do not o don't know — no sé
I did not o didn't see her — no la vi
b) (with inversion after negative adv)3)a)Ex:does this belong to you? — ¿esto es tuyo?did I frighten you? — ¿te asusté?/Ex:b)Ex:boy, do you need a bath! — Dios mío! qué falta te hace un baño!/Ex:4)a)( emphasizing)Ex:you must admit, she did look ill — tienes que reconocer que tenía mala carado be quiet! — ¿te quieres callar?/Ex:b)Ex:I haven't decided, but if I do accept... — todavía no lo he decidido, pero si aceptara.../Ex:not only does it cost more, it also... — no sólo cuesta más, sino que también...
c) ( in legal formulae)5)Ex:do you live here? - yes, I do/no, I don't — ¿vives aquí? - sí/noshe wanted to come, but he didn't — ella quería venir, pero él noshe found it in your drawer - oh, did she? — lo encontró en tu cajón - ¿ah, sí?I don't need a haircut - yes, you do! — no necesito cortarme el pelo - cómo que no!she says she understands, but she doesn't — dice que comprende, pero no es así/Ex:6)Ex:you know Bob, don't you? — conoces a Bob, ¿no? or ¿verdad? or ¿no es cierto?I told you, didn't I? — te lo dije ¿no? or ¿no es cierto?/Ex:I, Charles Brown, do solemnly swear that... — yo, Charles Brown, juro solemnemente que...
•Phrasal Verbs:- do down- do for- do in- do out- do over- do up- do with
II duː1) c (party, gathering) (colloq) fiesta f, reunión f2) ( state of affairs) (colloq) (no pl)fair dos — (BrE colloq)
fair dos all round — a partes iguales para todos; (as interj) seamos justos!
3)do's and don'ts — ( rules) normas fpl
III dəʊ
I [duː] ( 3rd pers sing present does) (pt did) (pp done)1. TRANSITIVE VERB1) hacerwhat are you doing tonight? — ¿qué haces esta noche?
what's this doing on my chair? — ¿qué hace esto en mi silla?
what's to be done? — ¿qué se puede hacer?
what's the weather doing? — ¿qué tal tiempo hace?
•
to do sth again — volver a hacer algo, hacer algo de nuevoit will have to be done again — habrá que volver a hacerlo, habrá que hacerlo de nuevo
•
what's he ever done for me? — ¿qué ha hecho él por mí?what can I do for you? — ¿en qué puedo servirle?, ¿qué se le ofrece? (LAm)
could you do something for me? — ¿me podrías hacer un favor?
what are we going to do for money? — ¿de dónde vamos a sacar dinero?
the new measures will do a lot for small businesses — las nuevas medidas serán de gran ayuda para las pequeñas empresas
after the accident she couldn't do much for herself — después del accidente casi no podía valerse por sí misma
•
if you do anything to him I'll kill you — si le haces algo te matowhat's he done to his hair? — ¿qué se ha hecho en el pelo?
•
what have you done with my slippers? — ¿dónde has puesto mis zapatillas?what am I going to do with you? — ¿qué voy a hacer contigo?
what are you doing with yourself these days? — ¿qué haces ahora?
what am I going to do with myself for the rest of the day? — ¿qué puedo hacer el resto del día?
living 2., 1)she didn't know what to do with herself once the children had left home — se encontró un poco perdida cuando sus hijos se fueron de casa
2) (=carry out) [+ work, essay] hacerSome [do] + noun combinations require a more specific Spanish verb:•
he did a drawing/ portrait of her — la dibujó/retrató, hizo un dibujo/retrato de ella•
to do one's duty (by sb) — cumplir con su deber (con algn)3) (=clean)4) (=arrange, prepare) [+ vegetables] preparar; [+ room] hacer, arreglarhair 1., 1)this room needs doing — hay que hacer or arreglar esta habitación
5) (=spend) pasar6) (=finish)now you've (gone and) done it! * — ¡ahora sí que la has hecho buena! *
that's done it! * we're stuck now — ¡la hemos fastidiado! * ahora no podemos salir de aquí
that does it! * that's the last time I lend him my car — ¡es el colmo! or ¡hasta aquí hemos llegado!, es la última vez que le dejo el coche
good 2., 2)have you done moaning? * — ¿has acabado de quejarte?
7) (=offer, make available)8) (=study) [+ university course, option] hacer, estudiarI want to do Physics at university — quiero hacer or estudiar física en la universidad
to do Italian — hacer or estudiar italiano
9) (Theat) [+ play] representar, poner; [+ part] hacer10) (=mimic) [+ person] imitar11) (Aut, Rail etc) (=travel at) [+ speed] ir a; (=cover) [+ distance] cubrir12) (=attend to)proud13) * (=visit) [+ city, museum] visitar, recorrer; [+ country] visitar, viajar por14) * (=be suitable, sufficient for)will a kilo do you? — ¿le va bien un kilo?
that'll do me nicely — (=be suitable) eso me vendrá muy bien; (=suffice) con eso me basta
15) * (=cheat) estafar, timar; (=rob) robarI've been done! — ¡me han estafado or timado!
16) * (=prosecute) procesar; (=fine) multar17) * (=beat up) dar una paliza aI'll do you if I get hold of you! — ¡te voy a dar una paliza como te pille!
2. INTRANSITIVE VERB1) (=act) hacer•
you would do better to accept — sería aconsejable que aceptaras•
do as you think best — haga lo que mejor le parezca•
do as you are told! — ¡haz lo que te digo!•
she was up and doing at 6 o'clock — a las 6 de la mañana ya estaba levantada y trajinando•
you would do well to take his advice — harías bien en seguir su consejowell I, 1., 1)•
you could do a lot worse than marry her — casarte con ella no es lo peor que podrías hacer2) (=get on)•
he did badly in the exam — le fue mal en el examen•
you can do better than that — (essay, drawing) puedes hacerlo mejor; iro (=find better excuse) ¡y qué más!•
how is your father doing? — ¿cómo está tu padre?, ¿cómo le va a tu padre?how are you doing? * — ¿qué tal?, ¿cómo te va?
how did you do in the audition? — ¿qué tal or cómo te fue en la audición?
how do you do? (greeting) ¿cómo está usted?, gusto en conocerlo (LAm); (as answer) ¡mucho gusto!, ¡encantado!•
he's doing well at school — le va bien en el colegio3) (=be suitable)•
it doesn't do to upset her — cuidado con ofenderla•
will this one do? — ¿te parece bien este?will it do if I come back at eight? — ¿va bien si vuelvo a las ocho?
will tomorrow do? — ¿iría bien mañana?
it's not exactly what I wanted, but it will or it'll do — no es exactamente lo que quería pero servirá
•
that won't do, you'll have to do it again — así no está bien, tendrás que volver a hacerlomake 1., 4)•
you can't go on your own, that would never do! — no podemos consentir que vayas sola, ¡eso no puede ser!4) (=be sufficient) bastar•
three bottles of wine should do — bastará con tres botellas de vino•
will £20 do? — ¿bastarán 20 libras?, ¿tendrás bastante con 20 libras?that will do! — ¡basta ya!
5) (=happen)"could you lend me £50?" - "nothing doing!" — -¿me podrías prestar 50 libras? -¡de ninguna manera! or -¡ni hablar!
have you done? — ¿ya has terminado or acabado?
don't take it away, I've not done yet — no te lo lleves, ¡aún no he terminado or acabado!
I haven't done telling you — ¡no he terminado de contarte!
•
I've done with travelling — ya no voy a viajar más, he renunciado a los viajesI've done with all that nonsense — ya no tengo nada que ver or ya he terminado con todas esas tonterías
have you done with that book? — ¿has terminado con este libro?
7) * (=clean) hacer la limpieza (en casa)3. AUXILIARY VERBThere is no equivalent in Spanish to the use of in questions, negative statements and negative commands.do you understand? — ¿comprendes?, ¿entiendes?
where does he live? — ¿dónde vive?
didn't you like it? — ¿no te gustó?
why didn't you come? — ¿por qué no viniste?
2) (negation)I don't understand — no entiendo or comprendo
don't worry! — ¡no te preocupes!
don't you tell me what to do! — ¡no me digas lo que tengo que hacer!
do tell me! — ¡dímelo, por favor!
do sit down — siéntese, por favor, tome asiento, por favor frm
I do wish I could come with you — ¡ojalá pudiera ir contigo!
but I do like it! — ¡sí que me gusta!, ¡por supuesto que me gusta!
so you do know him! — ¡así que sí lo conoces!
rarely does it happen that... — rara vez ocurre que...
a)"did you fix the car?" - "I did" — -¿arreglaste el coche? -sí
"I love it" - "so do I" — -me encanta -a mí también
"he borrowed the car" - "oh he did, did he?" — -pidió el coche prestado -¿ah sí? ¡no me digas!
I like this colour, don't you? — me gusta este color, ¿a ti no?
"do you speak English?" - "yes, I do/no I don't" — -¿habla usted inglés? -sí, hablo inglés/no, no hablo inglés
"may I come in?" - "(please) do!" — -¿se puede pasar? -¡pasa (por favor)!
"who made this mess?" - "I did" — -¿quién lo ha desordenado todo? -fui yo
"shall I ring her again?" - "no, don't!" — -¿la llamo otra vez? -¡no, no la llames!
he lives here, doesn't he? — vive aquí, ¿verdad? or ¿no es cierto? or ¿no?
I don't know him, do I? — no lo conozco, ¿verdad?
it doesn't matter, does it? — no importa, ¿no?
she said that, did she? — ¿eso es lo que dijo?
4. NOUN1) (Brit) * (=party) fiesta f ; (=formal gathering) reunión fthey had a big do for their twenty-fifth anniversary — dieron una gran fiesta por su vigésimo quinto aniversario
2) (in phrases)•
the do's and don'ts of buying a house — lo que debe y lo que no debe hacerse al comprar una casa•
it's a poor do when... — es una vergüenza cuando...- do by- do down- do for- do in- do out- do over- do up- do with
II
[dǝʊ]N (Mus) do m* * *
I
1. [duː], weak form [dʊ, də]1) hacer*are you doing anything this evening? — ¿vas a hacer algo esta noche?
to have something/nothing to do — tener* algo/no tener* nada que hacer
can I do anything to help? — ¿puedo ayudar en algo?
what have you done to your hair? — ¿qué te has hecho en el pelo?
I don't know what I'm going to do with you! — no sé qué voy a hacer contigo!; see also do with
2) ( carry out) \<\<job/task\>\> hacer*to do one's homework — hacer* los deberes
3) ( as job)what do you do? — ¿usted qué hace or a qué se dedica?
what does he do for a living? — ¿en qué trabaja?
4) (achieve, bring about)she's done it: it's a new world record — lo ha logrado: es una nueva marca mundial
he's late again: that does it! — vuelve a llegar tarde esto ya es la gota que colma el vaso!
to do something for somebody/something: that mustache really does something for him la verdad es que le queda muy bien el bigote; what has EC membership done for Greece? — ¿en qué ha beneficiado a Grecia ser miembro de la CE?
5)a) (fix, arrange, repair)b) ( clean) \<\<dishes\>\> lavar; \<\<brass/windows\>\> limpiar6) (make, produce)a) \<\<meal\>\> preparar, hacer*would you do the carrots? — ¿me preparas (or pelas etc) las zanahorias?
b) \<\<drawing/translation\>\> hacer*7) (BrE) ( offer)they do a set meal for £12 — tienen un menú de 12 libras
8) (suffice for, suit)two shirts will do me — con dos camisas me alcanza or tengo suficiente
9) ( travel)the car has only done 4,000 miles — el coche sólo tiene 4.000 millas
10)a) ( study) estudiarb) ( visit) (colloq) \<\<sights/museum\>\> visitar11) ( Theat)a) ( play role of) hacer* el papel deb) ( take part in) \<\<play\>\> actuar* enc) ( impersonate) imitar12) (colloq) ( serve in prison) cumplir13) (BrE colloq)a) (catch, prosecute) agarrarb) ( cheat) estafar, timarI've been done! — me han estafado or timado!
14) ( use) (sl)to do drugs — drogarse*, consumir drogas
15) (colloq) ( finish) terminarare o (esp BrE) have you done complaining? — ¿has terminado de quejarte?
2.
vi1) (act, behave) hacer*2) (get along, manage)how are you doing? — ¿qué tal estás or andas or te va?
how do you do? — ( as greeting) mucho gusto, encantado
how do? — (colloq & dial) ¿qué tal?
how are we doing for time/cash? — ¿cómo or qué tal vamos or andamos de tiempo/dinero?
she did well/badly in her exams — le fue bien/mal en los exámenes
to do well/badly out of something — salir* bien/mal parado de algo
3) (go on, happen) (colloq) (in -ing form)nothing doing! — ni hablar!, ni lo sueñes!
4)a) (be suitable, acceptable)look, this won't do! — mira, esto no puede ser!
it's not ideal, but it'll do — no es lo ideal, pero sirve
I'm not going to cook, bread and cheese will do for them! — no pienso cocinar, se tendrán que conformar con pan y queso
b)to do for o as something: this box will do for o as a table — esta caja nos servirá de mesa
5) ( be enough) ser* suficiente, alcanzar*, bastarone bottle will do — con una botella basta or es suficiente
6) ( finish) (in past p) terminarI'm not o (BrE) I haven't done yet! — no he terminado todavía
7)
3.
1) Sense Iv aux [El verbo auxiliar do se usa para formar el negativo (I 1) y el interrogativo (I 2), para agregar énfasis (I 3) o para sustituir a un verbo usado anteriormente (II)]2)a) (used to form negative)I do not o don't know — no sé
I did not o didn't see her — no la vi
b) (with inversion after negative adv)3)a)Ex:does this belong to you? — ¿esto es tuyo?did I frighten you? — ¿te asusté?/Ex:b)Ex:boy, do you need a bath! — Dios mío! qué falta te hace un baño!/Ex:4)a)( emphasizing)Ex:you must admit, she did look ill — tienes que reconocer que tenía mala carado be quiet! — ¿te quieres callar?/Ex:b)Ex:I haven't decided, but if I do accept... — todavía no lo he decidido, pero si aceptara.../Ex:not only does it cost more, it also... — no sólo cuesta más, sino que también...
c) ( in legal formulae)5)Ex:do you live here? - yes, I do/no, I don't — ¿vives aquí? - sí/noshe wanted to come, but he didn't — ella quería venir, pero él noshe found it in your drawer - oh, did she? — lo encontró en tu cajón - ¿ah, sí?I don't need a haircut - yes, you do! — no necesito cortarme el pelo - cómo que no!she says she understands, but she doesn't — dice que comprende, pero no es así/Ex:6)Ex:you know Bob, don't you? — conoces a Bob, ¿no? or ¿verdad? or ¿no es cierto?I told you, didn't I? — te lo dije ¿no? or ¿no es cierto?/Ex:I, Charles Brown, do solemnly swear that... — yo, Charles Brown, juro solemnemente que...
•Phrasal Verbs:- do down- do for- do in- do out- do over- do up- do with
II [duː]1) c (party, gathering) (colloq) fiesta f, reunión f2) ( state of affairs) (colloq) (no pl)fair dos — (BrE colloq)
fair dos all round — a partes iguales para todos; (as interj) seamos justos!
3)do's and don'ts — ( rules) normas fpl
III [dəʊ] -
74 responsable
adj.responsible.responsable de responsible forhacerse responsable de to take responsibility for; (responsabilizarse de) to claim responsibility for (atentado, secuestro)f. & m.1 person responsible.los responsables those responsibletú eres el responsable de… you're responsible for…2 person in charge (encargado).soy el responsable de la sección de ventas I'm in charge of the sales department* * *► adjetivo1 responsible1 (encargado) person in charge2 (de un crimen) perpetrator, culprit, person responsible\hacerse responsable de algo to assume responsibility for something* * *adj.* * *1. ADJ1) (=sensato) responsible2) (=encargado) responsible, in chargela persona responsable del departamento — the person in charge of the department, the person responsible for the department
es responsable de la política municipal — she is responsible for o in charge of council policy
3) (=culpable) responsibleel fabricante es responsable de los daños causados — the manufacturer is liable for the damage caused
ser responsable ante algn de algo — to be accountable o answerable to sb for sth
•
hacer a algn responsable de algo — to hold sb responsible for sth•
hacerse responsable de algo — to take responsibility for sth2. SMF1) (=culpable)2) (=encargado)* * *I1) [SER]a) ( concienzudo) responsibleb) ( de tarea)2) ( culpable) responsible; ( con obligación de indemnizar) liableresponsable DE algo — responsible/liable for something
IIeres responsable ante mí del resultado — you're answerable o accountable to me for the result
masculino y femeninoa) ( de tarea)b) (de delito, accidente)los responsables serán castigados — those responsible o the people responsible will be punished
* * *I1) [SER]a) ( concienzudo) responsibleb) ( de tarea)2) ( culpable) responsible; ( con obligación de indemnizar) liableresponsable DE algo — responsible/liable for something
IIeres responsable ante mí del resultado — you're answerable o accountable to me for the result
masculino y femeninoa) ( de tarea)b) (de delito, accidente)los responsables serán castigados — those responsible o the people responsible will be punished
* * *responsable11 = manager [manageress, -fem.], official, overseer, person-in-charge, chair, chairman [chairmen, pl.], chairperson [chairpersons, -pl.], chairwoman [chairwomen, pl.].Nota: Femenino.Ex: Such hosts are more likely to be accessed by end-users such as economists and managers, than information workers.
Ex: See also reference tracings include related headings such as personal and corporate headings for officials, pseudonyms used as uniform headings, etc.Ex: At the top of the hierarchy would be the high officials and their families: the vizier, the overseer of the treasury, and the first priest.Ex: Every fax machine is to be assigned to a person-in-charge who will have the responsibility of distributing incoming fax messages to recipients.Ex: Once elected, the chair is responsible for maintaining discipline and ensuring that all students are treated fairly.Ex: As head of a committee, and being recognized as such, it's perfectly all right with me if I'm called the chairman rather than the chairwoman.Ex: Special thanks to the ISAD Program Planning Committee, in particular its chairperson, for the conceptual organization.Ex: As head of a committee, and being recognized as such, it's perfectly all right with me if I'm called the chairman rather than the chairwoman.* responsable de asuntos económicos = financial officer.* responsable de bibliotecas = library official.* responsable de la biblioteca = library manager.* responsable de la comunicación = communication scientist.* responsable de la conservación = preservation officer.* responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.* responsable de la gestión documental = record(s) manager.* responsable del archivo parroquial = parish clerk.* responsable de la selección = selector.* responsable de la tecnología de la información = information technologist.* responsable del personal de la biblioteca = library personnel officer.* responsable del servicio de emergencias = emergency official.* responsable del servicio de referencia = reference administrator.* responsable del sistema = system programmer.* responsable de recursos humanos = human resource manager.* responsable de seguridad = safety official.* responsable de tomar decisiones = decision maker [decision-maker], policy maker [policy-maker/policymaker].* responsable de ventas = sales manager.* responsable político = government official.* responsable público = public authority.* responsables de la política científica = science policy makers.* responsables, los = people in charge, the.responsable22 = accountable, parent, responsible.Ex: This is because the chief librarian is personally accountable to the next higher level of authority such as the mayor, the city council, the hospital director, or the university president.
Ex: Library schools must build bridges such as joint programmes and joint professorships that link them with their parent academic institution.Ex: As a mature, responsible professional I was acting quite within the bounds of proper professional behavior.* hacer + Nombre + responsable de = put + Nombre + in the driving seat.* hacer responsable = assume + responsibilitiy (for).* hacerse responsable = assume + role.* responsable ante = answerable to.* responsable de = charged with.* responsable de (+ Infinitivo) = responsible for (+ Gerundio).* ser responsable = hold + liable.* ser responsable ante la ley = be criminally liable.* ser responsable de Algo = be held to account.* * *A [ SER]1 (serio, concienzudo) responsible2 (de una tarea) responsable DE algo responsible FOR sthlas personas responsables de vigilar la entrada the people responsible for watching the entranceB (culpable) responsible; (con obligación de indemnizar) liableresponsable por daños liable for damagesresponsable DE algo responsible/liable FOR sthte hago responsable de lo que pueda pasar I am holding you responsible for what happensno es responsable de sus actos he's not responsible for his actionseres responsable ante mí del resultado you're answerable o accountable to me for the resultnadie se ha hecho responsable del atentado no one has claimed responsibility for the attack1(de una tarea): el responsable del área de auditoría the head of audits, the person responsible for o in charge of audits2(de un delito, accidente): los responsables serán castigados those responsible o the people responsible will be punished* * *
responsable adjetivo [SER] ( concienzudo) responsible;
responsable DE algo ‹de tarea/error› responsible for sth;
( culpable) responsible for sth;
‹de accidente/delito› liable for sth;
■ sustantivo masculino y femenino: el responsable de ventas the person responsible for sales;
los responsables serán castigados those responsible will be punished
responsable
I adjetivo
1 responsible
(sensato, cuidadoso): un niño muy responsable, a very responsible boy
2 (encargado) hablé con la persona responsable de la seguridad, I talked to the person in charge of security
3 (de una falta, delito, etc) liable: el conductor responsable del atropello será encarcelado, the driver responsible for the accident will be jailed
II mf
1 (en un establecimiento, una oficina, etc) the person in charge
2 (de otra persona, de una acción) responsible person
(de un delito, accidente, etc) perpetrator, culprit: los responsables del incendio se entregaron a la policía, the persons responsible for the fire turned themselves in to the police
' responsable' also found in these entries:
Spanish:
cabeza
- encargada
- encargado
- sino
- solvente
- artífice
- consciente
- fiar
- formal
- prudente
English:
accountable
- amenable
- fall
- liable
- management
- responsible
- sound
- transpire
- unaccountable
- answerable
- charge
- directly
- editor
- reliable
- solicitor
* * *♦ adjsoy responsable de mis actos I'm responsible for my actions;fue responsable del accidente he was responsible for the accident;hacerse responsable de [responsabilizarse de] to take responsibility for;[atentado, secuestro] to claim responsibility for2. [sensato] responsible;es muy responsable she's very responsible♦ nmf1. [culpable, autor] person responsible;Der liable person;los responsables those responsible/liable;tú eres el responsable de… you're responsible/liable for…2. [encargado] person in charge;soy el responsable de la sección de ventas I'm in charge of the sales department* * *I adj responsible (de for)II m/f person responsible (de for);los responsables del crimen those responsible for the crime* * *responsable adj: responsible♦ responsablemente adv* * *responsable1 adj responsibleresponsable2 n person in charge -
75 γίνομαι
γίνομαι (in the form γίγνομαι [s. below] Hom.+; as γίν. since Aristot.+; and s. Kühner-Bl. II p. 391; Schwyzer I 215; KBrugmann4-AThumb, Griech. Gramm. 1913, 126; Mayser p. 165 and lit. there). Impf. ἐγινόμην; fut. γενήσομαι; 2 aor. ἐγενόμην, 3 sg. opt. γένοιτο; very rare v.l. (B-D-F §81, 3) γενάμενος (GJs 6:1; 16;1; 25:1 [s. deStrycker 249]; also found in Ps.-Callisth. 1, 20, 1; 1, 41, 11; ApcEsdr 1:3 p. 24, 7 Tdf.; Mel., P. 49, 346 [Bodm.]). Pass.: fut. ptc. τῶν γενηθησομένων (Eccl 1:11 v.l.); 1 aor. ἐγενήθην (Doric, H. Gk.; Phryn. 108 Lob.; pap fr. III B.C., Mayser I/22 ’38, 157f [w. lit.]; ins [Schweizer 181; Nachmanson 168; Thieme 13]; LXX), impv. γενηθήτω; pf. γεγένημαι (Meisterhans3-Schw.: Att. ins since 376 B.C.; Mayser 391) uncontested use in NT only J 2:9; GJs 24:3 (γεγένν-pap); apolog. On pf. γέγονα s. Meisterhans3-Schw.: since 464 B.C.; Mayser 372; on the aoristic use of γέγονα s. Mlt. 145f; 238; 239; PChantraine, Histoire du parfait grec 1927, 233–45; 3 pl. γέγοναν Ro 16:7 (v.l. γεγόνασιν) and Rv 21:6; s. KBuresch, Γέγοναν: RhM 46, 1891, 193ff; Mlt. 52 n.; ptc. γεγονώς; plpf. 3 sg. ἐγεγόνει (1 Macc. 4:27; 2 Macc. 13:17; J 6:17; Just.), without augment γεγόνει (Ac 4:22; v.l. ἐγεγόνει), s. B-D-F §78; Mlt-H. 190. On the variation γίνομαι and γίγνομαι s. W-S. §5, 31; B-D-F §34, 4; Mlt-H. 108. A verb with numerous nuances relating to being and manner of being. Its contrast to the more static term εἰμί can be seen in Kaibel 595, 5 οὐκ ἤμην καὶ ἐγενόμην=I was not and then I came to be (cp. Ath. 4, 2 in 3 below).① to come into being through process of birth or natural production, be born, be produced (SIG 1168, 6; Epict. 2, 17, 8; Wsd 7:3; Sir 44:9; Just., A I, 13, 3; Tat. 26, 2) J 8:58; w. ἔκ τινος foll. (Diod S 3, 64, 1; Appian, Basil. 5 §1; Parthenius 1, 4; Athen. 13, 37 p. 576c ἐξ ἑταίρας; PPetr III, 2, 20; PFlor 382, 38 ὁ ἐξ ἐμοῦ γενόμενος υἱός; 1 Esdr 4:16; Tob 8:6; Jos., Ant. 2, 216) Ro 1:3; Gal 4:4 (cp. 1QS 11:21). Also of plants 1 Cor 15:37. Of fruits ἔκ τινος be produced by a tree Mt 21:19 (cp. X., Mem. 3, 6, 13 ὁ ἐκ τ. χώρας γιγνόμενος σῖτος). W. ἀπό τινος foll. Ox 1081 (SJCh), 11 γε̣[ινόμε]νον, 14 γέγ[ονος], 14f γε[ι]νομεν[ον], 19 γέγονος.② to come into existence, be made, be created, be manufactured, be performedⓐ gener. ὸ̔ γέγονεν J 1:3c (s. ref. to Vawter, below); w. διά τινος vs. 3a (MTeschendorf, D. Schöpfungsged. im NT: StKr 104, ’32, 337–72). W. χωρίς τινος vs. 3b (IAndrosIsis, Cyrene 15 [103 A.D.] Ἐμοῦ δὲ χωρὶς γείνετʼ οὐδὲν πώποτε; Cleanthes, Hymn to Zeus 15 [Stoic. I 537=Coll. Alex. no. 1 p. 227] οὐδέ τι γίγνεται ἔργον σοῦ δίχα; note the related style 1QH 1:20; on the syntax of J 1:3f see BVawter, CBQ 25, ’63, 401–6, who favors a full stop after οὐδὲ ἕν, s. εἷς 2b and lit. cited there on J 1:3). W. ἔκ τινος Hb 11:3. Of cult images διὰ χειρῶν γινόμενοι made w. hands Ac 19:26 (cp. PRyl 231, 3 [40 A.D.] τοὺς ἄρτους γενέσθαι). Of miracles: be done, take place (Tob 11:15; Wsd 19:13 v.l. Swete) Mt 11:20f, 23; Lk 10:13; Ac 8:13. ἐφʼ ὸ̔ν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο on whom this miracle had been performed 4:22. W. mention of the author διά τινος (cp. 4 Macc 17:11) 2:43; 4:16, 30; 12:9; 24:2. διὰ τῶν χειρῶν τινος Mk 6:2; Ac 14:3. ὑπό τινος (Herodian 8, 4, 2; OGI 168, 46 [115 B.C.] τὰ γεγονότα ὑπὸ τοῦ πατρὸς φιλάνθρωπα; UPZ III, 3, 7 [116 B.C.]; PTebt 786, 14 [II B.C.]; Wsd 9:2; Jos., Ant. 8, 111; 347; Just., D. 35, 8 τῶν ἀπὸ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ [Jesus] καὶ νῦν γινομένων δυνάμεων) Lk 9:7 v.l.; 13:17; 23:8; Eph 5:12. Of commands, instructions be fulfilled, performed γενηθήτω τὸ θέλημά σου thy will be done (Appian, Liby. 90 §423 τὸ πρόσταγμα δεῖ γενέσθαι; Syntipas p. 25, 3 γενέσθω τὸ αἴτημα) Mt 6:10; 26:42; Lk 11:2; cp. 22:42. γέγονεν ὸ̔ ἐπέταξας your order has been carried out 14:22. γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν that their demand should be granted 23:24. Of institutions: be established, the Sabbath for the sake of humans Mk 2:27 (Crates, Ep. 24 οὐ γεγόνασιν οἱ ἄνθρωποι τ. ἵππων χάριν, ἀλλʼ οἱ ἵπποι τ. ἀνθρώπων).ⓑ w. mention of the special nature of an undertaking: ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί in order to have such action taken in my case 1 Cor 9:15. ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; what will be done when it (the wood) is dry? Lk 23:31.③ come into being as an event or phenomenon from a point of origin, arise, come about, develop (Alcaeus 23 Diehl2 [320 L-P.] καί κʼ οὐδὲν ἐκ δένος γένοιτο=nothing could originate from nothing; Ath. 4:2 τὸ ὸ̓ν οὐ γίνεται ἀλλὰ τὸ μὴ ὸ̓ν)ⓐ of events or phenomena in nature (Sir 40:10; Ex 10:22; Job 40:23; Jos., Ant. 9, 36): lightning, thunder (X., An. 3, 1, 11) J 12:29; Rv 8:5; 11:19; calm (on the sea) Mt 8:26; Mk 4:39; Lk 8:24; storm Mk 4:37; a cloud (cp. Jos., Ant. 9, 36) 9:7; Lk 9:34; Hv 4, 3, 7; flood Lk 6:48; earthquake (Parian Marbles [III B.C.]=FGrH: 239B, 24) Mt 8:24; 28:2; Ac 16:26; Rv 6:12; 11:13; 16:18; darkness Mt 27:45; Mk 15:33; Lk 23:44; J 6:17; hail, fire Rv 8:7. Of a dawning day ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο (cp. περὶ ἀρχομένην ἡμέραν ‘about dawn’ Jos., Vi 15: in a related story of shipwreck) Ac 27:39.ⓑ of other occurrences (Arrian, Anab. 4, 4, 3 τὰ ἱερὰ οὐκ ἐγίγνετο=the sacrifice did not turn out [favorably]; 1 Macc 1:25; 4:58; 9:27; 13:44; Jdth 7:29; 14:19 al.): complaining Ac 6:1; persecution, oppression Mt 13:21; 24:21; Mk 4:17; 13:19; Ac 11:19; discussion J 3:25; Ac 15:7; tumult Mt 26:5; 27:24; GJs 21:1 and 25:1; a sound Ac 2:2, 6; weeping 20:37; clamor 23:9; Mt 25:6; AcPl Ha 4, 6; famine Lk 4:25; 15:14; Ac 11:28; ὁρμή (q.v.) 14:5; war Rv 12:7; sharp contention Ac 15:39; tear (in a garment) Mt 9:16; Mk 2:21; Lk 6:49; silence (s. σιγή) Ac 21:40; Rv 8:1; στάσις (q.v. 2) Lk 23:19; Ac 15:2; 23:7, 10; concourse 21:30; confusion 19:23; shout, loud voice 2:6; 19:34; Rv 11:15; dispute Lk 22:24; envy, strife 1 Ti 6:4; astonishment AcPl Ha 4, 25; joy 6, 3; prayer 6, 7; offering 6, 37.ⓒ of the various divisions of a day (Jdth 13:1; 1 Macc 5:30; 4 Macc 3:8 al.) γενομένης ἡμέρας when day came (Jos., Ant. 10, 202, Vi. 405) Lk 4:42; Ac 12:18; 16:35; 23:12; cp. Lk 6:13; 22:66; Ac 27:29, 33, 39. Difft. Mk 6:21 γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου when a convenient/opportune day arrived. ὀψέ (cp. Gen 29:25; 1 Km 25:37) 11:19. ὀψίας γενομένης Mt 8:16; 14:15, 23; 16:2; 26:20; 27:57; Mk 1:32; 6:47; 14:17; 15:42; cp. J 6:16. πρωί̈ας Mt 27:1; J 21:4. νύξ Ac 27:27. ὥρας πολλῆς γενομένης when it had grown late Mk 6:35; cp. 15:33; Lk 22:14; Ac 26:4.④ to occur as process or result, happen, turn out, take place (Dicaearch., Fgm. 102 W.: a campaign ‘takes place’; Diod S 32 Fgm. 9c τὰς εἰς τ. πατέρα γεγενημένας ἁμαρτίας=the misdeeds ‘perpetrated’ against his father; 2 Macc 1:32; 13:17; 3 Macc 1:11; 4:12; 5:17 al.)ⓐ gener. τοῦτο ὅλον γέγονεν all this took place w. ἵνα foll. Mt 1:22; 26:56. ἕως ἂν πάντα γένηται until all has taken place (=is past) 5:18. πάντα τὰ γενόμενα everything that had happened (cp. Appian, Bell. Civ. 2, 121 §508 τὰ γενόμενα; 1 Esdr 1:10; Jdth 15:1; 1 Macc 4:20; 2 Macc 10:21; 3 Macc 1:17) 18:31; cp. 21:21; 24:6, 20, 34; 26:54; 27:54; 28:11; Mk 5:14. ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονός let us see this thing that has taken place Lk 2:15 (TestAbr A 15 p. 96, 15 [Stone p. 40]) θανάτου γενομένου since a death has occurred, i.e. since he has died Hb 9:15. τούτου γενομένου after this had happened (Jos., Ant. 9, 56; 129) Ac 28:9. τὸ γεγονός what had happened (Diod S 12, 49, 4; Appian, Bell. Civ. 2, 18 §496; Jos., Ant. 14, 292) Lk 8:34; 24:12. τὰ γεγονότα AcPl Ha 11, 1.—μὴ γένοιτο strong negation, in Paul only after rhet. questions (cp. TestJob 38:1; JosAs 25:8; Epict., index p. 540e; Lucian, Dial. Deor. 1, 2, Dial. Meretr. 13, 4; Achilles Tat. 5, 18, 4; Aristaen., Ep. 1, 27) by no means, far from it, God forbid (Goodsp., Probs., 88; AMalherbe, HTR 73, ’80, 231–41) Lk 20:16; Ro 3:4, 6, 31; 6:2, 15; 7:7, 13; 9:14; 11:1, 11; 1 Cor 6:15; Gal 2:17; 3:21. In more extensive phrasing (the LXX has exx. only of this usage: Gen 44:17; 3 Km 20:3 al.; cp. Josh 22:29; Demosth. 10, 27; Alciphron 2, 5, 3 al.; Ael. Aristid. 23, 80 K.=42 p. 795 D.; 30 p. 578 D.; 54 p. 679 ὸ̔ μὴ γένοιτο) Gal 6:14; w. ἵνα foll. AcPl Ha 7, 40. τί γέγονεν ὅτι (cp. Eccl 7:10) why is it that J 14:22.—Of festivals: be held, take place, come (X., Hell. 7, 4, 28 τὰ Ὀλύμπια; 4, 5, 1; 4 Km 23:22f; 2 Macc 6:7) feast of dedication J 10:22; passover Mt 26:2; sabbath Mk 6:2; wedding J 2:1.—Abs. impv. (put twice for emphasis as Lucian, Pisc. 1 βάλλε, βάλλε; Philostrat., Ep. 35, 1 λάβε λάβε; Procop. Soph., Ep. 45) γενηθήτω γενηθήτω so let it be as a closing formula 1 Cor 16:24 v.l. (cp. Herodas 4, 85, where the sacristan closes his prayer to Asclepius with the words: ὧδε ταῦτʼ εἴη=so may it be).—On γένοιτο ἀμήν GJs 6:2 s. ἀμήν 1a.ⓑ w. dat. of pers. affectedα. w. inf. foll. (UPZ 24, 29 al.; 1 Macc 13:5; Jos., Ant. 6, 232) ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι so that he would not have to lose time Ac 20:16.β. w. adv. or adv. phrase added (1 Esdr 6:33) κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν according to your faith let it be done to you, i.e. you believe, and you won’t be disappointed Mt 9:29; cp. 8:13. γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου may that happen to me as you have said Lk 1:38. πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ what had happened to the possessed man Mk 5:16. ἵνα εὖ σοι γένηται that it may be well w. you Eph 6:3 (Dt 5:16; cp. Epict. 2, 5, 29 εὖ σοι γένοιτο; Aelian, VH 9, 36). γενηθήτω σοι ὡς θέλεις let it be done for you as you desire, i.e. your wish is granted Mt 15:28.γ. w. nom. of thing (1 Macc 4:25; Sir 51:17; Ar. 15:5) γίνεταί τινί τι someth. happens to or befalls a person Mk 9:21. ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται lest someth. worse come upon you J 5:14. τί ἐγένετο αὐτῷ what has happened to him Ac 7:40 (Ex 32:1, 23; AcPl Ha 5, 20). τὸ γεγενημένον αὐτῷ Ac 3:10 D. ἐγίνετο πάσῃ ψυχῄ φόβος fear came upon everyone (cp. Tob 11:18) 2:43. λύπη AcPl Ha 6, 16. Freq. γέγονε ἐμοί τι someth. has come to me= I have someth.: πώρωσις τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν a hardening (of heart) has befallen Israel Ro 11:25; σωτηρία τῷ Ἰσραὴλ γεγένηται GJs 19:2; cp. Lk 19:9; διὰ τὴν ὀπτασίαν τὴν γενομένην Παύλῳ AcPl Ha 3, 15; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα if a man has a hundred sheep Mt 18:12. τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται those outside receive everything in parables Mk 4:11. μήποτε γένηται ἀνταπόδομά σοι that you may receive no repayment Lk 14:12; cp. 19:9; J 15:7; 1 Cor 4:5.ⓒ w. gen. of pers. (Diod S 16, 64, 2 τὸν τῆς Ἑλένης γεγενημένον ὅρμον=the necklace that had belonged to Helen): ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν the kingdom of the world has come into the possession of our Lord Rv 11:15.ⓓ γίνεταί τι ἐπί τινι someth. happens in the case of or to a person Mk 5:33 v.l.; ἐν v.l. This can also be expressed w. εἴς τινα Ac 28:6 or the double nom. τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο what had become of Peter 12:18 (cp. Jos., Vi. 296 οἱ εἴκοσι χρυσοῖ τὶ γεγόνασιν).ⓔ w. inf. foll., to emphasize the actual occurrence of the action denoted by the verb: ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό if it comes about that he finds it= if he actually finds it Mt 18:13 (s. PCatt V, 19f [=Mitt-Wilck. II/2, 372 V] ἐὰν γένηταί με ἀποδημεῖν; PAmh 135, 10; BGU 970, 5). ἐγένετο αὐτὸν παραπορεύεσθαι he happened to be passing Mk 2:23; cp. Lk 6:1, 6. ἐγένετο ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανόν just then the heaven opened Lk 3:21; cp. 16:22 (ἐν τῷ ἀποθανεῖν P75); Ac 4:5; 9:3, 32, 37, 43; 11:26; 14:1; 16:16; 19:1; 21:1, 5; 22:6, 17; 27:44; 28:8 (UPZ 62, 29 [161 B.C.] γίνεται γὰρ ἐντραπῆναι).ⓕ καὶ ἐγένετο (ἐγένετο δέ) periphrastic like וַיְהִי with וַ foll. to indicate the progress of the narrative; it is followed either by a conjunction like ὅτε, ὡς etc., or a gen. abs., or a prepositional constr., and joined to it is a finite verb w. καί (Jdth 5:22; 10:1; Sus 19 Theod.; 1 Macc 1:1; 5:1; Gen 39:7, 13, 19; 42:35; JosAs 11:1; 22:1; AscIs 3:2) Mt 9:10; Mk 2:15 v.l.; Lk 2:15; 5:1, 12, 17; 8:1, 22; 14:1.—Without the second καί (Jdth 2:4; 12:10; 13:12; 1 Macc 6:8; 7:2 v.l.; 9:23; Sus 28 Theod.; Bel 18 Theod.; TestAbr B 1 p. 105, 1 [Stone p. 58] and 6 p. 109, 27 [Stone p. 66]; TestJob 31:1; JosAs 1:1; 3:1) Mt 7:28; 11:1; 13:53; 19:1; 26:1; Mk 1:9; 4:4; Lk 1:8, 23, 41, 59; 2:1, 6, 46; 6:12 al. At times it is followed by an inf. The phrase is usually omitted in translation; older versions transl. it came to pass.—Mlt. 16f; MJohannessohn, Das bibl. καὶ ἐγένετο u. s. Geschichte: ZVS 53, 1926, 161–212 (LXX); s. MDibelius, Gnomon 3, 1927, 446–50; HPernot, Études sur la langue des Évangiles 1927, 189–99; KBeyer, Semitische Syntax im NT, ’62, 29–62; JReiling, BT 16, ’65, 153–63; EDelebecque, Études grecques sur l’Évangile de Luc ’76, 123–65.⑤ to experience a change in nature and so indicate entry into a new condition, become someth.ⓐ w. nouns (Lamellae Aur. Orphicae ed. AOlivieri 1915, p. 16, 5 θεὸς ἐγένου ἐξ ἀνθρώπου [IV/III]; Arrian, Anab. 5, 26, 5; Sir 51:2; 1 Esdr 4:26; Wsd 8:2; 4 Macc 16:6; En 103:11; Tat. 19, 2 τοῦ θανάτου καταφρονηταὶ γίνεσθε): ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν that you may become sons of your father Mt 5:45; ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων I will turn you into fishers of people Mk 1:17; a traitor Lk 6:16; friends 23:12 (cp. Jos., Ant. 11, 121); children of God J 1:12; children of light 12:36; a Christian Ac 26:29; apostle AcPlCor 2:4; a father Ro 4:18; a fool 1 Cor 3:18; a spectacle 4:9; a man, an adult 13:11 (Tob 1:9); a curse Gal 3:13. οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα he did not exalt himself to be made high priest Hb 5:5; ἐγένετο ἀντὶ αὐτοῦ Σαμουήλ Samuel became (high priest) in his place GJs 10:2. W. double nom. (Ps.-Apollod., Epit. 3, 15 δράκων λίθος ἐγένετο; Quint. Smyrn. 12, 507; Bel 28; 4 Macc 18:7) οἱ λίθοι ἄρτοι γίνονται the stones turn into loaves Mt 4:3. τὸ αἵμα αὐτοῦ λίθον γεγενημένον GJs 24:3. ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο J 1:14 (the reverse PBerl 13044, col. III, 28ff [UWilcken, SBBerlAk 1923, 161f] τί ποιῶν ἄν τις γένοιτο θεός;). τὸ ὕδωρ γενήσεται πηγή 4:14. ἡ περιτομὴ ἀκροβυστία γέγονεν Ro 2:25. ἐγενόμην ἐγὼ διάκονος I became a courier Col 1:23 (cp. Herodian 2, 6, 8 ἀνὴρ ἔπαρχος γενόμενος).—Also γ. εἴς τι (Menand., Peric. 49f Kö. [169f S.] τὸ κακὸν εἰς ἀγαθὸν ῥέπει γινόμενον; 1 Km 4:9; Jdth 5:18; 1 Macc 2:11, 43; 3:58; En 19:2 al.; B-D-F §145, 1): ἐγένετο εἰς δένδρον it became a tree Lk 13:19; εἰς κεφαλὴν γωνίας Mt 21:42; Mk 12:10; Lk 20:17; Ac 4:11; 1 Pt 2:7 (all in ref. to Ps 117:22); εἰς χαρὰν γ. change (or, turn) into joy J 16:20. εἰς οὐδέν come to nothing Ac 5:36. εἰς παγίδα Ro 11:9 (Ps 68:23); εἰς κενὸν γ. be done in vain 1 Th 3:5. εἰς ἄψινθον Rv 8:11. Cp. AcPl Ha 6, 6. Also w. γίνεσθαι omitted: εἰς κατάκριμα (sc. ἐγένετο τὸ κρίμα) Ro 5:18.ⓑ used w. an adj. to paraphrase the passive (Jdth 11:11; 1 Esdr 7:3; 2 Macc 3:34; Sus 64 Theod.; En 103:9; Ath. 37, 1 πάντων ὑποχειρίων γιγνομένων): ἁπαλὸν γ. become tender Mt 24:32; Mk 13:28; ἀπειθῆ γ. Ac 26:19; ἀποσυνάγωγον γ. be expelled fr. the synagogue J 12:42; ἄφαντον γ. disappear Lk 24:31; σκωληκόβρωτον γ. be eaten by worms Ac 12:23; γνωστόν, φανερὸν γ. become known (Just., A I, 63, 6) Mk 6:14; Ac 1:19; 9:42; 19:17; 1 Cor 3:13; 14:25; Phil 1:13; δόκιμον γ. pass the test Js 1:12; ἑδραῖον γ. 1 Cor 15:58; ἔκδηλον γ. 2 Ti 3:9; AcPlCor 1:16; ἔξυπνον γ. Ac 16:27 (1 Esdr 3:3=Jos., Ant. 11:34); s. ἀπόπληκτος, ἐλεύθερος, ἐμφανής, ἔμφοβος, ἐνεργής, ἔντρομος, καθαρός, μέγας, περιδάκρυτος, περικρατής, πλήρης, πρηνής, τυφλός, ὑγιής, ὑπήκοος, ὑπόδικος, φανερός 1.ⓒ w. ἐν of a state of being (Stoic. III 221, 16; Diod S 20, 62, 4 ἐν ἀνέσει γ.; Plut., Tit. Flam. 378 [16, 1] ἐν ὀργῇ γ.; Lucian, Tim. 28; PPetr II, 20; III, 12 [252 B.C.] ἐν ἐπισχέσει γ.; BGU 5 II, 19 ἐν νόσῳ; POxy 471 IV, 77f; 4 Km 9:20; 1 Macc 1:27 v.l.; Sus 8 Theod.; Jos., Bell. 1, 320, Ant. 16, 372; Mel., P. 18 ἐν πόνοις … ἐν πληγαῖς etc.) ἐν ἀγωνίᾳ Lk 22:44. ἐν ἐκστάσει Ac 22:17. ἐν πνεύματι under the Spirit’s influence Rv 1:10; 4:2; AcPl Ha 6, 28. ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων be like human beings Phil 2:7. ἐν ἀσθενείᾳ, φόβῳ, τρόμῳ 1 Cor 2:3. ἐν δόξῃ 2 Cor 3:7. ἐν ἑαυτῷ γ. come to one’s senses (Soph., Phil. 950; X., An. 1, 5, 17; Polyb. 1, 49, 8; Chariton 3, 9, 11) Ac 12:11; γ. ἐν Χριστῷ be a Christian Ro 16:7. Cp. 7 below.⑥ to make a change of location in space, moveⓐ εἴς τι (Hdt. 5, 87 al.; Philo, Op. M. 86; 2 Macc 1:13; also ἐν: Just., A II, 9, 3 ἐγενόμεθα ἐν ἐκείνῳ τῷ τόπω): εἰς Ἱεροσόλυμα γ. (Jos., Ant. 10, 42) Ac 20:16; 21:17; 25:15. εἰς τὸν ἀγρόν Hv 3, 1, 4. Of a voice: ἐγένετο εἰς τὰ ὦτά μου reached my ear Lk 1:44. Fig. (cp. Bar 4:28) of Abraham’s blessing εἰς τὰ ἔθνη come to the Gentiles Gal 3:14; cp. 2 Cor 8:14 (s. περίσσευμα 1, ὑστέρημα 1).ⓑ ἔκ τινος (Job 28:2): γ. ἐκ μέσου be removed, Lat. e medio tolli (cp. Ps.-Aeschin., Ep. 12, 6 ἐκ μέσου γενομένων ἐκείνων; Plut., Timol. 238 [5, 3]; Achilles Tat. 2, 27, 2) 2 Th 2:7 (HFulford, ET 23, 1912, 40f: ‘leave the scene’). Of a voice fr. heaven: ἐκ τ. οὐρανῶν γ. sound forth fr. heaven (2 Macc 2:21; cp. Da 4:31 Theod.) Mk 1:11; Lk 3:22; 9:35; cp. vs. 36.ⓒ ἐπί τι: ἐπὶ τὸ μνημεῖον go to the tomb Lk 24:22; ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς when he was at the steps Ac 21:35. Of fear that befalls someone (2 Macc 12:22) Lk 1:65; 4:36; Ac 5:5. Of ulcers: break out on someone Rv 16:2 (Ex 9:10f). Of divine commands: go out to someone Lk 3:2. ἐπί is somet. used w. the gen. (Appian, Liby. 93 §440; Alex. Aphr., Mixt. II 2 p. 213, 21) instead of the acc.: γενόμενος ἐπὶ τοῦ τόπου when he had arrived at the place 22:40 (Mitt-Wilck. I/2, 327, 18 ἐπὶ τ. τόπων γινόμενος).—J 6:21.ⓓ w. κατά and gen. of place: τὸ γενόμενον ῥῆμα καθʼ ὅλης τῆς Ἰουδαίας the message that has spread throughout all Judea Ac 10:37. W. acc. of place (X., Cyr. 7, 1, 15; Apollon. Paradox. 3 κατὰ τόπους γ.; Jos., Ant. I, 174; cp. 2 Macc 9:8): γενόμενος κατὰ τὸν τόπον Lk 10:32; γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον Ac 27:7.ⓔ w. πρός and acc. of the direction and goal (PLond III, 962, 1 p. 210 [III A.D.] γενοῦ πρὸς Ἄταϊν τὸν ποιμένα; PFlor 180, 45) 1 Cor 2:3; 2J 12. Of divine instructions be given to someone (Gen 15:1, 4; Jer 1:2, 11; 13:8; Ezk 6:1; Hos 1:1; cp. ἐπί w. acc.) J 10:35; Ac 7:31 v.l.; 10:13; 13:32.ⓕ w. σύν and the dat. join someone (X., Cyr. 5, 3, 8; 2 Macc 13:13) Lk 2:13.ⓖ w. ἐγγύς (X., An. 1, 8, 8, Cyr. 7, 1, 7; cp. γίν. πλησίον Philo, Mos. 1, 228; Jos., Ant. 4, 40): ἐγγὺς τοῦ πλοίου γίνεσθαι come close to the boat J 6:19. Fig. of the relation of believers to Christ: come near Eph 2:13.ⓗ w. ὧδε come here J 6:25;ⓘ ἔμπροσθέν τινος γ. J 1:15, 30 s. on ἔμπροσθεν 1bζ and ὀπίσω 2b.⑦ to come into a certain state or possess certain characteristics, to be, prove to be, turn out to be (on relation to the forms of εἰμί [here and in 8–10] s. ALink, StKr 69, 1896, 420ff). Used w. the nom. (Wsd 16:3; Jdth 16:21; Sir 31:22; 1 Macc 3:58) γίνεσθε φρόνιμοι be prudent Mt 10:16. ἄκαρπος γίνεται 13:22; Mk 4:19.—W. other words: vs. 22; 9:50; Lk 1:2; 2:2; 6:36 and very oft. Freq. the dat. of advantage (dat. commodi) is added (1 Macc 10:47; 2 Macc 7:37; 4 Macc 6:28; 12:17): ἀγαπητόν τινι γ. be dear to someone 1 Th 2:8. ἀπρόσκοπον γ. τινι be inoffensive to someone 1 Cor 10:32; γ. τινι μαθητήν J 15:8; μισθαποδότην γ. τινι be a rewarder of someone Hb 11:6; γ. ὁδηγόν τινι Ac 1:16. Cp. παρηγορία, σημεῖον, τύπος.—γ. ὁμοθυμαδόν come together in unanimity or reach unanimity Ac 15:25.—τὶ γίνεταί τινί τι a thing results in someth. for someone τὸ ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγ. θάνατος; Ro 7:13. ἡ ἐξουσία πρόσκομμα τοῖς ἀσθενέσιν 1 Cor 8:9.—γίνομαι ὡς, ὥσπερ, ὡσεί τις (Ps 21:15; 31:9; 37:15; 82:11; 87:5 al.) be, become, show oneself like Mt 6:16; 10:25; 18:3; 28:4; Lk 22:26, 44; 1 Cor 4:13; 9:20f; Gal 4:12. καθὼς ἐγένετο … οὕτως ἔσται as it was … so it will be Lk 17:26, 28. οὐ χρὴ ταῦτα οὕτως γίνεσθαι this should not be so Js 3:10. ὁσίως καὶ δικαίως καὶ ἀμέμπτως ὑμῖν ἐγενήθημεν we proved/showed ourselves … toward you 1 Th 2:10.—In statements pert. to age (Aristoxenus, Fgm. 16 γεγονότα [sc. τὸν Πυθαγόραν] ἐτῶν τεσσαράκοντα; Demetr. of Phaleron [IV–III B.C.], Fgm. 153 Wehrli [’49]; Demetr: 722 Fgm. 1, 1 Jac.; Jos., Ant. 10, 50) ἐτῶν δώδεκα Lk 2:42; cp. 1 Ti 5:9.—Here prob. also belongs ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3 (cp. Plut., Phoc. 752 [23, 4] ἐλπίδος μεγάλης γ.; Cass. Dio 61, 14 τ. ἐπιθυμίας γ.; Jos., Bell. 6, 287).⑧ to be present at a given time, be there ([Ps.-]Jos., Ant. 18, 63) Mk 1:4; J 1:6, hence exist (Diod S 3, 52, 4 γέγονε γένη γυναικῶν=there have been nations of women; Appian, Maced. 18 §3 τὸ χρυσίον τὸ γιγνόμενον=the gold that was at hand; Bar 3:26; 2 Macc 10:24) Ro 11:5; 1J 2:18. ἐγένετο there lived Lk 1:5. ἔν τινι 2 Pt 2:1. ἐπὶ τῆς γῆς Rv 16:18 (Da 12:1 Theod.).⑨ to be closely related to someone or someth., belong toⓐ gen. of the possessor (Appian, Bell. Civ. 5, 79 §336 a slave γεγένητο Πομπηίου=had belonged to Pompey: B-D-F §162, 7) belong to someone Lk 20:14, 33 (Appian, Bell. Civ. 2, 83 §350 γυνὴ Κράσσου γεγενημένη=who had been the wife of [the younger] Crassus).ⓑ w. dat. of pers. belong to someone (PPetr II, 40b, 7 [277 B.C.]; O. Wilck II, 1530, 2f [120 B.C.] τὸ γινόμενόν μοι=what belongs to me) of a woman ἀνδρὶ ἑτέρῳ Ro 7:3f (cp. Ruth 1:12f; Dt 24:2).ⓒ w. prep. μετά τινος (Josh 2:19) Ac 9:19; 20:18. οἱ μετʼ αὐτοῦ γενόμενοι his intimate friends Mk 16:10. πρός τινα be w. someone 1 Cor 16:10 ( make him [Timothy] feel quite at home with you Mft.) ὑπό τινα be under the authority of someone or someth. (1 Macc 10:38) Gal 4:4.ⓓ Here perh. belongs ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται it is not a matter of private interpretation 2 Pt 1:20.⑩ to be in or at a place, be in, be thereⓐ ἔν τινι to designate one’s present or future place of residence (X., An. 4, 3, 29; Appian, Bell. Civ. 5, 4 §15 Ἀντώνιος ἐν Ἐφέσῳ γενόμενος; Aelian, VH 4, 15; Herodian 2, 2, 5; POxy 283, 11; 709, 6 ἐν Μένφει γενόμενος; PTebt 416, 3; BGU 731 II, 6 ἐν οἰκίᾳ μου; Num 11:35; Judg 17:4; 1 Ch 14:17; Jdth 5:7 al. Demetr.: 722 Fgm. 1, 18 Jac.) Mt 26:6; Mk 9:33; Ac 7:38; 13:5; 2 Ti 1:17; Rv 1:9; AcPl Ha 7, 23.ⓑ w. adv.: ἐκεῖ (X., An. 6, 5, 20; 3 Km 8:8 v.l.; Jos., Ant. 10, 180) Ac 19:21. κατὰ μόνας Mk 4:10.—B. 637. DELG s.v. γίγνομαι. M-M. TW. -
76 OK
I)conj.1) and; bæði … ok, both … and (bæði er hann vitr ok framgjarn);2) in comparison, as, and; sami maðr ok áðr, the same man as before; nú fór Svíum allt á eina leið ok Dönum, it went with the Swedes in the same way as with the Danes; þat er mjök sundrleitt (úlíkt) ok kristnir menn gøra, it differs much from what Christians do;3) of an adversative character, and yet, but (hann var særðr mörgum sárum ok engum stórum);4) introducing the apodosis, then = þá; esp. in the old laws; ef sá maðr (etc.) …, ok verðr hann útlagr, then he shall pay;5) used for the relative particle ‘er’; at höllu hann kom ok átti Íms faðir, which belonged to Im’s father; Geirröðr konungr átti þá son, ok hét Agnarr, who was called A.;6) also (hann heyrir ok þat, er gras vex á jörðu).n. yoke; domination.* * *1.copulative conj.; the mod. form is og, which appears in the 15th century MSS., but the word is usually in the MSS. written thus ⁊. The Runic inscriptions mostly have auk, which diphthongal form has in the conj. been changed into ok, but is retained in the adverbial auk = etiam. As neither the stone in Tune nor the Golden horn happens to have the word, we are in the dark as to its earliest Scandinavian form. The particle ok is characteristic of the Scandinavian languages, as distinguished from the Germ. und, Engl. and; although this is more apparent than real, for the identity of ok with the Goth. copulative particle jah and uh. Hel. jac, has been conclusively demonstrated by Grimm, who also makes out an identity between Goth. uh, standing for hu, and Gr. καί, Lat. -que; the metathesis of uh for hu is analogous to Lat. ac = Gr. καί. Grimm farther supports this etymology by comparing the Teutonic compounds ne-hu, Icel. contr. né, with Lat. ne-c = ne-que, which proves the identity of both the suffixed particles, the Lat. c or que and the Teut. uh. The Goth. jah is a compound = jâ-uh = ‘immo-que;’ the Norse ok, too, is prob. a compound particle, the j being dropped, and then jâ-uh contracted into auh = auk; the final guttural h (sounded as χ), instead of being absorbed by the preceding vowel, was hardened into the tenuis k. The negative verbal suffix -a and -að, the nominal suffix -gi, and the copula ok will thus all be derived from one root,—one of the many instances of the Protean transformations of particles, even the negative and positive being interwoven into the same word.A. And, a copula between two or more nouns; í upphafi skapaði Guð himinn ok jörð, Edda (pref., Gen. i. 1); ríki ok konungdóm, Fms. i. 23; mikill ok sterkr, Nj. 2; væn kona ok kurteis ok vel at sér, 1; dætr þrjár ok sonu þrá, 30. If the nouns are many the usage may vary:—the nouns may be paired off, eldr ok vatn, járn ok málmr, Edda 36; or the copula is only put to the last, eldr, vatn, járn ok málmr; or, if emphatic, it may be reiterated, eldr ok vatn ok járn ok málmr; or ok may be left out altogether, málmr. steinar, jörðin, viðirnir, sóttirnar, dýrin, fuglarnir, eitrormar, Edda l. c.2. bæði ok, bæði er hann vitr ok framgjarn, Nj. 6.3. in comparison, as, and, = Lat. ac, atque; með jöfnum skildaga ok Hrólfr Kraki görði, Fb. ii. 137; samr maðr ek áðr, the same man as before, i. 364; hafa með sér sín epli, ok bera saman ok hin, and compare them and the others, Edda 46; hón var þá úlík ok fyrr, Fms. i. 185; þat er mjök sundrleitt ok Kristnir menn göra, it differs much from what Christians do, x. 171; á sömu leið ok fyrr, i. 253; samsumars ok Steingerðr gékk frá Bersa, Korm. 160; jamvandhæfr ok flörbaugsmaðr, Grág. i. 89.4. of an adversative character, and yet, but; mörgum sárum ok engum stórum, Fms. x. 370; þetta eru áheyrilig boð, ok újafnlig. Nj. 77; úsællig kona ertú, ok ( but yet) ekki svá at eigi megi sæma við slíkt, Fms. vii. 167.5. the particle ok connects together the parts of the sentence; þá mælti Frigg, ok spurði, then spoke Frigg, and asked, Edda 37; at þú bættir ráð þitt, ok bæðir þér konu, thou shouldst mend thy condition, and take thee a wife, Nj. 2:—it is used to mark the progress of a speech or sentence, féllusk Ásum orðtök ok svá hendr, ok sá hverr til annars, ok vóru allir með einum hug til þess er unnit hafði verkit; Loki tók. Mistiltein, ok sleit upp, ok gékk til þings …; Höðr tók Mistiltein, ok skaut at Baldri; Æsir tóku lík Baldrs, ok fluttu til sjávar, Edda 37; sendu þeir Ívar til hans, ok skyldi hann vita, Fms. x. 27.II. in the old law (the Grág.) the apodosis or conclusion is headed by ok, then, as in the standing phrase, ok verðr hann útlagr, ok varðar þat … marka útlegð, and he shall pay, i. e. then he shall …; þeir menn er sakir eigu, ok skulu þeir ganga til dóms …, and so in every page of the Grágás.III. in some ancient epic poems the ok is as an historical particle put at the head of sentences or verses in a manner which closely resembles the use of the Hebrew ו; the old Ýt. is in this respect remarkable,—ok sikling, I; ok salbjartr, 2; ok sá brann, 3; ok Visburs, ok allvald, 4; ok landherr, 5: ok ek þess opt fregit hafðak, 6; ok allvald, 7; ok þat orð, 8; ok hnakkmars, 10; ok varð hinn, 11; ok Hagbarðs, 12; ok þrálífr … ok sveiðuðs. 13; ok lofsæll, 14; ok Austmarr, ok við aur, ok dáðgjarn, 16; ok ljóshömum, 18; ok ofveg, ok sá frömuðr, 19; ok Ingjald, ok sjá urðr, 20; ok Skæreið, 22; ok nú liggr, 23: ok launsigr, ok buðlung, 24; ok um ráð, ok launsigr, 25; ok niðkvisl, 26; - so used about thirty times in this single poem; in other poems less freq., but yet it occurs, e. g. in the fragments of Vellekla, see also the references given s. v. auk (III).IV. the placing the copula before both the parts to be joined is curious; this only occurs in a few instances in old poetry; ok einnar átta, ‘and’ one eight, i. e. one plus eight = nine, Hd. (composed about 986 A. D.); ok hárar hamljót, ‘and hoary scraggy’ = hoary and scraggy, Haustl.; ok Sörli þeir Hamðir, ‘and Sorli Hamdir’ = S. and H., Bragi; ok átta enni-tungl fjögur höfuð, ‘and eight eyes four heads’ i. e. four heads and eight eyes, id.; ok hörga blóthús, Rekst.; ok svá jarlar Óláfar, = jarlar ok svá Óláfar, Sighvat; ok hringa hlínar óþurft mína, the woe of her and myself, Kormak; ok há grasi viði = há grasi ok viði, Gm. 17; ok Elfar Gandvikr miðli, Edda (Ht.) 1.V. used as an interjection; þú skalt fara í Kirkjubæ—Ok, hvat skal ek þangat? Nj. 74; ok skaltú enn þora at mæla jöfnum orðum við mik, 656 B. 10: akin to this is the mod. usage in exclamations, wrath, wonder, indignation, og, hvað er nú að tarna! og, hvernig ætli þú látir! og, ekki nema það!VI. the following are prob. ellipt.; segðú mér þat …, ok ek vilja vita, tell thou me that, and I wish to know = that which I want to know, Skm. 3; ætlar jarl at höggva þessa menn alla, ok þeir hofðu nú höndum á komit, all those, and (whom) they had got hold of, Fms. xi. 14.B. Adverb; older form auk, q. v., [Germ. auch; Old Engl. eke]:—also; þat er ok, at, Grág. i. 36; hér eru ok tignar-klæði, Nj. 6; hann vaknar ok sem aðrir, Fms. xi. 117; svá mun ok, Hom. 142, and in countless instances old and mod., see auk; eigi ok, neither, Fms. x. 324; það er og, so so!2.n. [Goth. juk; A. S. geoc; Engl. yoke; O. H. G. joh; Germ. joch; cp. Lat. jugum, Gr. ζυγόν; in the Northern languages the j is dropped, ok, Dan. aag]:—a yoke, Fb. ii. 72, Rb. 398, Al. 6, 19, Sks. 136 new Ed.: metaph., ok vóru svá Norðmenn undir því oki, Ó.T. 15; ok-björn, ok-hreinn, poët. = a ‘yoke-bear,’ an ox, Ýt., Lex. Poët. -
77 do
I.II.do ⇒ Usage note: do,1 (perform task, be busy) faire [washing up, ironing etc] ; lots/nothing to do beaucoup/rien à faire ; it all had to be done again il a fallu tout refaire ; what are you doing? qu'est-ce que tu fais? ; are you doing anything tonight? tu fais quelque chose ce soir? ; she's been doing too much lately elle en fait trop ces derniers temps ; she does nothing but moan elle ne fait que se plaindre ; what can I do for you? que puis-je faire pour vous? ; will you do something for me? peux-tu me rendre un service? ;2 ( make smart) to do sb's hair coiffer qn ; to do one's teeth se laver les dents ; to do the living room in pink peindre le salon en rose ;3 ( finish) faire [military service, period of time] ; finir [job] ; I've already done three months j'ai déjà fait trois mois ; the job's almost done le travail est presque fini ; to have done ○ doing sth avoir fini de faire qch ; have you done ○ complaining? tu as fini de te plaindre? ; tell him now and have done with it dis-lui maintenant, ce sera fait ; it's as good as done c'est comme si c'était fait ; that's done it ( task successfully completed) ça y est ; ( expressing dismay) il ne manquait plus que ça ;5 ( write) faire [translation, critique, biography] ;6 ( effect change) faire ; to do sb good/harm faire du bien/mal à qn ; what have you done to the kitchen? qu'est-ce que vous avez fait à la cuisine? ; has she done something to her hair? est-ce qu'elle a fait quelque chose à ses cheveux? ; I haven't done anything with your pen! je n'ai pas touché à ton stylo! ; what are we to do with you! qu'allons-nous faire de toi! ; that hat/dress etc does a lot for her ce chapeau/cette robe etc lui va bien ;7 ( cause harm) to do something to one's foot/arm se faire mal au pied/bras ; I won't do anything to you je ne te ferai rien ; I'll do ○ you! ça va être ta fête! ;8 ○ ( deal with) the hairdresser says she can do you now la coiffeuse dit qu'elle peut vous prendre maintenant ; they don't do theatre tickets ils ne vendent pas de places de théâtre ; to do breakfasts servir des petits déjeuners ;9 ( cook) faire [sausages, spaghetti etc] ; I'll do you an omelette je te ferai une omelette ; well done [meat] bien cuit ;10 ( prepare) préparer [vegetables] ;12 ( imitate) imiter [celebrity, voice, mannerism] ;14 ( cover distance of) faire ; we've done 30 km since lunch nous avons fait 30 km depuis le déjeuner ;15 ○ ( see as tourist) faire [Venice, the Louvre etc] ;16 ○ ( satisfy needs of) will this do you? ça vous ira? ;17 ○ ( cheat) we've been done on s'est fait avoir ; to do sb out of escroquer qn de [money] ; he did me out of the job il m'a pris la place ;19 ○ ( rob) to do a bank faire un casse ○ dans une banque ;20 ○ (arrest, convict) to get done for se faire prendre pour [illegal parking etc] ; to do sb for speeding prendre qn pour excès de vitesse.1 ( behave) faire ; do as you're told ( here and now) fais ce que je te dis ; ( when with others) fais ce qu'on te dit ;2 ( serve purpose) faire l'affaire ; that box/those trousers will do cette boîte/ce pantalon fera l'affaire ;4 ( be sufficient) suffire ; will five dollars do? cinq dollars, ça suffira? ; that'll do! ( as reprimand) ça suffit! ;5 ( finish) finir ; have you done? tu as fini? ;6 ( get on) ( in competitive situation) [person] s'en sortir ; [business] marcher ; ( in health) [person] aller ; how will they do in the elections? comment est-ce qu'ils s'en sortiront aux élections? ; he's doing as well as can be expected ( of patient) il va aussi bien que possible ; my lettuces are doing well mes laitues poussent bien ;1 (with questions, negatives) did he like his present? est-ce qu'il a aimé son cadeau? ; own up, did you or didn't you take my pen? avoue, est-ce que c'est toi qui as pris mon stylo ou pas? ; didn't he look wonderful! est-ce qu'il n'était pas merveilleux! ;2 ( for emphasis) he did do it really! il l'a vraiment fait! ; so you do want to go after all! alors tu veux vraiment y aller finalement! ; I do wish you'd let me help you j'aimerais tant que tu me laisses t'aider ;3 ( referring back to another verb) he said he'd tell her and he did il a dit qu'il le lui dirait et il l'a fait ; he says he'll come along but he never does il dit toujours qu'il viendra mais il ne le fait jamais ; you draw better than I do tu dessines mieux que moi ; you either did or you didn't de deux choses l'une soit tu l'as fait, soit tu ne l'as pas fait ;4 (in requests, imperatives) do sit down asseyez-vous, je vous en prie ; ‘may I take a leaflet?’-‘do’ ‘puis-je prendre un dépliant?’-‘je vous en prie’ ; do shut up! tais-toi veux-tu! ; don't you tell me what to do! surtout ne me dis pas ce que j'ai à faire! ;5 ( in tag questions and responses) he lives in France, doesn't he? il habite en France, n'est-ce pas? ; ‘who wrote it?’-‘I did’ ‘qui l'a écrit?’-‘moi’ ; ‘shall I tell him?’-‘no don't’ ‘est-ce que je le lui dis?’-‘non surtout pas’ ; ‘he knows the President’-‘does he?’ ‘il connaît le Président’-‘vraiment?’ ; so do they/you eux/vous aussi ; neither does he/she etc lui/elle etc non plus ;6 ( with inversion) only rarely does he write letters il est très rare qu'il écrive des lettres ; little did he suspect/think that il était loin de se douter/de penser que.do as you would be done by ne faites pas ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fasse ; how do you do enchanté ; it doesn't do to be ce n'est pas une bonne chose d'être ; it's a poor do ○ if c'est vraiment grave si ; it was all I could do not to… je me suis retenu pour ne pas… ; nothing doing! ( no way) pas question! ; there's nothing doing here ici il ne se passe rien ; well done! bravo! ; what are you doing with yourself these days? qu'est-ce que tu deviens? ; what are you going to do for…? comment est-ce que tu vas te débrouiller pour…? [money, shelter etc] ; what's done is done ce qui est fait est fait ; what's this doing here? qu'est-ce que ça fait ici? ; all the dos and don'ts tout ce qu'il faut/fallait faire et ne pas faire.■ do away with:▶ do away with [sth] se débarrasser de [procedure, custom, rule, feature] ; supprimer [bus service etc] ; démolir [building] ;■ do down ○ GB:■ do for ○:▶ do for [sb/sth] ( kill) [illness] achever [person] ; fig mettre fin à [ambition, project] ; I'm done for fig je suis foutu ○.■ do in ○:▶ do [sb] in1 ( kill) tuer ;2 ( exhaust) épuiser ; I feel done in je suis crevé ○.■ do out ○:▶ do [sth] out, do out [sth] faire or nettoyer à fond [spare room, garage].■ do over:▶ do [sb] over ○ passer [qn] à tabac ○.■ do up:▶ do up [dress, coat] se fermer ;▶ do [sth] up, do up [sth]3 ( renovate) restaurer [house, furniture] ;▶ do oneself up se faire beau/belle ; I was all done up je m'étais fait tout beau.■ do with:▶ do with [sth/sb]1 ( involve) it has something/nothing to do with ça a quelque chose à voir/n'a rien à voir avec ; what's that got to do with it? qu'est-ce que cela a à voir là-dedans? ; what's it (got) to do with you? en quoi est-ce que ça te regarde? ; it's got everything to do with it c'est là qu'est tout le problème ; his shyness is to do with his childhood sa timidité est liée à son enfance ; ( talk to) he won't have anything to do with me any more il ne veut plus rien avoir à faire avec moi ; ( concern) it has nothing to do with you cela ne vous concerne pas ;2 ( tolerate) supporter ; I can't do with loud music/all these changes je ne supporte pas la musique trop forte/tous ces changements ;3 ( need) I could do with a drink/with a holiday j'aurais bien besoin d'un verre/de partir en vacances ;4 ( finish) it's all over and done with c'est bien fini ; have you done with my pen/the photocopier? tu n'as plus besoin de mon stylo/la photocopieuse? ; I've done with all that fig j'en ai fini avec tout ça.■ do without:▶ do without [sb/sth] se passer de [person, advice etc] ; I can do without your sympathy je me passe de ta pitié ; I can't do without the car je ne peux pas me passer de la voiture ; you'll have to do without! il va falloir que tu t'en passes! -
78 atención
intj.attention, pay attention.f.1 attention, care, concentration, dedication.2 fine gesture, attention, courtesy, polite act.* * *1 (gen) attention2 (detalle) nice thought■ fue una atención por su parte it was a nice thought, it was very kind of him► interjección ¡atención!■ ¡atención a los dedos! mind your fingers!\a la atención de alguien (en cartas) for the attention of somebodycolmar muchas atenciones con alguien to smother somebody with attentions, make a fuss of somebodyen atención a bearing in mind, taking into accounten atención a que... in view of the fact that..., given that...llamar la atención to attract attention■ lo que más me llamó la atención fue que no llevara uniforme what I noticed most was that he wasn't wearing a uniformllamar la atención a alguien to take somebody to taskprestar atención to pay attention (a, to)tener una atención con alguien to think of somebody* * *noun f.- prestar atención* * *SF1) (=interés) attentionesta emisora dedica especial atención a la música — this station places particular emphasis on music o devotes particular attention to music
¡atención, por favor! — attention, please!
garantizarán los derechos de todos, con especial atención a las minorías — they will guarantee everybody's rights, particularly those of minorities
•
en atención a algo — frm in view of sthsiempre va llamando la atención por como viste — the way he dresses always catches the eye o attracts attention
a mí el chocolate no me llama mucho la atención — I'm not too fond of o keen on chocolate
nos llamó la atención sobre el peligro que corrían los refugiados — he drew our attention to the danger that the refugees were in
•
prestar atención — to pay attention (a to)léelo detenidamente, prestando especial atención a la letra pequeña — read it carefully, paying particular attention to the small print
2) (=precaución) carecuando vayas de vacaciones, atención a los precios — when you go on holiday, watch out for the prices
¡atención! frenos potentes — beware! powerful brakes
toque¡atención! — look out!, careful!; (Mil) attention!
3) (=cortesía)no tuvo ni la atención de enviarle unas flores — he didn't even have the kindness o thought to send her flowers
ha tenido una bonita atención regalándome el libro — it was a really nice thought of hers to buy me that book
4) (=asistencia)horario de atención al público — [en oficina] hours of business; [en tienda] opening hours
5) pl atenciones (=obligaciones) duties, responsibilities6) [en correspondencia]•
a la atención de — for the attention of; [en sobre] attention* * *I1)a) ( concentración) attentionpon atención en lo que haces — concentrate on o pay attention to what you're doing
presta atención a esto — pay attention o listen carefully to this
atraer la atención del camarero — to attract o get the waiter's attention
b)llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself); una chica que llama la atención a very striking girl; lo dulce no me llama la atención I'm not very fond of sweet things; me llamó la atención que estuviera sola I was surprised she was alone; llamarle la atención a alguien ( reprenderlo) to reprimand somebody (frml), to give somebody a talking to; ( hacerle notar algo): les llamé la atención sobre... — I drew their attention to...
c) (en locs)a la atención de — (Corresp) for the attention of
en atención a algo — (frml) in view of something
2)a) ( servicio)la atención que recibimos en el consulado — the way we were treated o the treatment we received in the consulate
horario de atención al público — ( en banco) hours of business; ( en oficina pública) opening hours
departamento de atención al cliente — customer service department (AmE), customer services department (BrE)
b) ( cortesía)nos colmaron de atenciones — we were showered with attention o (BrE) attentions
IIno tuvo ninguna atención con ella a pesar de su hospitalidad — he didn't show the slightest appreciation despite her hospitality
a) (Mil) attention!b) ( para que se atienda)atención, por favor! — (your) attention, please!
c) ( para avisar de peligro) look out!, watch out!atención! — danger!, warning!
* * *= attention, care, courtesy, focus, diligence, vigilance.Ex. It's that access dimension of descriptive cataloging that I suggest should get priority attention from all of us.Ex. Thus care in indexing is essential, and systems should be designed in such a way as to minimise the possibility of error.Ex. Why dont't they give these people some lessons in common courtesy?.Ex. Our focus in this text is on the first stage in the following diagram.Ex. If these guidelines are not adhered to with due care and diligence, financial damage to the library can result = Si no se siguen estas directrices con el debido cuidado y atención, el resultado puede ser que la biblioteca sufra daños económicos.Ex. Factors that might adversely impact the ethical behaviour of the publishing, vending and librarianship community are examined, and the need for professionalism and vigilance of the community is emphasised.----* abrumar con atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* acaparar la atención de Alguien = monopolise + attention.* acaparar toda la atención = steal + the limelight, steal + the show.* atención a la infancia = child care [childcare].* atención al cliente = customer care, customer support.* atención al estudiante = student services.* atención al paciente = patient care.* atención + disminuir = attention + wane.* atención médica = medical attention.* atención personal = personal attention.* atención personal al cliente = personal selling.* atención prenatal = prenatal care.* atención primaria = primary care.* atención primaria de salud = primary health care.* atención sanitaria = health care [healthcare].* atención secundaria = secondary care.* atraer la atención = attract + the eye, catch + Posesivo + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, capture + the attention, rivet + the attention, draw + attention, catch + Posesivo + fancy, peak + Posesivo + interest, make + a splash.* atraer la atención de = hold + attention.* atraer la atención de Alguien = appeal to + Posesivo + imagination, engage + Posesivo + attention.* a la atención de = c/o (care of).* capacidad de mantener la atención = attention span.* captar la atención = hold + attention, catch + Posesivo + eye, rivet + the attention, catch + Posesivo + attention.* centrar la atención = fix + Posesivo + attention.* centrar la atención en = train + spotlight on, put + spotlight on, spotlight + fall on, spotlight + focus on.* centro de atención = centre of attention, limelight, centrepiece [centerpiece, -USA], centre stage, focus of concern, focus of interest, focus of attention, focus.* centro de atención al ciudadano = advice centre.* colmar de atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* competir por acaparar la atención de Alguien = compete for + attention.* con atención = attentively.* concentrar la atención sobre = keep in + focus.* conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight, grab + the spotlight, grab + the limelight.* dar una llamada de atención = sound + a wake-up call.* de atención básica = preattentive.* de atención primaria = preattentive.* deber prestar atención = warrant + consideration.* dedicar atención = devote + attention.* dedicar atención a = turn + Posesivo + mind to.* dedicar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dedicar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* departamento de atención al cliente = customer service department.* despertar la atención = arouse + attention, give + wake-up call.* desviar + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* dirigir la atención = put + focus.* dirigir la atención a = turn to, direct + Posesivo + attention to(ward).* dirigir + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dirigir + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* disputarse la atención = vie for + attention.* distraer la atención = distract + attention.* distraer + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* el centro de atención + ser = all eyes + be + on.* en el foco de atención = in the spotlight.* fijar la atención = fix + Posesivo + attention.* hacer que no se le preste atención a = deflect + attention from.* horario de atención al público = opening hours, hours of operation, banking hours.* interrumpir la atención = interrupt + attention.* lamar la atención = eye + catch.* leer con atención = peruse.* llamada de atención = heads up, wake-up call, slap on the wrist.* llamar la atención = call + attention to, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home.* llamar la atención a Alguien = rap + Nombre + knuckles, censure.* llamar la atención de = draw + the attention of.* llamar la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* llamar la atención sobre = draw + attention to, pull + Nombre + to, bring + Nombre + into the public eye, raise + awareness, enhance + awareness.* llamarle la atención a Alguien = reprimand, slap + Nombre + down, slap + Nombre + on the wrist.* mantener la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* merecer atención = merit + attention, be worthy of + attention, deserve + attention.* mostrador de atención al público = service desk, public service desk, service counter.* mostrador de atención al usuario = service area.* necesitar atención = beg + attention, warrant + attention.* nivel de atención = attention span.* no prestar atención = disregard, overlook, close + the door on, go + unheeded, fly in + the face of.* no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.* no prestar la suficiente atención = give + short shrift.* para llamar la atención = for effect.* pasar a ser el centro de atención = take + centre stage.* pasar a ser el centro de atención = come into + focus.* poner atención = lend + an ear, listen (to).* poner el centro de atención = put + focus.* prestándole especial atención a = with specific reference to.* prestar atención = follow up, heed, receive + attention, mind, devote + attention, pay + heed, take + notice, give + (some) thought to, follow through, look out for, lend + an ear, prick (up) + Posesivo + ears, Posesivo + antennas + go up.* prestar atención a = attend to, give + attention to, give + consideration (to), pay + attention to, turn + Posesivo + mind to, train + spotlight on, give + an ear to, listen (to), keep + an eye on, direct + Posesivo + attention to(ward).* prestar especial atención = pay + particular attention, focus.* prestarle atención = focus + attention.* prestar poca atención a = give + little thought to.* prestar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* prestar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* que distrae la atención = distracting.* que no llama la atención = inconspicuous.* recibir atención = enjoy + attention, receive + attention, receive + note, command + attention, gain + attention.* requerir atención = require + consideration, require + attention.* retener la atención de Alguien = retain + attention.* ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.* servicio de atención = advisory service.* servicio de atención al cliente = customer service, service department.* servicio de atención al cliente en su propio automóvil = drive-through (drive-thru).* servicio de atención al cliente por teléfono = call centre.* servicio de atención de día = day care.* servicios de atención al estudiante = student services.* síndrome de déficit de atención = attention deficit.* síndrome de déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* sin llamar la atención = inconspicuously.* sin prestar atención = mindlessly.* total atención = undivided attention.* trastorno por déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* tratar de no llamar la atención = keep + a low profile, lie + low.* volver a prestar atención = refocus + attention.* * *I1)a) ( concentración) attentionpon atención en lo que haces — concentrate on o pay attention to what you're doing
presta atención a esto — pay attention o listen carefully to this
atraer la atención del camarero — to attract o get the waiter's attention
b)llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself); una chica que llama la atención a very striking girl; lo dulce no me llama la atención I'm not very fond of sweet things; me llamó la atención que estuviera sola I was surprised she was alone; llamarle la atención a alguien ( reprenderlo) to reprimand somebody (frml), to give somebody a talking to; ( hacerle notar algo): les llamé la atención sobre... — I drew their attention to...
c) (en locs)a la atención de — (Corresp) for the attention of
en atención a algo — (frml) in view of something
2)a) ( servicio)la atención que recibimos en el consulado — the way we were treated o the treatment we received in the consulate
horario de atención al público — ( en banco) hours of business; ( en oficina pública) opening hours
departamento de atención al cliente — customer service department (AmE), customer services department (BrE)
b) ( cortesía)nos colmaron de atenciones — we were showered with attention o (BrE) attentions
IIno tuvo ninguna atención con ella a pesar de su hospitalidad — he didn't show the slightest appreciation despite her hospitality
a) (Mil) attention!b) ( para que se atienda)atención, por favor! — (your) attention, please!
c) ( para avisar de peligro) look out!, watch out!atención! — danger!, warning!
* * *= attention, care, courtesy, focus, diligence, vigilance.Ex: It's that access dimension of descriptive cataloging that I suggest should get priority attention from all of us.
Ex: Thus care in indexing is essential, and systems should be designed in such a way as to minimise the possibility of error.Ex: Why dont't they give these people some lessons in common courtesy?.Ex: Our focus in this text is on the first stage in the following diagram.Ex: If these guidelines are not adhered to with due care and diligence, financial damage to the library can result = Si no se siguen estas directrices con el debido cuidado y atención, el resultado puede ser que la biblioteca sufra daños económicos.Ex: Factors that might adversely impact the ethical behaviour of the publishing, vending and librarianship community are examined, and the need for professionalism and vigilance of the community is emphasised.* abrumar con atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* acaparar la atención de Alguien = monopolise + attention.* acaparar toda la atención = steal + the limelight, steal + the show.* atención a la infancia = child care [childcare].* atención al cliente = customer care, customer support.* atención al estudiante = student services.* atención al paciente = patient care.* atención + disminuir = attention + wane.* atención médica = medical attention.* atención personal = personal attention.* atención personal al cliente = personal selling.* atención prenatal = prenatal care.* atención primaria = primary care.* atención primaria de salud = primary health care.* atención sanitaria = health care [healthcare].* atención secundaria = secondary care.* atraer la atención = attract + the eye, catch + Posesivo + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, capture + the attention, rivet + the attention, draw + attention, catch + Posesivo + fancy, peak + Posesivo + interest, make + a splash.* atraer la atención de = hold + attention.* atraer la atención de Alguien = appeal to + Posesivo + imagination, engage + Posesivo + attention.* a la atención de = c/o (care of).* capacidad de mantener la atención = attention span.* captar la atención = hold + attention, catch + Posesivo + eye, rivet + the attention, catch + Posesivo + attention.* centrar la atención = fix + Posesivo + attention.* centrar la atención en = train + spotlight on, put + spotlight on, spotlight + fall on, spotlight + focus on.* centro de atención = centre of attention, limelight, centrepiece [centerpiece, -USA], centre stage, focus of concern, focus of interest, focus of attention, focus.* centro de atención al ciudadano = advice centre.* colmar de atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* competir por acaparar la atención de Alguien = compete for + attention.* con atención = attentively.* concentrar la atención sobre = keep in + focus.* conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight, grab + the spotlight, grab + the limelight.* dar una llamada de atención = sound + a wake-up call.* de atención básica = preattentive.* de atención primaria = preattentive.* deber prestar atención = warrant + consideration.* dedicar atención = devote + attention.* dedicar atención a = turn + Posesivo + mind to.* dedicar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dedicar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* departamento de atención al cliente = customer service department.* despertar la atención = arouse + attention, give + wake-up call.* desviar + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* dirigir la atención = put + focus.* dirigir la atención a = turn to, direct + Posesivo + attention to(ward).* dirigir + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dirigir + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* disputarse la atención = vie for + attention.* distraer la atención = distract + attention.* distraer + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* el centro de atención + ser = all eyes + be + on.* en el foco de atención = in the spotlight.* fijar la atención = fix + Posesivo + attention.* hacer que no se le preste atención a = deflect + attention from.* horario de atención al público = opening hours, hours of operation, banking hours.* interrumpir la atención = interrupt + attention.* lamar la atención = eye + catch.* leer con atención = peruse.* llamada de atención = heads up, wake-up call, slap on the wrist.* llamar la atención = call + attention to, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home.* llamar la atención a Alguien = rap + Nombre + knuckles, censure.* llamar la atención de = draw + the attention of.* llamar la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* llamar la atención sobre = draw + attention to, pull + Nombre + to, bring + Nombre + into the public eye, raise + awareness, enhance + awareness.* llamarle la atención a Alguien = reprimand, slap + Nombre + down, slap + Nombre + on the wrist.* mantener la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* merecer atención = merit + attention, be worthy of + attention, deserve + attention.* mostrador de atención al público = service desk, public service desk, service counter.* mostrador de atención al usuario = service area.* necesitar atención = beg + attention, warrant + attention.* nivel de atención = attention span.* no prestar atención = disregard, overlook, close + the door on, go + unheeded, fly in + the face of.* no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.* no prestar la suficiente atención = give + short shrift.* para llamar la atención = for effect.* pasar a ser el centro de atención = take + centre stage.* pasar a ser el centro de atención = come into + focus.* poner atención = lend + an ear, listen (to).* poner el centro de atención = put + focus.* prestándole especial atención a = with specific reference to.* prestar atención = follow up, heed, receive + attention, mind, devote + attention, pay + heed, take + notice, give + (some) thought to, follow through, look out for, lend + an ear, prick (up) + Posesivo + ears, Posesivo + antennas + go up.* prestar atención a = attend to, give + attention to, give + consideration (to), pay + attention to, turn + Posesivo + mind to, train + spotlight on, give + an ear to, listen (to), keep + an eye on, direct + Posesivo + attention to(ward).* prestar especial atención = pay + particular attention, focus.* prestarle atención = focus + attention.* prestar poca atención a = give + little thought to.* prestar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* prestar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* que distrae la atención = distracting.* que no llama la atención = inconspicuous.* recibir atención = enjoy + attention, receive + attention, receive + note, command + attention, gain + attention.* requerir atención = require + consideration, require + attention.* retener la atención de Alguien = retain + attention.* ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.* servicio de atención = advisory service.* servicio de atención al cliente = customer service, service department.* servicio de atención al cliente en su propio automóvil = drive-through (drive-thru).* servicio de atención al cliente por teléfono = call centre.* servicio de atención de día = day care.* servicios de atención al estudiante = student services.* síndrome de déficit de atención = attention deficit.* síndrome de déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* sin llamar la atención = inconspicuously.* sin prestar atención = mindlessly.* total atención = undivided attention.* trastorno por déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* tratar de no llamar la atención = keep + a low profile, lie + low.* volver a prestar atención = refocus + attention.* * *A1 (cuidado, concentración) attentionme gustaría poder dedicarle más atención a esto I'd like to be able to give this more attention, I'd like to be able to devote more attention to thisme escuchó con atención she listened to me attentively o carefullypon atención en lo que haces concentrate on o pay attention to what you're doingpresta atención a lo que voy a decir pay attention o listen carefully to what I'm going to saytrata de atraer la atención del camarero try and attract o get the waiter's attentionle gusta ser el centro de (la) atención she likes to be the center of attentionesto ha sido todo por hoy, gracias por su atención that's all for today, thank you for watching/listening2llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself)¿no ves que estás llamando la atención con esos gritos? can't you see that you're attracting attention (to yourself) with your shouting?llama la atención por su original diseño the originality of its design is strikinges una chica que llama la atención she's a very striking girllo dulce no me llama la atención I'm not very fond of o ( BrE) keen on sweet thingsnada le llama la atención nothing seems to interest himme llamó la atención que estuviera sola/no verlo allí I was surprised she was alone/not to see him there(hacerle notar algo): les llamé la atención sobre el precio I drew their attention to the price3 ( en locs):a la atención de ( Corresp) for the attention ofen atención a algo ( frml); in view of sthen atención a sus circunstancias familiares in view of o bearing in mind her family circumstancesB1(servicio): no nos podemos quejar de la atención que recibimos en el consulado we can't complain about the way we were treated o the treatment we received in the consulate[ S ] horario de atención al público (en un banco) hours of business; (en una oficina pública) opening hours[ S ] departamento de atención al cliente customer service department ( AmE), customer services department ( BrE)2(cortesía): nos colmaron de atenciones durante nuestra visita we were showered with attention o ( BrE) attentions during our visit, they made a real fuss of us during our visitno es necesario gastar mucho, lo importante es tener una atención con él we don't have to spend much money, the important thing is that he knows we thought of himno tuvo ninguna atención con nosotros a pesar de nuestra hospitalidad he didn't show the slightest appreciation despite our hospitality¡cuántas atenciones! estoy abrumado how kind! I'm overwhelmed1 ( Mil) attention!¡atención! están dando los resultados listen! they're reading out the results¡atención, por favor! (your) attention, please!, may I have your attention, please?2 (para avisar de un peligro) look out!, watch out![ S ] ¡atención! danger!, warning!* * *
atención 1 sustantivo femenino
1
◊ pon/presta atención a esto pay attention to this;
con atención attentivelyb)◊ llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself);
una chica que llama la atención a very striking girl;
me llamó la atención que estuviera sola I was surprised she was alone;
llamarle la atención a algn ( reprenderlo) to reprimand sb (frml), to give sb a talking to
2
( on signs) horario de atención al público ( en banco) hours of business;
( en oficina pública) opening hoursb) ( cortesía):◊ nos colmaron de atenciones we were showered with attention o (BrE) attentions;
no tuvo ninguna atención con ella a pesar de su hospitalidad he didn't show the slightest appreciation despite her hospitality
atención 2 interjección
◊ ¡atención, por favor! (your) attention, please!
atención
I sustantivo femenino attention
II exclamación attention!
♦ Locuciones: llamar la atención, to attract attention
prestar atención, to pay attention [a, to]
toque de atención, warning
' atención' also found in these entries:
Spanish:
acaparar
- acaparador
- acaparadora
- cantar
- centrar
- conceder
- concentrar
- concentración
- delicadeza
- descuidarse
- despreocuparse
- detalle
- dirigirse
- distracción
- distraer
- distraerse
- eh
- esmerarse
- fijar
- fijarse
- llamar
- mirar
- polarizar
- prestar
- show
- toque
- asistencia
- atender
- atento
- atraer
- bien
- captar
- caso
- centro
- corresponder
- corte
- cuidado
- descuidar
- dirigir
- escuchar
- gentileza
- ninguno
- oír
- ojo
- palmada
- perdón
- poner
- público
- reclamo
- retener
English:
accuracy
- appeal
- attend
- attention
- attention span
- attract
- call
- capture
- care
- carelessly
- catch
- centre
- closely
- deaf
- draw
- engage
- enthral
- enthrall
- eye
- fix
- fuss
- give
- grip
- hear
- inconspicuous
- intently
- listen
- lunch
- note
- noteworthy
- notice
- nursing
- pay
- rate
- round-the-clock
- service
- spectacle
- spotlight
- switch
- turn
- undivided
- anticipation
- carelessness
- conspicuous
- courtesy
- disregard
- effect
- heed
- intent
- lime
* * *♦ nf1. [interés] attention;tienes que dedicar más atención a tus estudios you've got to put more effort into your studies, you've got to concentrate harder on your studies;miraremos tu expediente con mucha atención we'll look at your file very carefully;aguardaban el resultado con atención they were listening attentively for the result;escucha con atención listen carefully;a la atención de for the attention of;llamar la atención [atraer] to attract attention;lo que más me llamó la atención fue la belleza del paisaje what struck me most was the beauty of the countryside;su belleza llama la atención her beauty is striking;al principio no me llamó la atención at first I didn't notice anything unusual;llamar la atención a alguien [amonestar] to tell sb off;le llamé la atención sobre el coste del proyecto I drew her attention to the cost of the project;con sus escándalos, andan llamando la atención todo el tiempo they are always attracting attention to themselves by causing one scandal or another;le gusta llamar la atención she likes to be noticed;el desastre electoral fue una llamada o [m5] toque de atención al partido gobernante the disastrous election results were a wake-up call to the governing party;a los niños pequeños les cuesta mantener la atención small children find it difficult to stop their attention from wandering;si no pones o [m5]prestas atención, no te enterarás de lo que hay que hacer if you don't pay attention, you won't know what to doatención mediática media exposure2. [cortesía] attentiveness;atenciones attentiveness;tenía demasiadas atenciones con el jefe she was overly attentive towards the boss;nos colmaron de atenciones they waited on us hand and foot;deshacerse en atenciones con to lavish attention on;en atención a [teniendo en cuenta] out of consideration for;[en honor a] in honour of;en atención a sus méritos in honour of her achievements;organizaron una cena en atención al nuevo embajador they held a dinner in honour of the new ambassador;le cedió el asiento en atención a su avanzada edad he let her have his seat because of her agehorario de atención al público opening hoursCom atención al cliente customer service o care o support;atención domiciliaria [de médico] home visits;para la atención domiciliaria, llamar al… if you wish to call a doctor out, ring this number…;atención hospitalaria hospital care;atención primaria [en ambulatorio] primary health care;atención sanitaria health care♦ interj[en aeropuerto, conferencia] your attention please!; Mil attention!;¡atención, van a anunciar el ganador! listen, they're about to announce the winner!;¡atención! [en letrero] danger!;¡atención, peligro de incendio! [en letrero] [con materiales inflamables] (warning!) fire hazard;[en bosques] danger of forest fires in this area* * *f1 attention;¡atención! your attention, please!;falta de atención lack of attention, inattentiveness;prestar atención pay attention (a to);llamar la atención de alguien sobre algo call s.o.’s attention to sth;dar un toque de atención a alguien pull s.o. up2 ( cortesía) courtesy;atenciones pl attentiveness sg ;nos han tratato con mil atenciones they were extremely attentive3:a la atención de carta for the attention of;en atención a fml with regard to* * *1) : attention2)prestar atención : to pay attention3)llamar la atención : to attract attention4)en atención a : in view ofatención interj1) : attention!2) : watch out!* * *atención1 interj your attention, please!atención2 n attentioncon atención attentively / carefullyme llama la atención que... I'm surprised that... -
79 μέγας
μέγας, μεγάλη, μέγα (Hom.+) comp. μείζων and beside it, because of the gradual disappearance of feeling for its comp. sense, μειζότερος 3J 4 (APF 3, 1906, 173; POxy 131, 25; BGU 368, 9; ApcSed 1:5 [cp. J 15:13]; s. B-D-F §61, 2; W-S. §11, 4; Mlt-H. 166; Gignac II 158). Superl. μέγιστος (2 Pt 1:4).① pert. to exceeding a standard involving related objects, large, greatⓐ of any extension in space in all directions λίθος Mt 27:60; Mk 16:4. δένδρον Lk 13:19 v.l. (TestAbr B 3 p. 107, 6 [Stone p. 62]). κλάδοι Mk 4:32. Buildings 13:2. Fish J 21:11. A mountain (Tyrtaeus [VII B.C.], Fgm. 4, 8 D.2; Ps.-Aristot., Mirabilia 138; Theopomp. [IV B.C.]: 115 Fgm. 78 Jac.) Rv 8:8. A star vs. 10. A furnace 9:2 (ParJer 6:23). A dragon (Esth 1:1e; Bel 23 Theod.) 12:3, 9. ἀετός (Ezk 17:3; ParJer 7:18 [RHarris; om. Kraft-Purintun]) vs. 14. μάχαιρα a long sword 6:4. ἅλυσις a long chain 20:1. πέλαγος AcPl Ha 7, 23 (first hand).ⓑ with suggestion of spaciousness ἀνάγαιον a spacious room upstairs Mk 14:15; Lk 22:12. θύρα a wide door 1 Cor 16:9. A winepress Rv 14:19 (ληνός μ. ‘trough’ JosAs 2:20); χάσμα a broad chasm (2 Km 18:17) Lk 16:26. οἰκία (Jer 52:13) 2 Ti 2:20.ⓒ with words that include the idea of number ἀγέλη μ. a large herd Mk 5:11. δεῖπνον a great banquet, w. many invited guests (Da 5:1 Theod.; JosAs 3:6) Lk 14:16. Also δοχὴ μ. (Gen 21:8) Lk 5:29; GJs 6:2.ⓓ of age (Jos., Ant. 12, 207 μικρὸς ἢ μέγας=‘young or old’); to include all concerned μικροὶ καὶ μεγάλοι small and great (PGM 15, 18) Rv 11:18; 13:16; 19:5, 18; 20:12. μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ Ac 26:22. ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου (Gen 19:11; 4 Km 23:2; 2 Ch 34:30; POxy 1350) 8:10; Hb 8:11 (Jer 38:34). μέγας γενόμενος when he was grown up 11:24 (Ex 2:11). ὁ μείζων the older (O. Wilck II, 144, 3 [128 A.D.]; 213, 3; 1199, 2; LXX; cp. Polyb. 18, 18, 9 Σκιπίων ὁ μέγας; 32, 12, 1) Ro 9:12; 13:2 (both Gen 25:23).② pert. to being above average in quantity, great πορισμός a great means of gain 1 Ti 6:6. μισθαποδοσία rich reward Hb 10:35.③ pert. to being above standard in intensity, great δύναμις Ac 4:33; 19:8 D. Esp. of sound: loud φωνή Mk 15:37; Lk 17:15; Rv 1:10; φωνῇ μεγάλῃ (LXX; TestAbr A 5 p. 82, 20f [Stone p. 12]; ParJer 2:2; ApcMos 5:21) Mt 27:46, 50; Mk 1:26; 5:7; 15:34; Lk 4:33; 8:28; 19:37; 23:23 (Φωναῖς μεγάλαις), 46; J 11:43; Ac 7:57, 60; 8:7; Rv 5:12; 6:10 al.; μεγ. φωνῇ (ParJer 5:32); Ac 14:10; 16:28; μεγ. τῇ φωνῇ (ParJer 9:8; Jos., Bell. 6, 188) 14:10 v.l.; 26:24; ἐν φωνῇ μ. Rv 5:2. μετὰ σάλπιγγος μεγάλης with a loud trumpet call Mt 24:31. κραυγή (Ex 11:6; 12:30) Lk 1:42; Ac 23:9; cp. μεῖζον κράζειν cry out all the more Mt 20:31. κοπετός (Gen 50:10) Ac 8:2.—Of natural phenomena: ἄνεμος μ. a strong wind J 6:18; Rv 6:13. λαῖλαψ μ. (Jer 32:32) Mk 4:37. βροντή (Sir 40:13) Rv 14:2. χάλαζα Rv 11:19; 16:21a. χάλαζα λίαν μ. σφόδρα AcPl Ha 5, 7. σεισμὸς μ. (Jer 10:22; Ezk 3:12; 38:19; Jos., Ant. 9, 225) Mt 8:24; 28:2; Lk 21:11a; Ac 16:26. γαλήνη μ. a deep calm Mt 8:26; Mk 4:39; φῶς μ. a bright light (JosAs 6:3; ParJer 9:18 [16]; Plut., Mor. 567f: a divine voice sounds forth from this light; Petosiris, Fgm. 7, ln. 39 τὸ ἱερὸν ἄστρον μέγα ποιοῦν φῶς) Mt 4:16a; GJs 19:2 (Is 9:1). καῦμα μ. intense heat Rv 16:9 (JosAs 3:3).—Of surprising or unpleasant events or phenomena of the most diverse kinds (ἀπώλεια Dt 7:23; θάνατος Ex 9:3; Jer 21:6; κακόν Philo, Agr. 47) σημεῖα (Dt 6:22; 29:2) Mt 24:24; Lk 21:11b; Ac 6:8. δυνάμεις 8:13. ἔργα μ. mighty deeds (cp. Judg 2:7) Rv 15:3. μείζω τούτων greater things than these J 1:50 (μείζονα v.l.); cp. 5:20; 14:12. διωγμὸς μ. a severe persecution Ac 8:1; θλῖψις μ. (a time of) great suffering (1 Macc 9:27) Mt 24:21; Ac 7:11; Rv 2:22; 7:14. πειρασμός AcPl Ha 8, 22. πληγή (Judg 15:8; 1 Km 4:10, 17 al.; TestReub 1:7; TestSim 8:4; Philo, Sacr. Abel. 134) 16:21b. θόρυβος GJs 21:1; AcPl Ha 1, 28f (restored, s. AcPlTh [Aa I 258, 6]) λιμὸς μ. (4 Km 6:25; 1 Macc 9:24) Lk 4:25; Ac 11:28; ἀνάγκη μ. Lk 21:23; πυρετὸς μ. a high fever (s. πυρετός) 4:38.—Of emotions: χαρά great joy (Jon 4:6; JosAs 3:4; 4:2 al.; Jos., Ant. 12, 91) Mt 2:10; 28:8; Lk 2:10; 24:52. φόβος great fear (X., Cyr. 4, 2, 10; Menand., Fgm. 388 Kö.; Jon 1:10, 16; 1 Macc 10:8; TestAbr B 13 p. 117, 18 [Stone p. 82]; JosAs 6:1; GrBar 7:5) Mk 4:41; Lk 2:9; 8:37; Ac 5:5, 11; AcPl Ha 3, 33. θυμὸς μ. fierce anger (1 Macc 7:35) Rv 12:12. μείζων ἀγάπη greater love J 15:13. λύπη profound (Jon 4:1; 1 Macc 6:4, 9, 13; TestJob 7:8) Ro 9:2. σκυθρωπία AcPl Ha 7, 36. πίστις firm Mt 15:28. ἔκστασις (cp. Gen 27:33; ParJer 5:8, 12) Mk 5:42.④ pert. to being relatively superior in importance, greatⓐ of rational entities: of God and other deities θεός (SIG 985, 34 θεοὶ μεγάλοι [LBlock, Megaloi Theoi: Roscher II 2523–28, 2536–40; SCole, Theoi Megaloi, The Cult of the Great Gods at Samothrace ’84]; 1237, 5 ὀργὴ μεγάλη τ. μεγάλου Διός; OGI 50, 7; 168, 6; 716, 1; PStras 81, 14 [115 B.C.] Ἴσιδος μεγάλης μητρὸς θεῶν; POxy 886, 1; PTebt 409, 11; 22 ὁ θεὸς μ. Σάραπις, al.; PGM 4, 155; 482; 778 and oft.; 3052 μέγ. θεὸς Σαβαώθ; 5, 474; Dt 10:17 al. in LXX; En 103:4; 104:1; Philo, Cher. 29 al.; Jos., Ant. 8, 319; SibOr 3, 19; 71 al.—Thieme 36f) Tit 2:13 (Christ is meant). Ἄρτεμις (q.v.) Ac 19:27f, 34f (cp. Ael. Aristid. 48, 21 K.=24 p. 471 D. the outcry: μέγας ὁ Ἀσκληπιός); s. New Docs 1, 106 on this epithet in ref. to deities. Simon the magician is called ἡ δύναμις τ. θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη Ac 8:10b (s. δύναμις 5). The angel Michael Hs 8, 3, 3; cp. 8, 4, 1.—Of people who stand in relation to the Divinity or are otherw. in high position: ἀρχιερεύς (s. ἀρχιερεύς 2a and ἱερεύς aβ.—ἀρχ. μέγ. is also the appellation of the priest-prince of Olba [s. PECS 641f] in Cilicia: MAMA III ’31 p. 67, ins 63; 64 [I B.C.]) Hb 4:14. προφήτης (Sir 48:22) Lk 7:16. ποιμήν Hb 13:20. Gener. of rulers: οἱ μεγάλοι the great ones, those in high position Mt 20:25; Mk 10:42. Of people prominent for any reason Mt 5:19; 20:26; Mk 10:43; Lk 1:15, 32; Ac 5:36 D; 8:9 (MSmith, HWolfson Festschr., ’65, 741: μ. here and Lk 1:32 may imply a messianic claim).—μέγας in the superl. sense (2 Km 7:9.—The positive also stands for the superl., e.g. Sallust. 4 p. 6, 14, where Paris calls Aphrodite καλή=the most beautiful. Diod S 17, 70, 1 πολεμία τῶν πόλεων=the most hostile [or especially hostile] among the cities) Lk 9:48 (opp. ὁ μικρότερος).—Comp. μείζων greater of God (Ael. Aristid. 27, 3 K.=16 p. 382 D.; PGM 13, 689 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν πάντων μείζονα) J 14:28; Hb 6:13; 1J 3:20; 4:4. More prominent or outstanding because of certain advantages Mt 11:11; Lk 7:28; 22:26f; J 4:12; 8:53; 13:16ab; 1 Cor 14:5. More closely defined: ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζων greater in power and might 2 Pt 2:11. μεῖζον τοῦ ἱεροῦ someth. greater than the temple Mt 12:6. μείζων with superl. mng. (Ps.-Apollod., Epit. 7, 8 Wagner: Ὀδυσσεὺς τρεῖς κριοὺς ὁμοῦ συνδέων … καὶ αὐτὸς τῷ μείζονι ὑποδύς; Appian, Bell. Civ. 2, 87 §366 ἐν παρασκευῇ μείζονι= in the greatest preparation; Vett. Val. 62, 24; TestJob 3:1 ἐν μείζονι φωτί) Mt 18:1, 4; 23:11; Mk 9:34; Lk 9:46; 22:24, 26.ⓑ of things: great, sublime, important μυστήριον (GrBar 1:6; 2:6; ApcMos 34; Philo, Leg. All. 3, 100 al.; Just., A I, 27, 4) Eph 5:32; 1 Ti 3:16. Of the sabbath day that begins a festival period J 19:31; MPol 8:1b. Esp. of the day of the divine judgment (LXX; En 22:4; ApcEsdr 3:3 p. 27, 7 Tdf.; Just., D. 49, 2 al.; cp. TestAbr A 13 p. 92, 11 [Stone p. 32]) Ac 2:20 (Jo 3:4); Jd 6; Rv 6:17; 16:14. Of Paul’s superb instructional ability μ̣ε̣γάλῃ καθ̣[ηγήσει] AcPl Ha 6, 30f.—μέγας in the superl. sense (Plut., Mor. 35a w. πρῶτος; Himerius, Or. 14 [Ecl. 15], 3 μέγας=greatest, really great; B-D-F §245, 2; s. Rob. 669) ἐντολή Mt 22:36, 38. ἡμέρα ἡ μ. τῆς ἑορτῆς the great day of the festival J 7:37 (cp. Lucian, Pseudolog. 8 ἡ μεγάλη νουμηνία [at the beginning of the year]); Mel., P. 79, 579; 92, 694 ἐν τῇ μ. ἐορτῇ; GJs 1:2; 2:2 (s. deStrycker on 1:2). Of Mary’s day of parturition ὡς μεγάλη ἡ σήμερον ἡμέρα what a great day this is GJs 19:2. μείζων as comp. (Chion, Ep. 16, 8 philosophy as νόμος μείζων=higher law; Sir 10:24) J 5:36; 1J 5:9. μ. ἁμαρτία J 19:11 (cp. schol. on Pla. 189d ἁμαρτήματα μεγάλα; Ex 32:30f). τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα the more important spiritual gifts (in the sense Paul gave the word) 1 Cor 12:31. As a superl. (Epict. 3, 24, 93; Stephan. Byz. s.v. Ὕβλαι: the largest of three cities is ἡ μείζων [followed by ἡ ἐλάττων, and finally ἡ μικρά=the smallest]. The comparative also performs the function of the superlative, e.g. Diod S 20, 22, 2, where πρεσβύτερος is the oldest of 3 men) Mt 13:32; 1 Cor 13:13 (by means of the superl. μ. Paul singles out from the triad the one quality that interests him most in this connection, just as Ael. Aristid. 45, 16 K. by means of αὐτός at the end of the θεοί singles out Sarapis, the only one that affects him).—The superl. μέγιστος, at times used by contemporary authors, occurs only once in the NT, where it is used in the elative sense very great, extraordinary (Diod S 2, 32, 1) ἐπαγγέλματα 2 Pt 1:4.—On the adv. usage Ac 26:29 s. ὀλίγος 2bβ.—Neut. pl. μεγάλα ποιεῖν τινι do great things for someone Lk 1:49 (cp. Dt 10:21). λαλεῖν μεγάλα καὶ βλασφημίας utter proud words and blasphemies Rv 13:5 (Da 7:8; cp. En 101:3). ἐποίει μεγ̣[ά]λα καὶ [θα]υ̣[μά]σ̣ι̣α̣ (Just., A I, 62, 4) (Christ) proceeded to perform great and marvelous deeds AcPl Ha 8, 33/BMM verso 6.⑤ pert. to being unusual, surprising, neut. μέγα εἰ … θερίσομεν; is it an extraordinary thing (i.e. are we expecting too much = our colloquial ‘is it a big deal’) if we wish to reap? 1 Cor 9:11. οὐ μέγα οὖν, εἰ it is not surprising, then, if 2 Cor 11:15 (on this constr. cp. Pla., Menex. 235d; Plut., Mor. 215f; Gen 45:28; s. AFridrichsen, ConNeot 2, ’36, 46).—B. 878f; 1309. DELG. M-M. TW. Sv.
См. также в других словарях:
May Bukas Pa — Not to be confused with a similarly named series aired in 1999 by Intercontinental Broadcasting Corporation and Radio Philippines Network. May Bukas Pa Promotional poster, with the protagonist (Jaranilla) Format Drama … Wikipedia
Who Wants to Be a Millionaire? — For other uses, see Who Wants to Be a Millionaire (disambiguation). For the original UK version, see Who Wants to Be a Millionaire? (UK game show). Who Wants to Be a Millionaire? Latest Who Wants to Be a Millionaire (UK) Logo (2010) … Wikipedia
may — may1 W1S1 [meı] modal v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(possibility)¦ 2¦(possible to do something)¦ 3¦(allowed)¦ 4¦(in polite expressions)¦ 5¦(although )¦ 6 may as well 7 may somebody/something do something 8¦(purpose)¦ 9 be that as it may … Dictionary of contemporary English
may — may1 [ mei ] modal verb *** May is usually followed by an infinitive without to : It may rain. Sometimes may is used without a following infinitive: I d like to make one or two comments, if I may. May does not change its form, so the third person … Usage of the words and phrases in modern English
may — I UK [meɪ] / US modal verb *** Summary: May is usually followed by an infinitive without to : It may rain. Sometimes may is used without a following infinitive: I d like to make one or two comments, if I may. May does not change its form, so the… … English dictionary
Who's Who (UK) — Who s Who (2007 edition: ISBN 978 0 7136 7527 6), is an annual British publication of biographies which vary in length (typically a single paragraph or block) of about 30,000 living notable Britons.History Who s Who has been published since 1849… … Wikipedia
Who Framed Roger Rabbit — This article is about the film. For other uses, see Who Framed Roger Rabbit (disambiguation). Who Framed Roger Rabbit Theatrical release poster Directed by … Wikipedia
Who's That Singing Over There — Infobox Film | name =Ko to tamo peva Who s That Singing Over There | 30px caption = DVD cover director = Slobodan Šijan producer = Milan Zmukić writer = Dušan Kovačević starring = Pavle Vujisić Dragan Nikolić Bata Stojković Aleksandar Berček Mića … Wikipedia
List of Doctor Who universe creatures and aliens — This is a list of fictional creatures and aliens from the universe of the long running BBC science fiction television series Doctor Who, including Torchwood, The Sarah Jane Adventures and K 9. It covers alien races and other fictional creatures,… … Wikipedia
History of Doctor Who — The Doctor Who diamond logo, used in the show s opening titles from 1973 to 1980 Doctor Who is a British television science fiction series, produced and screened by the British Broadcasting Corporation on their BBC One channel from 1963 to 1989… … Wikipedia
Doctor Who spoofs — The long running science fiction television series Doctor Who has over the years been the subject of many comedy sketches and specially made comedy programmes, from Spike Milligan s Pakistani Dalek to the Comic Relief episode Doctor Who and the… … Wikipedia