-
81 адрес автоматической рассылки
Information technology: non-response mailbox (e.g.: this email has been sent from a non-response mailbox)Универсальный русско-английский словарь > адрес автоматической рассылки
-
82 аннотация
1) General subject: abstract, annotation, lemma, run-down2) Military: description, story3) Engineering: mark-up (Text that is added to the data of a document in order to convey information about it. ( 4. 183) (http://www.xmlgrrl.com/publications/DSDTD/go01.html)4) Law: note5) Diplomatic term: lead (перед статьёй)6) Cinema: title strip7) Music: program note (описание произведения, вступительная статья к концерту etc.)8) Polygraphy: li:d (перед статьёй), reader's note9) Psychology: precis10) Information technology: abstract (часть комментария), summary11) Patents: abridgement, abridgment12) Chemical weapons: blurb (краткое информационное сообщение; также в рекламе)13) Makarov: abstract (краткая характеристика издания), commentation, lead (перед статьей), leaflet (к лекарству в упаковке), package leaflet (к лекарству в упаковке), resume, resume (краткая характеристика издания), synopsis (краткое изложение предмета, содержания), tabloid14) Oil processing plants: executive summary15) Pharmacy: package insert (This is the pharmacological classification as given on the package insert.) -
83 аргумент
1) General subject: argument, reason, vitiate (this admission vitiatesя your argument - это допущение начисто опровергает ваше суждение), submission, conviction2) Engineering: actual parameter, azimuth angle, azimuthal angle, polar angle, vectorial angle3) Law: plea5) Diplomatic term: case6) Politics: reasons: convictions (not disagreement)7) Jargon: ax to grind (к которому кто-то постоянно возвращается), bone8) Information technology: arg9) Astronautics: independent variable10) Advertising: supporting point11) Programming: argument (фактические значения параметров при вызове функции)13) Makarov: amplitude (комплексного числа), argument (комплексного числа), point (доказательство в споре, рассуждении), reason (доказательство в споре, рассуждении), talking point -
84 бесподобный
1) General subject: breath-taking, incomparable, matchless, nonpareil, one only, peerless, topnotch, unapproachable, unequalled, unique, unmatched, unparalleled, unrivalled, out of this world, beyond compare2) Colloquial: beautific, beautificent3) Poetical language: unparagoned4) Architecture: priceless5) Information technology: one-of-the-kind -
85 быть наиболее целесообразным
General subject: make the most sense (We'll have to determine what technology makes the most sense for this project.- будет наиболее целесообразной)Универсальный русско-английский словарь > быть наиболее целесообразным
-
86 в это время
1) General subject: at the time, the while2) Engineering: hoc tempore3) Mathematics: at this time4) Information technology: during the time frame5) Makarov: at that time, in the interim -
87 вариант
1) General subject: adaptation, alteration, alternate design (конструкции), alternative, analog, analogon, analogue, bet, development, edition, lection, variant, variation, version, possibility (мы с ним обсудили и такой вариант, что она вообще не узнает про это - we discussed the possibility that she may never find out about this at all), guise2) Military: excursion, mode, version, (плана, обстановки и т.п.) contingency3) Engineering: alternative method, alternative version, modification, option, package (изготовления автомобиля)4) Agriculture: variant (отдельное, значение варьирующего признака; а)5) Rare: vary6) Grammar: derivative7) Chemistry: release8) Mathematics: alternate version, alternative (to), treatment (в факторном эксперименте), variation (of)9) Law: alternate (в международном праве)10) Economy: version it11) Linguistics: alternant12) Automobile industry: version (конструкции)13) Diplomatic term: version (текста, документа и т.п.)15) Phonetics: (позиционный) variant16) Information technology: choice (в языке Ада), instance, suggestion, ver (новый), version (новый), hit17) Genetics: variant (генетический)18) Astronautics: counterpart19) Mechanic engineering: offshoot (процесса)20) Patents: alternative embodiment, text (текста), (новый) version22) Education: (теста) form23) Programming: increment (напр. программного продукта), pattern24) Automation: (конструктивный) alternate25) Quality control: alternate (конструкции)26) Arms production: turnout27) Cables: variant (разновидность), variation (разновидность)28) Makarov: alternate design (в вариантных методах проектирования), alternative (в вариантных методах проектирования), alternative (напр. проекта), alternative design (в вариантных методах проектирования), alternative scheme (в вариантных методах проектирования), draft (кино; киносценария), treatment (опыта), variant (в опыте), variant (отдельное значение варьирующего признака), variant (разновидность), version (напр. изделия)29) SAP.tech. var. -
88 возбуждать
1) General subject: actuate, adrenalize (какую-л. деятельность), agitate, arouse, beat up, blow, bring (дело), electrify, elevate, embroil, energize, engender, exasperate, ferment, fever, fire, float your boat, flurry, fluster, galvanize, hop up, hype, ignite, impassion, incite, incite into, incite to, inflame, infuse, innerve, intoxicate, invite, key up (кого-либо), kindle, lash, mind blow, mind-blow, overwork, pique (любопытство), prod, promote, prompt (чувства), provoke, psych, quicken, raise, rouse, rouse (чувства и т.п.), screw up, sensationalize, stimulate, sting, stir, stir up (любопытство и т. п.), tense pass, thrill, wake, whet (аппетит, желание), work up, blow mind, call forth, start, start bulk, stir up (любопытство), do it for sb (do something/nothing, etc. for/to sb - производить сильное впечатление, возбуждать (сексуально)), make (smb) hot for2) Biology: provoke (к чему-л.)4) Medicine: activate5) Colloquial: rev6) American: amp up7) Obsolete: hurry8) Literal: rekindle (надежды и т.п.)9) Engineering: generate, give rise to, illuminate (антенну облучателем), induce, pump11) Law: maintain, maintain an action, commence (дело и пр.)12) Economy: give rise15) Physiology: innervate17) Jargon: bring someone on (This kind of music brings me on. Такая музыка возбуждает меня.), turn on, get going, juice, spark19) Oil: stimulate (скважину)20) Invective: futz around21) Oceanography: energise23) Makarov: actuate (напр. колебания), arouse (чувства), bring into operation, drive (напр. колебания), exalt (воображение), excite (напр. колебания), flurry (особ. спешкой), flush, flutter, give rise to (напр. колебания), heat, institute (следствие, расследование и т.п.), launch (напр. волну), set in a glow, work up (чувства, страсти), excite24) Taboo: do things to somebody (кого-л., сексуально), put hair on somebody's chest (кого-л.), tense, turn-on, make horny -
89 временный
1) General subject: acting, adjunct, ambulatory, auxiliary, band aid, band-aid (о средствах, решениях), dummy, extemporaneous, extemporary, false, fill in, fill-in (о работнике, работе), fly by night, fly-by-night, impermanent, improvised, interim, jury, make do, make-do, makeshift, patch up, patch-up, provisional, provisory, short life, stopgap, temporal, temporary, tentative, transient (о жильце в гостинице), transitory, unpermanent, short-term, placeholder (It is a placeholder budget introduced by the former finance minister in February until the elections later this year.), up-n-coming3) Aviation: transity4) Naval: jury (о руле, мачте)5) Medicine: deciduous, non-indwelling, provisional (напр. о зубной боли), terminable6) American: extra7) Military: ad hoc, extemporized8) Agriculture: astatic9) Construction: intermittent10) Railway term: conciliation, emergency11) Law: ad interim, extraordinary (о работнике), interlocutory, pro tempore, transitional12) Insurance: Prov13) Diplomatic term: caretaker chancellor14) Metallurgy: service15) Politics: stop-gap16) Abbreviation: a.i.17) Jargon: Sunday, haywire, side-bar, ungepotch, ungepotched, ungepotchket18) Information technology: scratch19) Oil: jury (используемый в аварийной ситуации), temp20) Perfume: accidental22) Drilling: live (о нагрузке)23) Programming: temporary (неименованный объект, используемый при вычислении значения выражения для хранения промежуточных значений)24) Automation: rough-and-ready, scratch (напр. о данных)25) Quality control: extempore, tentative (о стандарте или норме)27) Makarov: astatic (напр., о водоёме), interim (о дивидендах), interjacent, jackleg, provisional (о мероприятии), serve ad interim, short-life (о жилище, помещении и т.п.), tactical, temporary (об ограниченном периоде времени), tentative (о стандарте, нормах и т.п.), tentative (e. g., of specifications) (предварительный) -
90 выглядеть следующим образом:
Information technology: look like this:Универсальный русско-английский словарь > выглядеть следующим образом:
-
91 высокого качества
1) General subject: four star, high-grade, of good quality, quality, sublime, fine2) Economy: fancy3) Automobile industry: rich4) Jargon: (oh, this wine is money!) money5) Information technology: high fidelity6) Business: of high quality7) Makarov: four-star -
92 высококачественный
1) General subject: blue chip, blue-chip, fine, hi-fi (о звукозаписи), high class, high quality, top grade, top quality, top-grade, top-quality, upscale, performant (This program created less than two years is a very performant software.), (напр., о вине) noble2) Naval: stanch3) Colloquial: hi-fi4) Engineering: high-Q, high-definition, premium5) Railway term: superior6) Economy: extrafine, of high quality7) Accounting: high-class8) Automobile industry: refined9) Mining: good fair10) Forestry: regular11) Metallurgy: rich12) Telecommunications: high performance, high-fidelity13) Electronics: high-specification14) Jargon: tall15) Information technology: high-end16) Oil: high grade, high-grade, high-performance, high-quality, high-test, quality17) Business: extra-fine, first-grade19) Makarov: grade, high-level20) Taboo: piss-cutter21) Clothing: performance (например, performance footwear)Универсальный русско-английский словарь > высококачественный
-
93 главное
1) General subject: Alpha and Omega, above all, main thing, more to the point, net, nett, point (this is the point - в этом все дело), the main thing, ultimately, the big question, the key point2) Information technology: main3) Sakhalin energy glossary: the key is to (Главное - провести различие... The key is to draw the line between...) -
94 граница области
1) Computers: envelope2) Mathematics: area boundary (контур), domain boundary, the frontier of this domain is the circle K3) Information technology: cross-tie wall, domain wall4) Makarov: boundary of contact, boundary of domain, region boundary -
95 добавлять
1) General subject: add, add to (this adds to the expense - это увеличивает расход; to add fuel to the fire, to add oil to the flame - подливать масла в огонь), append, cat (Для того, чтобы добавлять термины), eke out, fling in, subjoin, superimpose, tack, tag (к книге, документу и т. п.), add to, supplement2) Medicine: throw in3) Dialect: eke6) Railway term: boost7) Automobile industry: fill up8) Gastronomy: (осторожно) fold in (в тесто и т.п.; что-л.)10) Oil&Gas technology admix11) Makarov: add (к рациону), annex, bring in, savour, taint, fling in (сверх чего-л.), fold in (что-л. в тесто и т. п.) -
96 долина
1) General subject: bottom-land, bottoms, dale (в сложных словах, напр., Chippendale), dean, dene, lowland, lowlands, vale (this vale of tears, of woe, of misery - юдоль слез, юдоль печали), valley2) Geology: bottomglade, bottomland, dell, draw, sink hole (в карсте)3) Naval: slack4) American: intervale, intervale (с плодородной наносной почвой)5) Poetical language: dale6) Forestry: bottom glade, strath7) Russian: dolina8) Information technology: valley (на вольтамперной характеристике туннельного диода)9) Oil: plain10) Silicates: valley (в зонной структуре кристалла)11) Makarov: atrio (между двумя вулканами), coomb (узкая), dale (широкая открытая долина, обрамленная холмами, Англия), dolina (естественная воронкообразная труба, опустившаяся в результате эрозии вертикально вниз вплоть до своего подземного дренажа. По форме напоминает котловины или воронки), doline (естественная воронкообразная труба, опустившаяся в результате эрозии вертикально вниз вплоть до своего подземного дренажа. По форме напоминает котловины или воронки), valley (напр. горная), valley (напр., горная)12) General subject: blind valley, court dock, low land, sink, swallet, uvala -
97 заголовок страницы
1) Mathematics: (параграфа) page heading (the heading of this section)2) Information technology: page header, page headingУниверсальный русско-английский словарь > заголовок страницы
-
98 заправляться
1) Colloquial: soup-up, get fuelled (плотно поесть: If you want to get really well fuelled in the morning, you should try this new cereal.)4) Automobile industry: resupply5) Information technology: prime -
99 зона
1) General subject: band, belt, pocket, range, region, zone, zone of risk (ЭВМ корпоративной сети, которые могут быть доступны для пользователей при правильной работе защитного экрана. Чтобы обнаружить на них нападение, администратору системы достаточно контролировать лишь зону риска), penal colony, penitentiary, forced-labor camp3) Biology: areal4) Aviation: landing zone5) Medicine: (климатическая) belt, distribution (васкуляризации или иннервации), zona6) Colloquial: prison camp (ИТК)7) Military: area, (патронная) belt, corridor, nuclear weapons free zone, volume9) Construction: working area11) Automobile industry: band (на диаграмме)12) Metallurgy: band (уровней энергии)13) Telecommunications: coverage14) Information technology: extent, reach (АЛГОЛ 68), record (на магнитной ленте)15) Oil: belt (геологической структуры), lane, zn16) Sociology: district20) Automation: place21) Chromatography: spot22) Psychoanalysis: area23) Makarov: enclave, interval, island, superficies24) Gold mining: area (напр. areas referred to in this report; areas selected for future work), gold zone25) Electrical engineering: (энергетическая) band26) Basketball: zone (тип защиты, при который каждый игрок охраняет свой участок поля) -
100 итог
1) General subject: aggregate amount, amount (what is the amount of this? - сколько это составляет?), bottom line, corollary, count, footing, number, output, result (вычислений), score, sum, sum total, summation, total, whole, upshot, conclusion2) Naval: value4) Construction: quantum5) Economy: footings (столбца цифр), produce, resume, total cycle6) Accounting: final result7) Stock Exchange: omnium8) Metallurgy: make9) Politics: end result10) Scottish language: solidum13) Patents: epitome14) Business: footing (столбца цифр), limit of cover, net result, total amount15) Makarov: entirety, grand total, reckoning, resultant, totality
См. также в других словарях:
Technology Integration — is a term used by educators to describe effective uses of technology by teachers and students in K 12 and university classrooms. Teachers use technology to support instruction in language arts, social studies, science, math, or other content… … Wikipedia
Technology in the Honorverse — refers to non weapon and non spacecraft technologies presented in David Weber s Honor Harrington military science fiction novels.Impeller driveThe impeller drive is a fictional technological device in the Honorverse. The main sublight propulsion… … Wikipedia
Technology in Stargate — Naqahdah redirects here. For one of the archaeologically identified cultures of Pre Dynastic Egypt, see Naqadan culture. For the town on the west bank of the Nile in Egypt, see Naqada. For other uses, see Naqada (disambiguation). The most… … Wikipedia
Technology in the Night's Dawn trilogy — In the Night s Dawn trilogy, a large number of advanced and unusual technologies utilised for various functions. These technologies include:The AlchemistA weapon developed by the astrophysicist Dr. Alkad Mzu, the Alchemist is capable of either… … Wikipedia
technology — noun ADJECTIVE ▪ current, existing ▪ emerging, the latest, modern, new ▪ small businesses that are involved with emerging technologies ▪ … Collocations dictionary
Technology and society — or technology and culture refers to cyclical co dependence, co influence, co production of technology and society upon the other (technology upon culture, and vice versa). This synergistic relationship occurred from the dawn of humankind, with… … Wikipedia
Technology in Revelation Space — This article lists elements of technology in the fictional Revelation Space universe created by Alastair Reynolds. Contents 1 Abstractions and entoptics 2 Cache Weapons 3 Conjoiner Drive 4 … Wikipedia
Technology in Science Fiction — has helped create many common topics found in Science Fiction today. There have been authors who have taken innovations and have elaborated and created what they thought future technology would be and how it would be used. Today, new technology… … Wikipedia
Technology CAD — (or Technology Computer Aided Design, or TCAD) is a branch of electronic design automation that models semiconductor fabrication and semiconductor device operation. The modeling of the fabrication is termed Process TCAD, while the modeling of the … Wikipedia
Technology High School, Rohnert Park, California — Technology High School was established as a project to provide more opportunities for the study of science, math and technology, initiated in 1995 by a combination of the Cotati Rohnert Park Unified School District, Sonoma State University,… … Wikipedia
Technology Management — is set of management disciplines that allows organization to manage it s technological fundaments to create competitive advantage. Typical concepts used in technology managment are technology strategy (a logic or role of technology in… … Wikipedia