-
1 sült
• жареный• жаркое блюдо из мяса• печеный* * *1. формы прилагательного: sültek, sültet, sültenжа́реный; печёный2. формы существительного: sültje, sültek, sültetsült krumpli — карто́шка ж, печёная (целико́м) в мунди́ре
жарко́е с* * *Imn. 1. (hús) жареный;\sült borjúhús — жареная телятина; \sült csirke — жареный цыплёнок; \sült galamb — жареный голубь; \sült hal — жареная рыба; \sült hús — жареное мясо; жареное, жаркое; hirtelen \sült hús — отбивная котлета; \sült liba — жареный гусь; \sült malac — жареный поросёнок;barnára \sült — поджаристый;
2. (tészta) печёный, испечённый;rosszul \sült — сырой; \sült tészta — печенье;frissen \sült — свежеиспечённый;
3.\sült gesztenyék — жареные каштаны;\sült burgonya/krumpli — жареный/печёный картофель; жареная картошка;
4.\sült ostobaság — сплошной вздор;átv.
\sült bolond — круглый/ форменный дурак;5.nem repül a \sült galamb a szájába — ничто не приходит само собой; без труда не выловишь и рыбку из пруда; várja, hogy — а \sült galamb a szájába repüljön сидеть у мори, ждать погоды; IIszól.
hallgat, mint a \sült hal — молчит как рыба;angolos \sült — ростбифfn.
[\sültet, \sültje, \sültek] — жареное (мясо); жаркое, nép. поджарка; -
2 sult
-
3 sült
-
4 sult
голод -
5 sult
nm. (gen. suilt) полнота (телесная), толщина; округлость -
6 sült
кисель,студень,холодец -
7 şəltə-şültə
-
8 tűzdelt
-
9 hal
* * *формы: hala, halak, halatры́ба ж* * *+1ige. [\halt, \haljon, \halna] 1. умирать/ умереть;dicső halált \hal — погибнуть со славой; hősi halált \hal — умереть смертью героя/храбрых; пасть на поле брани; vértanúhalált \hal — принять мученический венец; \halva született — родился мёртвым;éhen \hal — умереть с голоду; умереть голодной смертью;
2.se él, se \hal — ни жив ни мёртв;
3.él-\hal a zenéért — жить только музыкой;átv.
él-\hal vmiért — жить только чём-л.;4.+2átv.
, vál. vmibe \hal (belevész) a magányos hegedűszó az éjszakába \halt — звук одинокой скрипки замер в тишине ночиfn. [\halat, \hala, \halak] 1. áll. рыба; (fiatal) молодая рыба; молодь (kisebb) рыбка, рыбинка, biz. рыбёшка, pejor. рыбчонка; (nagyobb) biz. рыбина;apró \hal (sűrű szemű húzóhálóval fogott) — частиковая рыба; частик; csillagvizsgáló \hal — верхогляд (Uranoscopus scaber); édesvízi \hal — рыба пресных вод; élő \hal — живая рыба; elektromos \halak — электрические рыбы; félszegúszó \hal — камбала; folyami \halak — речные рыбы; kopoltyúzacskós \halak — мешкожаберные (Marsipobranchii); porcos \halak — хрящевые рыбы; tengeri \hal — морская рыба; vértes \halak — панцырные рыбы; \hal alakú — рыбообразный; a folyó \halban bővelkedik — река изобилует рыбой; \halban gazdag — рыбный; \halban gazdag folyó — рыбная река; \halban szegény — малорыбный; (halnélküli is) безрыбный; \halból készült — рыбий, рыбный; \halat szédít — глушить рыбу;\halak (vhol élő halfélék, halfajok) — ихтиофауна;
2. (ételként) рыба;füstölt \hal — копчёная рыба; biz. копчёнка; (apró) копчушка; sózott \hal — солёная рыба; sült \hal — жареная раба; szálkás \hal — костлявая рыба; szárított \hal — провесная/сушёная рыба; \hal mártással — рыба под соусом; a \hal mégbüdösödött — рыба протухла/táj. затухла; \halat fagyaszt — замораживать рыбу; \halat füstöl — коптить v. закапчивать рыбу; \halat süt — жарить рыбу; \halat szárít — вялить v. заваливать рыбу;félbehasított (szá rított, sózott, füstölt) \hal — полоток;
3. (csaléteknek használt apró hal) живец;4. csill. Halak Рыбы tsz.; 5.hallgat, mint a sült \hal — молчит как рыба; úgy néz/bámul, mint a sült \hal — уставиться v. смотреть как баран на новые ворота; a nagy \halak felfalják a kisebbeket — большая рыба маленькую целиком глотает; közm. fejétől büdösödik/bűzlik a \hal — рыба гниёт с головы; рыба загнивает всегда с головыszól.
ól, mint \hal a vízben — жить как рыба в воде; кататься, как сыр в масле; жить в своё удовольствие; rég. жить в холе; -
10 sül
+1[\sült, \süljön, \sülne] 1. (hús) жариться;barnára/pirosra \sül — прожариваться/прожариться;a karaj \sül — котлеты жарятся;
2.ropogósra \sül — подпекаться/подпечься;(kenyér, tészta) — печься; (kenyér) выпекаться/выпечься; (egy ideig) попечься; (tészta) barnára/ pirosra \sül румяниться; зарумяниваться/зарумяниться;
3. (napon) biz. печься, nép. нажариваться/нажариться; (egy ideig) попечься;a napon \sül — париться на солнце;
4.+2átv.
benne \sült a hazugságban — его уличили во лжи[\sült, \sülje, \sülök] áll. 1. дикобраз (Hystrix hirsutirostris);\sülök — дикобразы (Hystricidae);
2. rég. ld. sün -
11 burgonya
картофель* * *формы: burgonyája, burgonyák, burgonyátкарто́фель мfőtt burgonya — карто́фель м в мунди́ре
sült burgonya — жа́реный карто́фель
* * *[\burgonya`t, \burgonya`ja, \burgonya`k] 1. növ. картофель h. (Solanum tuberosum);a \burgonya bokra — картофельная ботва; ботва картофеля; a \burgonya gumói — клубени картофеля; a \burgonya bokorba szökik — картофель идёт в ботву; \burgonya`t kapál — окапывать/окопать картофель;korai \burgonya — картофельскороспелка;
2. (gumó, mint étel is) картофель h., nép. картошка;néhány szem \burgonya — несколько картофелин; áttört \burgonya — пюре s., nrag.; héjában főtt \burgonya — картофель в мундире; sült \burgonya — жареный картофель; biz. жареная картошка; \burgonya`t kiás/felszed — копать картофельegy szem \burgonya — картофелина;
-
12 rost
+1[\rostot, \rostja, \rostok] él., növ. клетчатка, волокно, фибра; (húsban) жила, жилка;növényi \rost — растительное волокно; rostnövények \rostja — луб; \rostokra bont/tép — мочалить; размочаливать/размочалить; (fa)háncsot \rostokra bont мочалить лыко +2állati \rost — животное волокно;
[\rostot, \rostja, \rostok] решётка для жарения;\roston sült hús — мясо, жареное на решётке\roston sült fogas — судак, испечённый на решётке;
-
13 bukke
-et, -etкланяться, отвешивать поклоныbukke under — согнуться, склониться (от чего-л. - for)
bukke under for overmakten — уступать силе, погибать
bukke seg — склоняться, изгибаться, гнуться
bukke seg for Enenen — перен. гнуть спину перед кем-л.
-
14 bolond
• безумный сумасшедший• дура• дурак* * *1. формы прилагательного: bolondok, bolondot, bolondulглу́пый, дура́цкий2. формы существительного: bolondja, bolondok, bolondotдура́к м* * *Imn. [\bolondot, \bolondabb] 1. (elmebajos) сумасшедший, помешанный;2. átv. (ostoba, esztelen) глупый, biz. дурацкий; {hóbortos} сумасбродный, biz. взбалмошный, nép. блажной;\bolond módra — по-дурацки;
3. átv. {tréfás} шутовской, глупый;biz.
\bolond beszéd — глупость; л/ csíny шутовская выходка;4.az a \bolond ötlete támadt, hogy — … ему пришла в голову сумасбродная мысль; \bolond szerencse — дурацкое счастье;biz.
(furcsa, különös) \bolond história — абсурдная/глупая история;5.IIközm.
\bolond lyukból \bolond szél fúj — из пустой головы дуют ветры;fn.
[\bolondot, \bolondja, \bolondok] 1. {elmebajos} — сумасшедший, помешанный, {nő} сумасшедшая помешанная;2. átv. (ostoba, esztelen) глупец, biz. дурак, {nő} дура; (hóbortos) сумасброд, {nő) сумасбродка, nép., biz. псих, durva. остолоп;kis \bolondom — дурашка h., n.; megátalkodott \bolond — отпетый дурак; sült/tiszta \bolond — круглый/набитый/форменный дурак; дурак дураком; majd \bolond leszek! — нашёл дурака!; hát \bolond vagyok én ? — что я дурак, что ли?;kis \bolond (kis csacsi) — дурачок, {nő} дурочка;
3. átv. (vminek a megszállottja, rajongója);a tisztaság \bolondja — чистюля h., n.:\bolondja a zenének — он помешанный на музыке;
4. tört. шут;udvari \bolond — придворный шут; дурак;
5.csak a \bolond nem látja — только дурак не видит/знает; két \bolond egy pár — два сапога — пара; jó \bolondra talált (benne) — он нашёл дурака; kötözni való \bolond — дурак дураком; настоящий дурак; április \bolondja — человек, обманутый 1-го апреля; rájött a \bolondja — на него стих нашёл; de sok \bolondja van az Úristennek! — много дураков гуляет по свету; \bolondjában (meggondolatlanul) — необдуманно; (a) \bolondnak is megéri и дурак видит выгоду; \bolondnak tetteti magát v. adja a \bolondot — притвориться/притвориться дураком; разыгрывать v. корчить v. валить дурака; валить Ваньку; keress magadnak más \bolondot! — ищи дурака!; a \bolondját járja — сумасбродничать; a \bolondját járatja vkivel — одурачивать/одурачить когол.; ne beszélj v. ne csinálj \bolondokat! — не говори v. не делай глупостей !; \bolonddá tesz — одурачивать/ одурачить, морочить/обморочить, мистифицировать, оболванивать, разыгрывать; оставить кого-л. в дураках; натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.; nép. околпачивать/околпачить; \bolonddá teszik (beugrik vkinek, vminek) — попасть впросак;szól.
а \bolond is láthatja/tudja — все знают; всем известно;6.\bolondnak áll a szerencse — дураку/ дуракам счастье; egy \bolond százat csinál — заразить всех своим настроениемközm.
а \bolondnak mindent szabad — дуракам закон не писан; -
15 borda
• ребро* * *формы: bordája, bordák, bordátребро́ с* * *[\borda`t, \borda`ja, \borda`k] 1. (testrész) ребро;\borda alatti — подрёберный; orv. \borda alatti táj./tájék — подреберье;járulékos \borda — добавочное ребро;
2. (sült) отбивная котлета;3. növ. (levélen, száron kiemelkedő ér) жилка; 4. müsz. бердо, ép. гурт;merevítő \borda — диафрагма;
5. haj. шпангоут;6. (takácseszköz) ткацкая чесалка;szól.
egy \borda`n szőtték őket — они из одного теста; они одного поля ягоды;7. {könyvnél} ребро;8. {központi fűtésnél a radiátor része) секция батареи парового отопления -
16 csirke
* * *формы: csirkéje, csirkék, csirkétцыплёнок м* * *[\csirke`t, \csirkeje, \csirkek] 1. цыплёнок;rántott \csirke — жареный цыплёнок в сухарях; sült \csirke — жареный цыплёнок;rántani való \csirke — молодой цыплёнок;
2. (serdülő leány, csitri) подросток, девушка;3.közm. ne tanítsa — а \csirke a tyúkot яйца курицу не учатtréf.
, gúny. nem mai \csirke — он не первой свежести/молодости; -
17 étel
• блюдо вид пищи• еда• кушанье• пища* * *формы: étele, ételek, ételtпи́ща ж, еда́ ж; блю́до с, ку́шанье с* * *[\ételt, \étele, \ételek] 1. пища, еда, кушанье;bőjtidőben tilos \étel — скоромная пища; скоромное; bojtos \étel — постное; (fogás) блюдо; finom \étel — лакомое блюдо; frissen sült/készült \étel (vendéglőben) — порционное блюдо; fűszeres \ételek — пряные блюда; hideg \étel — холодное блюдо; холодное, закуска; ízes/ízletes \étel — вкусное кушанье/ блюдо; pejor. összekotyvasztott \étel — стряпни; megunt \étel — надоевшая еда; meleg \étel — горячая пища; pompás \étel — раскошное блюдо; száraz \étel — сухая еда/пища; biz. сухомятка; szűkös \étel — скудная пища; tápláló \étel — питательная еда; питательное блюдо: vall. (mohamedánoknál) tisztátalan \étel — нечистая/поганая пища; választékos/különleges \ételek — изысканные блюда; разносолы h., tsz.; az \étel az asztalon van — кушать подано; ez a kedvenc \ételem — это моё любимое блюдо; \ételt elkészít — приготовить кушанье/пищу; itt jó \ételt adnak — здесь кормят хорошо; megosztja \ételét — делить пищу/rég. трапезу; \ételbe tejet/tejfölt tesz — забеливать/ забелить; válogat az \ételben (pl. gyermek) — быть разборчивым в пище; капризничать; száraz \ételen él — жить сухомяткой; \ételre költ. — тратить на еду; biz. прохарчить;három tál \étel — обед из трёх блюд;
2. (takarmány) корм -
18 galamb
* * *формы: galambja, galambok, galambotго́лубь м* * *[\galambot, \galambja, \galambok] 1. голубь h. (Columba domestica);kék \galamb — клинтух (Columba oenas); örvös \galamb — витютень h. (Columba palumbus);dobos \galamb — воркун;
2.\galambok — голубиные птицы (Columbae);
3.\galambom (férfiról) — голубчик, (nőről) голубушка;4.úgy élnek, mint a \galambok — живут как голуби; várja, míg a sült \galamb a szájába repül — сидеть у моря и ждать погодыszól.
szelíd, mint — а \galamb кроток как голубь; -
19 gesztenye
каштан плод* * *формы: gesztenyéje, gesztenyék, gesztenyétкашта́н м* * *[\gesztenye`t, \gesztenye`fc, \gesztenye`k] 1. növ. (fa) каштан (Castanea); (vadgesztenye) конский каштан (Aesculus hippocastanum);2. (termés) каштан;\gesztenyet süt — жарить v. калить каштаны;sült \gesztenye — жареные каштаны;
3.mással kapartatja ki a \gesztenye`t — чужими руками жар загребатьszól.
másnak kaparja ki a \gesztenyet — таскать каштаны из огни для кого-л.; -
20 hús
* * *формы: húsa, húsok, húst1) мя́со сvagdalt hús — ру́бленое мя́со с, фарш м
2) мя́коть ж ( плода)* * *[\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;besózott \hús — засоленное мясо; солонина;
2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;az alma \húsa — мякоть яблока;
3. rég., vál. плоть;\húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;\hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;
4. szól.:a \húsába vág — резать по живому месту;se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;
jó \húsban van быть в теле; (3.közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и ухаszemélyben) — он в теле;
См. также в других словарях:
Sult — refers to:*Hunger (novel), a novel written by Norwegian author Knut Hamsun. *Hunger (1966 film) directed by Henning Carlsen, based upon the Knut Hamsun novel. *Sult or Sultr, the name of the eating knife belonging to Hel, queen of the underworld… … Wikipedia
sult — sb., en, i sms. sult , fx sultfølelse … Dansk ordbog
sult — con·sult·er; in·sult·abil·i·ty; in·sult·able; in·sult·er; ju·ris·con·sult; re·sult·ance; re·sult·ant·ly; re·sult·ative; re·sult·ful; re·sult·ing·ly; re·sult·less; con·sult; in·sult; re·sult; re·sult·ant; in·sult·ing·ly; in·sult·ing·ness;… … English syllables
Sült — Wilhelm Sült (* 1888; † 1. April 1921 in Berlin) war ein kommunistischer Gewerkschafter und führend am Mitteldeutschen Aufstand beteiligt. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ehrung 3 Weblinks 4 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Sult — Original name in latin Sult Name in other language Sul, Suli, Sult, Sulta, Sulte, Sulti, Sult State code AL Continent/City Europe/Tirane longitude 40.88472 latitude 20.09944 altitude 439 Population 0 Date 2012 05 31 … Cities with a population over 1000 database
Sult — A novel by the Norwegian Knut Hamsun, Sult (1890; tr. Hunger, 1899) is set in Christiania (now Oslo) and tells about its narrator s mental self experiments as he periodically starves himself in order to observe the effects of starvation on his … Historical Dictionary of Scandinavian Literature and Theater
Sult — Voir La Faim … Dictionnaire mondial des Films
SULT — (C.: Eslât) Büyük bıçak … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
SÜLT — Hububattan buğdaya benzer bir tanenin adı … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Tim Sult — Infobox musical artist Name = Tim Sult Img capt = Tim Sult performing with Clutch Background = non vocal instrumentalist Birth name = Alias = Born = Instrument = Guitar Genre = Stoner rock Funk metal Alternative metal Occupation = Years active =… … Wikipedia
Ir sult sprechen willekomen — ist eine strophische Dichtung Walthers von der Vogelweide. Thematisch gehört sie weder völlig dem Minnesang noch der Sangspruchdichtung an, sondern bringt eine ungewöhnliche Vermengung der beiden Register, die sonst in der Lyrik des 12. und 13.… … Deutsch Wikipedia