-
61 peg
peɡ
1. сущ.
1) а) колышек б) деревянный гвоздь в) затычка, втулка( бочки) г) тех. нагель, чека, шпилька, штифт
2) диал. долька цитрусовых (чаще всего ≈ апельсина) to cram the pegs into his mouth ≈ набивать рот дольками апельсина
3) ж.-д. сигнал семафора
4) а) колок( музыкального инструмента) б) гвоздик внутри кружки, указывающий количество выпиваемой жидкости в) металлический стержень, вокруг оси которого вращается юла
5) воен., сл. заряд Syn: charge
1.
6) джин с содовой водой
7) а) разг. зуб б) молочный зуб
8) а) разг. нога б) разг. протез, деревянная нога
9) вешалка;
крючок( вешалки)
10) диал., сл. сильный удар вытянутой рукой ∙ a peg to hang a thing on ≈ предлог, зацепка, тема (для речи и т. п.) to take smb. down a peg or two ≈ осадить кого-л., сбить спесь с кого-л. a round peg in a square hole, a square peg in a round hole ≈ человек не на своем месте to buy (clothes) off the peg ≈ покупать готовое (платье) come down a peg
2. гл.
1) а) прикреплять колышком (обыкн. peg down, peg in, peg out) б) брит. прикреплять (прищепками) белье на бельевой веревке
2) а) ограничивать, заключать в какие-либо границы, пределы Syn: restrict б) бирж. искусственно поддерживать цену на одном уровне;
охранять от колебаний (курс, цену)
3) опознавать, определять;
отождествлять( с чем-л.) She always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start. ≈ Она всегда была невежественным, глупым ребенком. Я 'раскусил' ее (понял, какая она) с самого начала. Syn: identify, categorize
4) разг. бросать, швырять Syn: throw
2.
5) протыкать ∙ peg as peg at peg away peg down peg in/into peg out колышек - tent * колышек для натягивания палатки (топография) разбивочный колышек деревянный гвоздь;
нагель;
шпилька (сапожная) (техническое) шлифт;
чека затычка;
втулка (бочки) (текстильное) шпрынка( челнока) вешалка;
крючок (вешалки) - coat * вешалка для пальто - clothes * (бельевая) прищепка колок (на струнных инструментах) ;
ножка или упор виолончели ножка, острие волчка (разговорное) колышек в крокете фишка( для игры в криббидж) степень;
предел - the top-most * наивысший предел (разговорное) нога;
деревянная нога;
человек с деревянной ногой pl (американизм) (разговорное) штаны, брюки( зауженные книзу) (сленг) (диалектизм) зуб мужской половой член( американизм) (разговорное) бросок( в бейсболе) (разговорное) виски или коньяк с содовой водой - king's * коньяк с шампанским - to mix oneself a stiff * сделать себе крепкую смесь гвоздики внутри большой пивной кружки (указывающие меру питья на одного человека) - to drink by the * пить по очереди событие, служащее основой очерка, передовой статьи, карикатуры и т. п. (финансовое) поддержка (цены, курса и т. п.) ;
фиксация цены на определенном уровне > to buy (clothes) off the * покупать готовое платье > a * to hang (a thing) on предлог, оправдание, зацепка > a * to hang a grievance on предлог /повод/ для обиды > he will use anything as a * to hang an argument on он начинает спор из-за любой мелочи > to take /to bring, to let/ smb. down a * (or two) осадить кого-л., сбить спесь с кого-л. > to come down a * сбавить тон > to raise smb. a * higher продвинуть кого-л. (по социальной лестнице) > to be a * too high for smb. быть недоступным /недосягаемым/ для кого-л. > he is a * too high for me in his notions его идеи выше моего понимания > a round * in a square hole, a square * in a round hole человек не на своем месте;
неподходящий человек > to be on the * (американизм) (военное) (жаргон) получить взыскание;
сидеть на гауптвахте > to put a man on the * (военное) (жаргон) посадить под арест /на "губу"/ > to move /to start, to stir/ a * зашевелиться, начать действовать > one condition without which I won't stir a * без этого условия я и пальцем не двину /не шевельну/ прибивать гвоздями;
прикреплять колышками забивать колышки обносить, огораживать колышками;
размечать колышками (тж. * out) - to * out a mining claim отметить границы золотоносного участка (на который делается заявка) - to * out an area размечать площадку колышками (for) выдвигать( на должность) - he was *ged for Attorney General его выдвинули на пост министра юстиции (техническое) соединять на штифтах( сельскохозяйственное) провешивать, ставить вехи устанавливать цены или стоимость( биржевое) (жаргон) искусственно поддерживать( курс, цену) ;
охранять от колебаний (курс, цену) - to * the market поддерживать рыночные цены на одном уровне (сленг) швырять, бросать - she *ged a stone at me она бросила /запустила/ в меня камнем (американизм) бросать мяч( в бейсболе) (сленг) тыкать;
протыкать - she *ged at him with the umbrella она ткнула его зонтиком протыкать гарпуном, гарпунировать - to * a shark проткнуть гарпуном акулу (американизм) (разговорное) суживать брюки закалывать брюки вокруг щиколотки - cyclists often * their pants велосипедисты часто закалывают брюки (американизм) (сленг) узнавать;
распознавать;
опознавать - to * smb. узнать кого-л. - to get smb. *ged раскусить кого-л. - I can't rest till I get him *ged я не успокоюсь, пока не вспомню его - he can * trickster at once он сразу может узнать мошенника (сленг) пить по заметкам (сделанным внутри пивной кружки) (сленг) прилежно работать, вкалывать, корпеть (тж. * away) - to * away at a task усердно заниматься делом - we *ged along year by year мы упорно работали из года в год( американизм) (сленг) бежать - down the street he *ged like a madman он бежал по улице как сумасшедший (охота) делать стойку (о собаке) (рыболовство) забрасывать удочку отмечать ход( в игре в криббидж) попасть шаром в колышек (крокет) закончить игру, выиграть, занять последнюю дырку (криббидж;
обыкн. * out) a round ~ in a square hole, a square ~ in a round hole человек не на своем месте;
to buy (clothes) off the peg покупать готовое (платье) to take (smb.) down a ~ or two осадить (кого-л.), сбить спесь (с кого-л.) ;
to come down a peg сбавить тон peg база ~ вешалка;
крючок (вешалки) ~ разг. деревянная нога ~ джин с содовой водой ~ разг. зуб ~ индексировать ~ искусственно поддерживать цену ~ бирж. искусственно поддерживать цену на одном уровне;
охранять от колебаний (курс, цену) ~ колок (музыкального инструмента) ~ колышек;
деревянный гвоздь;
затычка, втулка (бочки) ~ тех. нагель, шпилька, штифт, чека;
a peg to hang a thing on предлог, зацепка, тема (для речи и т. п.) ~ разг. нога ~ ориентир ~ поддержка курса ~ поддержка цены ~ привязывать ~ прикреплять колышком (обыкн. peg down, peg in, peg out) ~ протыкать;
peg at разг. целиться( во что-л.) ;
бросать камнями в;
peg away упорно;
настойчиво добиваться;
упорно работать, корпеть (at) ~ фиксация цены на определенном уровне ~ разг. швырять, бросать ~ протыкать;
peg at разг. целиться (во что-л.) ;
бросать камнями в;
peg away упорно;
настойчиво добиваться;
упорно работать, корпеть (at) ~ протыкать;
peg at разг. целиться (во что-л.) ;
бросать камнями в;
peg away упорно;
настойчиво добиваться;
упорно работать, корпеть (at) ~ down закреплять колышками ~ down связывать, стеснять, ограничивать;
peg in(to) вбивать, вколачивать ~ down связывать, стеснять, ограничивать;
peg in(to) вбивать, вколачивать ~ out разг. выдохнуться;
умереть ~ out отмечать колышками (участок) ~ out разг. разориться;
быть разоренным ~ out убить шар (в крокете в конце игры) ~ тех. нагель, шпилька, штифт, чека;
a peg to hang a thing on предлог, зацепка, тема (для речи и т. п.) a round ~ in a square hole, a square ~ in a round hole человек не на своем месте;
to buy (clothes) off the peg покупать готовое (платье) a round ~ in a square hole, a square ~ in a round hole человек не на своем месте;
to buy (clothes) off the peg покупать готовое (платье) to take (smb.) down a ~ or two осадить (кого-л.), сбить спесь (с кого-л.) ;
to come down a peg сбавить тон -
62 rough
rʌf
1. прил.
1) а) грубый Syn: coarse б) жесткий (напр., о шерсти)
2) неровный;
ухабистый( о дороге) a rough terrain ≈ ухабистая местность, дорога с неровным рельефом Syn: bumpy, jagged, rugged, serrated, uneven Ant: even, fine, smooth, straight
3) дикий, необитаемый wild woods ≈ дикие леса Syn: wild
1.
4) а) бурный (о море) ;
резкий( о ветре) б) суровый( о климате, погоде) Syn: turbulent, tempestuous в) лишенный комфорта, суровый (об условиях жизни)
5) а) резкий, неприятный( о звуке) б) грубый, неделикатный( о речи, манерах) rough customer rough usage
6) терпкий( о вкусе, запахе)
7) а) неотделанный, необработанный б) черновой, в виде наброска;
приблизительный rough copy ≈ черновик rough draft ≈ эскиз rough estimate ≈ приблизительная оценка rough and ready ≈ see rough-and-ready Syn: crude
2., unfinished
8) горький, неприятный, трудный ∙ take over a rough road
2. сущ.
1) а) неровность (местности) б) спорт неровное поле( в гольфе)
2) а) незаконченность, неотделанность, незавершенность in the rough б) черновой набросок, примерный вариант
3) неприятная сторона( чего-л.)
4) буян, грубиян;
головорез, хулиган;
сакндалист Syn: rowdy
5) шип( в подкове)
3. нареч. грубо и пр. [см. rough
1. ]
4. гл.
1) делать грубым, шероховатым Syn: roughen
2) подковывать лошадь на шипы
3) а) отделывать вчерне( о здании) rough out the structure of a building ≈ проектировать вид здания б) сметывать, сшивать 'наживую' (платье)
4) объезжать( лошадь)
5) а) избивать, жестоко обращаться б) допускать грубость( особ. в футболе) (тж. rough up) ∙ Syn: manhandle, beat
3. ∙ rough in rough out rough up to rough smb. up the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти неровная местность "бурьян", неровная часть поля( гольф) нечто грубое на вид нечто шероховатое, неровное трудный, тяжелый период в жизни - the *(s) and the smooth(s) превратности судьбы, неудачи и удачи - to take the * with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
мужественно встречать невзгоды неотделанность;
незаконченность - in the * в незаконченном /в неотделанном, в сыром/ виде - a diamond in the * неотшлифованный /неограненный/ алмаз - his plans are in the * его планы разработаны вчерне;
в беспорядке;
в неопрятном виде;
приблизительно - in the * it will cost... это будет стоить приблизительно... необрушенный рис, падди хулиган, буян - a gang of *s шайка хулиганов шип (подковы) неровный, шероховатый;
шершавый - * road неровная /ухабистая/ дорога - * paper шероховатая бумага - * skin шершавая кожа - * edges неровные обрезы (книги) труднопроходимый (о местности и т. п.) - * ground /terrain/ пересеченная местность грубый - * food грубая пища - * hands мозолистые /жесткие/ руки - cloth that is * to the touch сукно, грубое на ощупь - * grazing /pasture/ (сельскохозяйственное) пастбище с грубыми травами - * fibre( сельскохозяйственное) мешочное /тарное/ волокно неотделанный;
необработанный, неочищенный - * rise необрушенный рис, падди - * coal рядовой уголь - * leather невыделанная кожа - * logs (лесохозяйственное) кругляк;
неошкуренный, необработанный лесоматериал - * store склад сырых материалов /полуфабрикатов/ неотшлифованный - * diamond неотшлифованный алмаз;
неотесанный мужлан с золотым сердцем;
нестроганый (о доске) черный( о болте) неоштукатуренный( о кладке) - * wall (строительство) неоштукатуренная стена;
бутовая стена крупнозернистый( о материале) лохматый, косматый - * hair нечесаные /всклокоченные/ волосы - * sheep нестриженая овца - a face * with a two day's beard физиономия, не бритая уже два дня - a dog with a * coat собака с лохматой шерстью черновой - * draft эскиз, набросок - * copy черновик - * translation черновой перевод - * map кроки местности приблизительный - * estimate приблизительная смета - * weight приблизительный вес - a * idea of smth. примерное представление о чем-л. - a * guess приблизительный подсчет /-ая оценка/ - * laying( военное) грубая наводка - * decontamination( военное) частичная дезактивация грубый;
неотесанный, грубоватый;
невежливый - * answer грубый ответ - * manners грубые манеры, неотесанность - * customer грубый человек, грубиян - he has a * tongue он не выбирает выражений жесткий, резкий - a * temper жесткий характер - to be * on smb. отнестись к кому-л. без всякого снисхождения - you are * on him in saying so говоря так, вы его обижаете (сленг) непристойный - * gesture похабный жест - * anecdote неприличный анекдот шумливый, драчливый;
буйный;
хулиганствующий - * children распущенные дети, драчуны - to cut up * скандалить, безобразничать;
хулиганить - keep away from the * quarter of the town обходите стороной этот бандитский район бурный, бушующий( о море) - * sea бурное море - we had a * crossing to Dover до Дувра нас сильно качало резкий, порывистый( о ветре) суровый (о климате) режущий слух, неприятный - * voice резкий голос терпкий (о вине) сильный, резкий;
грубый - * blow сильный удар - * justice короткая расправа;
произвол;
самосуд тяжелый, неквалифицированный, черный - * labour тяжелый физический труд( разговорное) трудный, горький, тяжелый - * luck горькая доля, неудача - it is * luck on him он не заслужил такой горькой участи - to have a * time терпеть лишения;
терпеть плохое обращение - to give smb. a * time плохо обращаться с кем-л. - the suitcase has had some * handling этот чемодан видал виды суровый, лишенный комфорта (о жизни) - to lead a * life away from civilization вести суровый образ жизни вдали от цивилизации - we got * accomodation at a small country inn мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств (фонетика) произносимый с придыханием (о звуке) > the *er sex сильный пол, мужчины > * stuff (американизм) физическое насилие;
грубое обращение, насилие;
(спортивное) запрещенный прием;
похабщина > to take over a * road (американизм) задавать нагоняй;
ставить в тяжелое положение > to give smb. a lick with the * side of one's tongue намылить кому-л. голову /шею/, дать нагоняй кому-л. грубо и пр. - to live * жить без удобств - to treat smb. * плохо /грубо/ обращаться с кем-л. > to lie /to sleep/ * спать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе) делать шероховатым, грубым становиться шероховатым;
грубеть допускать грубость (в разговоре и в обращении) допускать грубость по отношению к противнику (футбол) - he was sent off the field by the referee for *ing он был удален с поля за грубость ерошить, лохматить, всклокочивать( волосы и т. п.) волновать;
рябить - a stiff breeze is *ing up the sea сильный ветер волнует море волноваться, бурлить, бушевать( о море) подковывать на шипы преим. (австралийское) объезжать (лошадь) > to * it обходиться без обычных удобств;
терпеть лишения и неудобства ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение in the ~ в незаконченном виде in the ~ грубо in the ~ ориентировочно in the ~ приближенно in the ~ приблизительно ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться( с кем-л.) rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться (с кем-л.) ~ бурный (о море) ;
резкий (о ветре) ;
суровый (о климате, погоде) ;
rough passage переезд по бурному морю ~ буян, грубиян;
хулиган, головорез ~ грубый, неотесанный, грубоватый;
невежливый, неделикатный ~ грубый, необработанный ~ грубый;
rough food грубая пища ~ грубый ~ делать грубым, шероховатым ~ допускать грубость (особ. в футболе;
тж. rough up) ;
rough in набрасывать, отделывать вчерне ~ косматый ~ незаконченность, неотделанность ~ необработанный ~ неотделанный, необработанный, черновой;
приблизительный;
rough copy черновик;
rough draft эскиз ~ неотделанный ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
спокойно встречать невзгоды ~ спорт. неровное поле (в гольфе) ~ неровность (местности) ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край ~ неровный ~ объезжать (лошадь) ~ отделывать вчерне ~ подковать на шипы ~ приблизительный ~ резкий, неприятный (о звуке) ~ суровый, лишенный комфорта (о жизни) ~ суровый ~ терпкий ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение ~ тяжелый ~ тяжелый;
rough labour тяжелый физический труд ~ черновой ~ черновой набросок ~ шероховатый ~ шип (в подкове) ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край a ~ customer грубый человек a ~ customer трудный субъект;
rough usage грубое обращение ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край ~ грубый;
rough food грубая пища ~ допускать грубость (особ. в футболе;
тж. rough up) ;
rough in набрасывать, отделывать вчерне to ~ it мириться с лишениями, обходиться без (обычных) удобств ~ тяжелый;
rough labour тяжелый физический труд ~ out делать вчерне ~ out набрасывать вчерне ~ out чертить начерно;
rough up амер. разг. избивать (кого-л.) ~ out чертить начерно;
rough up амер. разг. избивать (кого-л.) a ~ customer трудный субъект;
rough usage грубое обращение to take over a ~ road амер. давать нагоняй to take over a ~ road амер. (по) ставить в тяжелое положение ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
спокойно встречать невзгоды rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться (с кем-л.) -
63 party
I1. [ʹpɑ:tı] nпартияto belong to a party - принадлежать к какой-л. партии, быть членом какой-л. партии
2. [ʹpɑ:tı] aпартийныйparty affiliation /membership/ - партийность, принадлежность к партии
party leader - лидер /вождь/ партии
II [ʹpɑ:tı] nparty warfare - борьба партий, война между партиями
1. отряд, команда; группа, партияworking party - рабочая группа (комиссии, конференции и т. п.)
to form [to organize] a party - создать [организовать] группу /отряд/
our tour ended and the party disbanded - наш поход закончился, и группа распалась
2. 1) компанияhe had a party of friends at his home - у него дома собралась компания друзей
the party did not break up until two in the morning - гости разошлись только к двум часам ночи
we shall be a small party - у нас будут все свои, у нас будет немного народу
2) приём гостей; вечер, вечеринка; пикник; прогулка в компанииto give a party - позвать гостей; устроить вечер; принимать гостей
to make /to get/ up a party - собрать гостей, устроить вечер
3. сопровождающие лица, свита4. (to) участник, участвующее лицоto be a party to smth. - принимать участие /участвовать/ в чём-л.
he was a party to all their proceedings - он принимал участие во всех их делах
sixty countries are now parties to the treaty - 60 стран уже подписали этот договор
the defendant was a party to the making of the codicil - обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию
to be [to become] a party to a crime - быть [стать] соучастником преступления
to be a party to an undertaking - участвовать в (каком-л.) предприятии /мероприятии/
to be no party to smth. - не принимать участия в чём-л.
I shall never be a party to any such thing - я никогда не приму участия в таком деле
5. 1) разг. особа; человек2) амер. студ. жарг. доступная девушка6. юр. сторонаadverse /opposite/ party - противная сторона ( в процессе)
contracting parties, the parties to a contract - договаривающиеся стороны
the High Contracting Parties - дип. Высокие Договаривающиеся Стороны
the parties concerned, interested parties - заинтересованные стороны
7. амер. студ. жарг. обнимание, нежничание; вечеринка с поцелуями♢
cold-meat party - амер. сл. похороныII [ʹpɑ:tı] a геральд.necktie party - амер. сл. линчевание
разделённый сверху донизу на две равные частиparty per pale [fess] - разделённый вертикальной [горизонтальной] линией
-
64 rough
1. [rʌf] n1. 1) неровная местность2) «бурьян», неровная часть поля ( гольф)2. 1) нечто грубое на вид2) нечто шероховатое, неровное3. трудный, тяжёлый период в жизниthe rough(s) and the smooth(s) - превратности судьбы, неудачи и удачи
to take the rough with the smooth - стойко переносить превратности судьбы; мужественно встречать невзгоды
4. неотделанность, незаконченностьin the rough - а) в незаконченном /в неотделанном, в сыром/ виде; a diamond in the rough - неотшлифованный /неогранённый/ алмаз; his plans are in the rough - его планы разработаны вчерне; б) в беспорядке; в неопрятном виде; в) приблизительно; in the rough it will cost... - это будет стоить приблизительно...
5. необрушенный рис, падди6. хулиган, буян7. шип ( подковы)2. [rʌf] a1. 1) неровный, шероховатый; шершавыйrough road - неровная /ухабистая/ дорога
2) труднопроходимый (о местности и т. п.)rough ground /terrain/ - пересечённая местность
2. грубыйrough hands - мозолистые /жёсткие/ руки
cloth that is rough to the touch - сукно, грубое на ощупь
rough grazing /pasture/ - с.-х. пастбище с грубыми травами
rough fibre - с.-х. мешочное /тарное/ волокно
3. 1) неотделанный; необработанный, неочищенныйrough rice - необрушенный рис, падди
rough logs - лес. кругляк; неошкуренный, необработанный лесоматериал
rough store - склад сырых материалов /полуфабрикатов/
2) неотшлифованныйrough diamond - а) неотшлифованный алмаз; б) неотёсанный мужлан с золотым сердцем
3) нестроганый ( о доске)4) чёрный ( о болте)5) неоштукатуренный ( о кладке)rough wall - стр. неоштукатуренная стена; бутовая стена
6) крупнозернистый ( о материале)4. лохматый, косматыйrough hair - нечёсаные /всклокоченные/ волосы
a face rough with a two day's beard - физиономия, не бритая уже два дня
5. черновойrough draft - эскиз, набросок
6. приблизительныйa rough idea of smth. - примерное представление о чём-л.
a rough guess - приблизительный подсчёт /-ая оценка/
rough laying - воен. грубая наводка
rough decontamination - воен. частичная дезактивация
7. 1) грубый; неотёсанный, грубоватый; невежливыйrough manners - грубые манеры, неотёсанность
rough customer - грубый человек, грубиян
2) жёсткий, резкийto be rough on smb. - отнестись к кому-л. без всякого снисхождения
you are rough on him in saying so - говоря так, вы его обижаете
8. сл. непристойный9. шумливый, драчливый; буйный; хулиганствующийrough children - распущенные дети, драчуны
to cut up rough - скандалить, безобразничать; хулиганить
keep away from the rough quarter of the town - обходите стороной этот бандитский район
10. 1) бурный, бушующий ( о море)2) резкий, порывистый ( о ветре)3) суровый ( о климате)11. режущий слух, неприятныйrough voice [laugh] - резкий голос [смех]
12. терпкий ( о вине)13. сильный, резкий; грубыйrough blow [push] - сильный удар [толчок]
rough justice - короткая расправа; произвол; самосуд
14. тяжёлый, неквалифицированный, чёрный15. разг. трудный, горький, тяжёлыйrough luck - горькая доля, неудача
to have a rough time - а) терпеть лишения; б) терпеть плохое обращение
to give smb. a rough time - плохо обращаться с кем-л.
the suitcase has had some rough handling - ≅ этот чемодан видал виды
16. суровый, лишённый комфорта ( о жизни)to lead a rough life away from civilization - вести суровый образ жизни вдали от цивилизации
we got rough accomodation at a small country inn - мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств
17. фон. произносимый с придыханием ( о звуке)♢
the rougher sex - сильный пол, мужчиныrough stuff - амер. а) физическое насилие; б) грубое обращение, насилие; в) спорт. запрещённый приём; г) похабщина
to take over a rough road - амер. а) давать нагоняй; б) ставить в тяжёлое положение
3. [rʌf] advto give smb. a lick with the rough side of one's tongue - намылить кому-л. голову /шею/, дать нагоняй кому-л.
грубо и пр. [см. rough II]to treat smb. rough - плохо /грубо/ обращаться с кем-л.
4. [rʌf] v♢
to lie /to sleep/ rough - спать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе)1. 1) делать шероховатым, грубым2) становиться шероховатым; грубеть2. 1) допускать грубость ( в разговоре и в обращении)2) допускать грубость по отношению к противнику ( футбол)he was sent off the field by the referee for roughing - он был удалён с поля за грубость
3. ерошить, лохматить, всклокочивать (волосы и т. п.)4. 1) волновать; рябить2) волноваться, бурлить, бушевать ( о море)5. подковывать на шипы♢
to rough it - обходиться без обычных удобств; терпеть лишения и неудобства -
65 dry
[draɪ] 1. прил.1) сухойto rub smth. dry — вытереть что-л. насухо
Ant:2) обезвоженный; лишённый влаги; сухойdry masonry стр. — кладка насухо, без раствора
dry cell / battery эл. — сухая батарея
Syn:3) высохший, иссохший (о каком-л. источнике жидкости)to go / run dry — высыхать
Our own well never runs dry. — Наш собственный колодец никогда не пересыхает.
4) засушливый ( о климате)dry season — сухой сезон, сухой период ( в тропиках)
Arable land that does fairly well in a dry year. — Пахотная земля, которая даёт хороший урожай даже в засушливые года.
5) разг. испытывающий жаждуI returned hungry, weary and dry. — Я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить.
Syn:6) высушенныйSyn:7) не залитый водой, находящийся не под водойThe tide leaves this bank dry. — Прилив до этого места не доходит.
dry martini — (коктейль) сухой мартини (в котором больше джина или водки, чем вермута)
10) неинтересный, скучныйMankind have an aversion to the study of the science of government. Is it because the subject is dry? — Люди не любят изучать науку управления. Потому ли, что предмет суховат?
Syn:11) холодный, сдержанный; бесстрастныйdry humour — сдержанный, бесстрастный юмор
Lord North's answers were dry, unyielding. — Лорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо задело.
Syn:12) сухой, неприукрашенныйSyn:13) непредвзятый, беспристрастный, непредубежденныйSyn:14) принявший "сухой закон", запрет на продажу или употребление спиртных напитковdry town — город, в котором действует сухой закон
15) без масла, подливы, соуса; сухой, несочныйdry toast — тост, гренок без масла
The fish was very dry. It had been cooked too long. — Рыба была очень сухая. Её чересчур долго готовили.
16) воен. учебный18) сухой, сыпучий19) имеющий плохую акустику, с "плоским" звуком (о зале, здании)••- dry death
- dry money
- dry bath
- dry camp
- dry fuck
- dry as a chip
- dry as a bone 2. сущ.1) засухаSyn:2) сушь, сухая погода, жаркая погода без дождя3) высушивание, высыхание4) ( the dry) сухое место; земля, сушаin the dry — на суше; вне досягаемости воды
Syn:dry place, land5) пустыня6) сухое вино7) амер.; разг.; мн. drys сторонник "сухого закона", запрещения продажи спиртных напитковSyn:8) брит.; полит.; ист. "сухой" (член Консервативной партии, поддерживающий жёсткую монетаристскую политику М.Тэтчер)9) с.-х. гумно10) стр. трещина в камне ( признак непригодности)11) театр. ситуация, когда актёр забыл свою реплику12) ( the Dry) австрал.; разг. сухой сезон, сухой период ( с апреля по ноябрь)3. гл.1)а) сушить; высушиватьto dry apricots / prunes — сушить абрикосы / сливу
I had to dry my clothes by the fireplace. — Мне пришлось сушить свою одежду у камина.
Our clothes have been dried by the sun. — Наша одежда высохла на солнце.
б) сушиться, сохнутьI let my hair dry naturally. — Я жду, пока волосы высохнут сами, а не сушу их феном.
It's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yet. — Воздух очень влажный, поэтому одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла.
His mother was hanging wet laundry to dry. — Его мама развешивала постиранное бельё сушиться.
2) вытирать, промакиватьShe was drying her eyes. — Она вытирала глаза.
Shall I dry for you, mother? — Мама, мне вытереть посуду?
Syn:3) с.-х. переставать доить ( корову)•- dry out- dry up
- dry off••to dry straight — исправиться, встать в итоге на свои места
to hang smb. out to dry преим. амер. — бросить кого-л. в опасности
-
66 cover
1. n крышка; обёртка; покрывало; чехол; футляр, колпак2. n конверт; обёртка; упаковкаunder plain cover — в конверте без фирменного штампа, в простом конверте
3. n переплёт; обложка4. n убежище, укрытие; прикрытие, «крыша»5. n спорт. прикрытие, защита6. n покров7. n поэт. покрывало, покров8. n лесной покров, полог леса9. n бот. покров семяпочки или семени10. n охот. нора, логовище11. n личина, маска12. n прибор, куверт13. n ком. гарантийный фонд14. n страхование15. n авт. покрышкаdouble-seamed cover — крышка, закатанная двойным швом
16. n театр. замена; заменяющий актёр или -ая актриса; исполнитель из второго составаno book or no cover missing detector — щуп для обнаружения неподачи книжного блока, переплётной крышки или обложки
17. v покрывать, закрывать, накрывать18. v редк. покрывать; укрывать19. v прикрывать, ограждать, защищать20. v спорт. держать, закрывать21. v прятать, скрывать22. v покрывать; находить оправдания23. v книжн. покрыть, увенчать; запятнатьcover over — закрыть, покрыть
cover a loss — покрыть убытки; взять на себя потерю
24. v покрывать, обдавать25. v обивать; оклеивать26. v покрывать; распространяться; расстилатьсяsnow covered the ground — земля была покрыта снегом, на земле лежал снег
27. v покрывать, охватывать; относиться28. v разг. заменять, подменятьplease cover for me at the counter for a few minutes — пожалуйста, подмени меня у прилавка на несколько минут
29. v держать под наблюдениемa small party stole up on the bridge under the cover of darkness — под покровом тьмы маленький отряд подкрался к мосту
30. v пройти, проехать31. v спорт. пробежать дистанцию32. v освещать в печати33. v предусматривать34. v ком. обеспечить покрытие; покрывать35. v страховать36. v карт. покрывать, крытьcover cloth — кроющий материал, переплётная ткань
37. v принять пари; поставить38. v с. -х. случать, крыть39. v сидеть40. v воен. держать под обстрелом41. v держать под прицеломСинонимический ряд:1. bedspread (noun) bedspread; blanket; comforter; counterpane2. blind (noun) blind; front; smoke screen3. cap (noun) cap; lid; top4. clothes (noun) bonnet; capote; cloak; clothes; cosy; cowl; mantle; muffler; pall5. covering (noun) attic; ceiling; covering; hatch; house top; integument; roofing; umbrella6. furnishings (noun) awning; canopy; carpet; carpeting; curtain; drape; furnishings; rug; runner; scatter rug; throw rug7. mask (noun) camouflage; color; coloring; colour; colouring; conceal; disguise; disguisement; facade; face; false front; gloss; guise; mask; masquerade; pretension; pretext; put-on; screen; semblance; show; spread; veil; veneer; window dressing; window-dressing8. protection (noun) asylum; concealment; defense; guard; harbor; harborage; harbour; haven; port; pretence; pretense; protection; refuge; retreat; sanctuary9. shelter (noun) bower; copse; covert; growth; shelter; shrubbery; thicket; underbrush; woods10. wrapper (noun) capsule; case; casing; encasement; envelope; jacket; pod; sheath; wrapper; wrapping11. blanket (verb) blanket; crown; enwrap; overcast; overlay; spread over12. clothe (verb) cap; clothe; envelop; overspread; overwhelm; wrap13. coat (verb) case; coat; face; incrust; layer; paper; spread; stain; varnish; veneer14. conceal (verb) camouflage; cloak; conceal; disguise; enshroud; hood; mask; shroud; veil15. defend (verb) bulwark; defend; fend; guard; house; protect; safeguard; screen; secure; shade; shelter; shield16. deluge (verb) deluge; drench; engulf; inundate; overcome; pour; rain; shower17. hide (verb) bury; cache; ensconce; hide; occult; plant; secrete; stash18. include (verb) comprehend; comprise; contain; embody; embrace; encompass; include; incorporate19. make (verb) make; pass; traverse20. pay for (verb) compensate for; counterbalance; defray; offset; pay for; suffice21. set (verb) brood; set; sit22. travel (verb) cross; do; journey; journey over; pass over; track; travelАнтонимический ряд:exclude; expose; exposure; inside; reveal; unwrap -
67 party
1. n партия2. a партийныйparty affiliation — партийность, принадлежность к партии
3. n отряд, команда; группа, партияparty in office — политическая партия, находящаяся у власти
4. n компания5. n приём гостей; вечер, вечеринка; пикник; прогулка в компанииto give a party — позвать гостей; устроить вечер; принимать гостей
to make up a party — собрать гостей, устроить вечер
party pooper — гость, который уходит первым с вечеринки
house party — гости, приглашённые на несколько дней
6. n сопровождающие лица, свитаthird party — третье лицо, третья сторона
accommodation party — лицо, выписавшее дружеский вексель
7. n участник, участвующее лицоthe defendant was a party to the making of the codicil — обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию
third party risk — риск, которому подвергается третье лицо
8. n разг. особа; человек9. n амер. студ. жарг. доступная девушкаcoming-out party — приём в честь девушки, впервые появившейся в свете;
10. n юр. сторонаcontracting parties, the parties to a contract — договаривающиеся стороны
defaulting party — сторона, не выполняющая обязанностей
party in default — сторона, не выполнившая обязанность
guilty party — сторона, признанная виновной; виновный
11. n амер. студ. жарг. обнимание, нежничание; вечеринка с поцелуями12. a геральд. разделённый сверху донизу на две равные частиСинонимический ряд:1. affair (noun) affair; ball; banquet; bee; celebration; festivity; fete; fun; function; gala; occasion; social; soiree2. alliance (noun) alliance; attachment; body; circle; clique; coterie; league3. communicant (noun) communicant; member4. company (noun) band; company; corps; outfit; troop; troupe5. entertainment (noun) amusement; beguilement; carousal; diversion; entertainment; performance6. group (noun) assemblage; assembly; band; bevy; bunch; cluster; covey; crew; gathering; group; mob; multitude; team7. human (noun) being; creature; human; individual; life; man; mortal; person; personage; soul; wight8. litigant (noun) agent; compurgator; contractor; litigant; plotter9. orgy (noun) bacchanal; bacchanalia; debauch; orgy; saturnalia10. participant (noun) actor; partaker; participant; participator; sharer11. ring (noun) bloc; cartel; coalition; combination; combine; faction; ring -
68 bore
̈ɪbɔ: I
1. сущ.
1) уст. высверленное отверстие Syn: aperture
2) скважина Syn: chink III, crevice, cranny
2) воен.;
тех. канал ствола;
калибр оружия
3) диаметр отверстия, калибр
2. гл.
1) сверлить Syn: pierce, drill, perforate
2) бурить to sink a bore-hole ≈ проходить шахту
3) протискиваться, пробираться (сквозь толпу и т. п.)
4) вытягивать голову (о лошади)
5) отталкивать( преим. в скачках) In the world of racing 'to bore' is to push an opponent out of his course. ≈ В скачках 'to bore' означает сбить своего соперника с дорожки. ∙ bore out II
1. сущ.
1) скучное занятие, скука crashing, frightful, insufferable, utter bore ≈ жуткая скука, невыносимое занятие It is as great a bore as to hear a poet read his own verses. ≈ Скукотища страшная слушать, как поэт читает свои стихи. Syn: annoyance, nuisance
2) скучный человек, надоеда Madam, all men are bores, except when we want them. ≈ Мадам, все люди скучны, кроме тех, которых мы хотим.
2. гл. докучать, донимать, надоедать to bore to tears, bore to sleep ≈ очень сильно надоесть A man has no unlimited privilege of boring other people. ≈ Ни один человек не обладает неограниченным правом надоедать другим людям. He bores me to death. ≈ Он мне до смерти надоел. Syn: weary III сущ. сильная приливная волна( вызываемая узким устьем реки, куда поднимается прилив) IV прош. вр. от bear II высверленное или расточенное отверстие( горное) скважина, шпур( военное) канал ствола (военное) калибр оружия сверлить, растачивать поддаваться сверлению бурить с трудом прокладывать себе путь;
протискиваться - to * one's way through the crowd пробиться через толпу вытягивать голову (о лошади) (спортивное) (жаргон) оттолкнуть, отпихнуть( спортивное) (жаргон) вывести своего противника из состязания - he *d his opponent он заставил своего противника выйти из борьбы > to * from within (политика) вести подрывную работу изнутри;
разваливать организацию, засылая провокаторов > to * one's eyes out таращить глаза скука - what a *! какая скука! скучный человек;
зануда - he is a terrible * он ужасно скучный человек надоедать;
наскучить - he *s me stiff он мне до смерти надоел - I hope you are not getting *d listening to me я надеюсь, что вам не наскучило слушать меня - television *d me to distraction телевизор надоел мне до безумия past от bear бор (приливный вал в устье реки) bore past от bear ~ высверленное отверстие, дыра ~ диаметр отверстия, калибр ~ воен., тех. канал ствола ~ надоедать;
he bores me to death он мне до смерти надоел ~ с трудом пробивать себе путь ~ сверлить;
растачивать;
бурить ~ сильное приливное течение( в узких устьях рек) ~ скучное занятие, скука;
what a bore! какая скука! ~ скучный человек ~ надоедать;
he bores me to death он мне до смерти надоел ~ скучное занятие, скука;
what a bore! какая скука! -
69 drink
[drɪŋk] 1. гл.; прош. вр. drank, прич. прош. вр. drunk1)а) питьI always drink tea from a glass. — Я всегда пью чай из стакана.
He was drinking whisky and soda. — Он пил виски с содовой.
I could drink the sea dry. — Я страшно хочу пить.
Syn:б) (drink up / off / down) выпивать до днаDrink up, then I'll refill your glass. — Допивай, я тебе снова налью.
He silently drank down his beer. — Он молча допил пиво.
2)а) пить, пьянствоватьto drink hard / heavily — пить беспробудно, пить запоем
I don't drink. — Я не пью.
Syn:tipple I 2.б) ( drink away) пить запоем, стакан за стаканомIt is easy to drink away a whole night. — Пить всю ночь напролёт? Да запросто!
3) разг. напаивать, подпаивать, снабжать выпивкойto drink oneself into incoherence / oblivion — напиться до невменяемости / беспамятства
to drink oneself to death — спиться, умереть от алкоголизма
He could not feed us, only lodge and drink us. — Он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой.
4) испить; хлебнуть; отведатьto drink the cup of joy / sorrow — испить из чаши радости / печали
5) поднимать тост, пить (за кого-л.)I drink your good health. — Я пью за ваше здоровье.
Let us drink to the happy pair. — Давайте выпьем за счастье молодых.
Syn:••to drink smb. under the table разг. — перепить кого-л.
You can take a horse to the water but you cannot make him drink. посл. — Можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь.; Не всего можно добиться силой.
- drink deep- drink away
- drink in 2. сущ.1) питьё; напитокardent / potent / stiff / strong drink — крепкий напиток
to fix / make / mix a drink — приготовить напиток
Syn:He poured himself a drink. — Он налил себе выпить.
3) глотокto take a drink from a glass — сделать глоток, отпить из стакана
He took another long drink of his scotch. — Он сделал ещё один большой глоток виски.
One of the men came back with two drinks for the calf. — Один из них вернулся с двойной дозой лекарства для телёнка.
5) запой; пьянство, алкоголизм; состояние опьяненияdrink driver — водитель, управляющий автомобилем в нетрезвом виде
in drink, the worse for drink — в пьяном виде, пьяный
He eventually died of drink. — В конце концов он умер от пьянства.
This job is enough to drive anyone to drink. шутл. — На этой работе сопьёшся.
Both men were plainly the worse for drink, and they were still drinking. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Оба были уже изрядно пьяны, но продолжали пить.
6) ( the drink) разг. водный простор, море -
70 rub
[rʌb] 1. гл.1)а) теретьсяI could feel the cat rubbing against my leg. — Я чувствовал, как кошка трётся о мою ногу.
б) тереть, протиратьto rub smth. dry — вытереть что-л. досуха
Rub your hand against this surface. — Потри эту поверхность рукой.
These new boots are so stiff that they rub the skin off my ankles. — Новые ботинки такие жёсткие, что трут.
The boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together. — Этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшки.
He rubbed his hands over his face and hair. — Он провёл руками по лицу и волосам.
в) потирать (руки) (в знак одобрения, удовлетворения и т. п.)He sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty. (W. Scott) — Он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободу.
2) = rub up натирать, начищать3) = rub away, = rub offа) стиратьсяThe middle of each step has rubbed away with passing feet. — Средняя часть каждой ступеньки была истёрта миллионами ног.
б) стирать, оттиратьto rub smth. to powder — растереть что-л. в порошок
She tried to rub her tears away. — Она вытирала слёзы.
If you don't prepare the surface properly, the paint will rub off. — Если соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливаться.
4) втирать, заставлять впитыватьсяRub this oil in the wood to protect it. — Надо втереть это масло в дерево, чтобы защитить его.
5)а) напоминать (что-л.)You should rub him often on this point. — Тебе следовало бы почаще напоминать ему об этом.
Syn:б) ( rub into) вдалбливать (кому-л.)Parents often try to rub into their children how much they owe to them. — Родители часто хотят внушить своим детям, что те в неоплатном долгу перед ними.
6) амер.а) досаждать, докучать, раздражатьSyn:б) нервничатьShe got a little rubbed. — Она немного разнервничалась.
Syn:7) копировать рисунок (с рельефной поверхности; продавливанием бумаги)•- rub down
- rub in
- rub off
- rub out
- rub through
- rub up••to rub the wrong way — гладить против шерсти; раздражать
to rub it in, to rub smb.'s nose in smth. — разг. ткнуть кого-л. носом во что-л.; грубо напомнить (ошибку и т. п.)
2. сущ.Don't rub it in. — Не растравляйте рану.
1)а) трениеб) стирание2) натирание; растирание5) разг. затруднение, препятствие, помеха; камень преткновенияYou can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job. — Если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа.
Syn:6) диал. оселок ( точильный камень) -
71 blind
1. n штора, маркиза; жалюзи; ставеньblind pl — жалюзи; ставни
2. n собир. употр. гл. мн. ч. с во слепые3. n наглазники, шоры4. n предлог, отговорка; обман5. n разг. пьянка6. n охот. засидка7. n спец. заглушка8. n фото шторка9. n опт. диафрагма, блендадымовая завеса; дымовой экран
10. n воен. неразорвавшийся снаряд11. a слепой, незрячий12. a предназначенный для слепых13. a не видящий, не замечающий, не обращающий внимания14. a действующий вслепуюblind cultivation — обработка вслепую ; шаровка
15. a бессмысленный, безрассудный16. a невидимый, скрытный17. a горн. не имеющий выхода на поверхностьblind drain — подземный дренаж, подземная, закрытая дрена
18. a неясный, неразборчивый, слепо напечатанный19. a глухой20. a оканчивающийся тупиком, не имеющий прохода21. a стр. фальшивый22. a матовый23. a разг. пьяный24. a без цветов и плодовслепой, по приборам
blind landing — посадка по приборам; слепая посадка
25. v ослеплять, лишать зрения26. v слепить глаза, ослеплять27. v ослеплять, поражать28. v затемнять29. v затмевать30. v скрывать, обманывать31. v фото диафрагмироватьСинонимический ряд:1. accidental (adj.) accidental; chance; random; unplanned2. concealed (adj.) concealed; confused; dark; disguised; hidden; obscure; remote; secluded3. dead end (adj.) blocked; closed; dead end; dead-end; obstructed; shut off4. dull (adj.) dead; dim; dull; flat; lackluster; lusterless; mat; muted; uncomprehending5. heedless (adj.) careless; heedless; ignorant; indiscriminate; oblivious; obtuse; thoughtless; unaware; uncritical; unenlightened6. impetuous (adj.) benighted; hasty; headlong; impetuous; irrational; rash; uncontrolled; undiscerning; unreasonable; violent7. intoxicated (adj.) alcoholized; cockeyed; drunk; drunken; fried; inebriated; inebrious; intoxicated; looped; muddled; pixilated; polluted; rum-dum; slewed; slopped; sloppy; soshed; sozzled; squiffed; stiff; stoned; tanked; tight; unsober; wet; zonked8. sightless (adj.) eyeless; purblind; sightless; stone-blind; unseeing; visionless; visually impaired9. ambush (noun) ambush; hiding place; pitfall; snare; trap10. cover (noun) blinder; blindfold; cover; curtain; disguise; screen; shade; shield; subterfuge; veil; venetian blind; visor11. decoy (noun) capper; decoy; shill; shillaber; stick12. ruse (noun) front; pretence; pretext; ruse; stratagem; trick13. stand (noun) stand14. daze (verb) bedazzle; daze; dazzleАнтонимический ряд:clear-sighted; conscious; cunning; discerning; discriminating; enlightened; keen; open; penetrating; perceptive; quick; rational; seeing; sensitive; sharp-eyed -
72 challenge
1. n1) вызов; угроза2) претензия; притязание; требование3) испытание, проверка, проба сил4) (нерешенная) проблема; трудность5) задача6) юр. отвод ( присяжного заседателя)•to cope with a challenge by smb — отвечать на чей-л. вызов
to face the challenge — сталкиваться с проблемой / трудностью
to face up to a challenge — не испугаться чьего-л. вызова / не отступить перед трудностями
to inspect by / on challenge — проводить инспекцию по требованию одной из сторон
to launch a challenge against smb — бросать вызов кому-л.
to lay challenge to smth — претендовать / выдвигать претензию на что-л.
to mount a challenge to smb — бросать вызов кому-л.
to overcome one's biggest challenge — выдерживать самую большую проверку на прочность
to stage a challenge to smb — бросать вызов кому-л.
- challenge from the oppositionto throw down a challenge to smb — бросать вызов кому-л.
- challenge of development
- challenge to the world community
- challenges that lie before smb
- insuperable challenge
- peremptory challenge
- political challenge
- population challenge
- smb's challenge for the Presidency
- startling challenge 2. v1) испытывать силы, испытывать способности; бросать вызов; представлять угрозу2) оспаривать, подвергать сомнению; возражать3) отводить, давать отвод4) юр. отводить ( присяжного заседателя)•to challenge smb to prove smth — требовать от кого-л. доказательств чего-л.
-
73 sentence
1. nto ask for a 20-year prison sentence for smb — требовать 20-летнего тюремного заключения для кого-л.
to commute the death sentence to life imprisonment — заменять смертный приговор пожизненным тюремным заключением
to give smb minimal sentence — давать кому-л. минимальный срок ( заключения)
to hand down / out a sentence — выносить приговор; оглашать приговор
to impose a sentence on smb — выносить приговор кому-л.
to repeal / to rescind / to revoke a sentence — отменять приговор
- appeal against a death sentenceto suspend a sentence — приостанавливать исполнение приговора; задерживать вступление приговора в силу
- brutal sentence
- custodial sentence
- execution of a sentence
- exemplary sentence
- expiry of a sentence
- heavy prison sentence
- just sentence
- lengthy jail sentence
- lenient sentence
- life sentence
- light sentence
- mild sentence
- noncustodial sentence
- overlenient sentence
- pending sentence
- reduction of sentence
- repeal of a sentence
- soft sentence
- stiff sentence
- suspended sentence
- unjust sentence
- unsubstantiated sentence 2. vприговаривать, выносить приговор, осуждатьto sentence conditionally — приговаривать / осуждать условно
to sentence smb in absentia — приговаривать кого-л. заочно
to sentence smb to be shot by a firing-squad — приговаривать кого-л. к расстрелу
to sentence smb to death — приговаривать кого-л. к смертной казне
to sentence smb to hang — приговаривать кого-л. к смертной казни через повешение
-
74 hard as nails
1) закалённый, выносливый; в прекрасной форме ( о спортсмене) (тж. (as) tough as nails)To be just, he has lots of qualities: hard as nails, plenty of pluck, and no nerves. (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. III) — Отдавая ему должное, надо признать, что у него много хороших качеств: выносливость, смелость, нервы как канаты.
Hodson (sadly): "I wish I ad your ealth [= I had your health]; you look as hard as nails." (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act III) — Ходсон (меланхолично): "Хотел бы я иметь ваше здоровье; вид у вас такой, словно вы из железа."
He was hard as nails and rode like the devil... (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, ch. 33) — Этторе Д'Элида был физически очень вынослив и ездил верхом как черт...
Three hundred girls under me and our training's stiff. At first I thought I could never stand it. But now, I'm as hard as nails: can walk miles, eat like a horse and be as shrewd and stern as a sergeant-major, maintaining discipline in the W.A.A.F. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXX) — Под моим началом триста девушек, и мы усиленно тренируемся. Первые дни мне казалось, что я этого не вынесу. Но теперь я уже так закалилась, что, не присев, могу отмахать не одну милю, ем как лошадь и сумею поддержать дисциплину в своей части не хуже любого кадрового офицера.
2) жестокий, бессердечный, бесчувственный...I went calmly to her house to discuss business with her, as hard as nails, and as I am a living man, fell head over ears in love with her in thirty seconds. (B. Shaw, ‘Ellen Terry and Bernard Shaw. A Correspondence’, Letter to E. Terry, 13 August, 1912) —...я спокойно отправился к дому Эдит Литтелтон, чтобы обсудить с ней некоторые деловые вопросы, и решил быть максимально твердым. Но человек, как известно, слаб, и через тридцать секунд я по уши влюбился в нее.
But beneath all his mildness one senses the man behind the mask - cynical, callous, hard as nails. (E. O'Neill, ‘Anna Christie’, act 1) — Но за этой мягкостью - как лицо под маской - скрываются цинизм и бессердечие, граничащие с жестокостью.
‘You're hard, Shirl,’ Violet moaned. ‘Hard as nails.’ ‘And if I am, who made me like it?’ the girl cried from her heart. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 1) — - Какая ты злая, Шерл, - простонала Вайолет. - У тебя нет сердца. - А если я такая, то кто в этом виноват? - воскликнула девушка с искренним удивлением.
-
75 bore
I1. [bɔ:] n1. высверленное или расточенное отверстие2. горн. скважина, шпур3. воен.1) канал ствола2) калибр оружия2. [bɔ:] v1. 1) сверлить, растачивать2) поддаваться сверлению2. бурить3. с трудом прокладывать себе путь; протискиваться4. вытягивать голову ( о лошади)5. спорт. жарг.1) оттолкнуть, отпихнуть2) вывести своего противника из состязанияII♢
to bore from within - полит. вести подрывную работу изнутри; разваливать организацию, засылая провокаторов1. [bɔ:] n1) скукаwhat a bore! - какая скука /тоска/!
2) скучный человек; зануда2. [bɔ:] vнадоедать; наскучитьI hope you are not getting bored listening to me - я надеюсь, что вам не наскучило слушать меня
II [bɔ:] past от bear2 IV [bɔ:] ntelevision bored me to distraction [to death] - телевизор надоел мне до безумия [до смерти]
-
76 punishment
n( for smth) наказание (за что-л.)to administer punishment — наказывать; применять наказание
to be brought to punishment for one's crimes — понести наказание за преступление
to impose / to inflict punishment on smb — налагать взыскание на кого-л., приговаривать к наказанию кого-л.
to mete out punishment — назначать / определять наказание
to suffer / to take punishment — отбывать наказание, подвергаться наказанию
- as punishment for smthto threaten smb with punishment — угрожать кому-л. наказанием
- capital punishment
- collective punishment
- condign punishment
- corporal punishment
- cruel punishment
- Draconian punishment
- execution of a punishment
- harsh punishment
- heavy punishment
- in punishment for smth
- inevitable punishment
- just punishment
- lenient punishment
- light punishment
- mild punishment
- reintroduction of capital punishment
- severe punishment
- stiff punishment
- summary punishment -
77 cover
1. обложка; переплёт; переплётная крышка; крыть, покрывать обложкой2. сторонка3. конверт4. картонная папка, коробка5. покрышка; обёртка6. футляр; кожух; чехол7. покрытие; оболочка; покрыватьback cover — задняя сторонка обложки, задняя сторонка
8. переплётная крышка9. книжная обложка10. сторонка переплёта книги11. картонная сторонкаbookmatch cover production machine — машина для изготовления картонного пакетика для книжечки спичек
12. цельнокартонная переплётная крышкаdesign cover — макет переплётной крышки, макет переплёта
expandable cover — съёмный переплёт, допускающий включение новых листов
gold leaf decorated cover — крышка, украшенная золотым тиснением
hinge cover — составная переплётная крышка, сторонки которой приклеены к корешку с помощью стержня
13. обложка из тиражной бумагиcover royal — формат писчей и печатной бумаги 52?64,7 см
14. цельнокартонная обложка книги, изготовленной бесшвейным скреплением15. суперобложка16. неплотно прикреплённые листы обложкиmodel cover — макет переплётной крышки; макет переплёта
overhang cover — переплётная крышка с кантами; обложка с кантами
plain cover — «немая» обложка, обложка без титульных данных
cover man — «человек с обложки»
17. твёрдый переплёт18. жёсткая обложкаsafety cover — предохранительное ограждение, кожух
19. полужёсткий переплёт20. полужёсткая обложка -
78 equation
1) уравнение
2) <phys.> борновский
3) <math.> равенство
4) поправка
– according to equation
– adiabatic equation
– adjoint equation
– algebraic equation
– appear in equation
– approximate equation
– balance equation
– basic equation
– biquadratic equation
– boundary-layer equation
– calibration equation
– canonical equation
– combustion equation
– constitutive equation
– constraint equation
– continuity equation
– cubic equation
– cyclical equation
– cyclotomic equation
– defective equation
– degree of equation
– depress equation
– depressed equation
– derive equation
– determinantal equation
– difference equation
– difference-differential equation
– diffusion equation
– dimensional equation
– Diophantine equation
– dynamic equation
– empirical equation
– equation in one unknown
– equation in two unknowns
– equation of continuity
– equation of degree
– equation of form
– equation of motion
– equation of state
– equation of time
– equation set-up
– equilibrium equation
– estimating equation
– exact equation
– exponential equation
– failure of an equation
– field equation
– first-order equation
– fit equation
– flow equation
– homogeneous equation
– hydrologic equation
– indeterminate equation
– indicial equation
– inhomogeneous equation
– input equation
– integral equation
– irreducible equation
– likelihood equation
– linear equation
– machine equation
– matrix equation
– Maxwell's equation
– mesh-current equation
– momentum equation
– multigrade equation
– nodal-voltage equation
– operator equation
– parabolic equation
– parity-check equation
– path equation
– personal equation
– plant equation
– Plucker's equation
– quadratic equation
– radar equation
– rate equation
– ray-tracing equation
– re-arrange equation
– reciprocal equation
– regression equation
– retrospective equation
– root of an equation
– satisfy an equation
– satisfy equation
– scalar equation
– secular equation
– set up equation
– Shapery equation
– side of equation
– simple equation
– solution of an equation
– solve by equation
– steady-state equation
– telegraph equation
– telegrapher's equation
– tendency equation
– tensor equation
– term of equation
– total equation
– transcendental equation
– transformation equation
– transport equation
– transpose equation
– trichromatic equation
– vector equation
– wave equation
adjoint of a differential equation — уравнение дифференциальное сопряженное
coefficient of the model equation — <comput.> коэффициент модели
Einstein photoelectric equation — формула Эйнштейна для фотоэффекта
equation for alternating current — уравнение переменного тока
exact differential equation — уравнение в полных дифференциалах
finitely differentiable equation — конечно-дифференцируемое уравнение
Korteweg de Vries equation — <math.> уравнение Кортевега де Вриза
non-homogeneous differential equation — неоднородное дифференциальное уравнение
partial differential equation — уравнение дифференциальное в частных производных
reduce equation to identity — превращать уравнение в тождество
stiff differential equation — уравнение дифференциальное жесткое
-
79 penalty
['pen(ə)ltɪ]сущ.1)а) наказание; взыскание; штрафsevere / stiff / strict penalty — строгое, суровое наказание
maximum penalty — максимальное наказание (согласно закону, за то или иное преступление)
minimum penalty — минимальное наказание (согласно закону, за то или иное преступление)
non-custodial penalty — наказание, не связанное с лишением свободы
Syn:б) неудобство; неприятность, проблема2) спорт.а) штраф, наказаниеHe received a two-minute penalty for tripping. — Он был удалён на две минуты за подножку.
б) штрафной удар или бросок; пенальти- penalty goal
См. также в других словарях:
The Only One — The Only One(s) or Only One may refer to: Albums Only One (Shinhwa album) Only One (U KISS album) The Only Ones (album), by The Only Ones Only One, by Bizzy Bone Songs The Only One (The Cure song) Only One (Goo Goo Dolls song) The Only One (The… … Wikipedia
The Radio One Sessions (Stiff Little Fingers album) — Infobox Album | Name = The Radio One Sessions Type = Compilation album Artist = Stiff Little Fingers Released = 29 April 2003 Recorded = 1980 1982 Genre = Punk rock Length = 58:27 Label = Strange Fruit Producer = John SparrowThe Radio One… … Wikipedia
stiff one — 1. see stiff1 2. a drink of spirits Not soup or strong coffee, although the alcohol so described may be diluted by water, soda water, or tonic: Mallards was filling quickly with weary young professionals who needed a couple of stiff… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
Stiff Records — Stiff (engl. steif, starr, unbeweglich, Leichnam, prüder Mensch) war eins der bekanntesten und erfolgreichsten britischen Independent Labels der Punk Wave Ska Ära. “If it ain’t stiff it ain’t worth a f**k“ war einer der Werbesprüche der… … Deutsch Wikipedia
Stiff person syndrome — (SPS) (or stiff man syndrome; also known as Stiffperson s Syndrome or Moersch Woltman Condition) is a rare neurologic disorder of unknown etiology characterized by progressive rigidity and stiffness, primarily of the axial musculature, that is… … Wikipedia
One Better Day — Single by Madness from the album Keep Moving Released June … Wikipedia
Stiff-arm fend — The Heisman Trophy in American college football shows a player anticipating a stiff arm fend. The stiff arm fend (known as a hand off in rugby league and rugby union and sometimes as a don t argue in Australia or a straight arm in American… … Wikipedia
The Sinceros — Origin London, England Genres New Wave, Power pop Years active 1978–1981 Labels Epic Records Columbia Records … Wikipedia
Stiff Little Fingers — Основная информация Жанры панк рок пауэр … Википедия
One Step Beyond (song) — One Step Beyond Single by Madness from the album One Step Beyond … Wikipedia
Stiff Little Fingers — Datos generales Origen Belfast, Northern Ireland … Wikipedia Español