-
1 verursachen
v/t cause, bring about, give rise to; jemandem Schwierigkeiten etc. verursachen cause s.o. difficulties etc., create difficulties etc. for s.o.; jemandem Kosten verursachen put s.o. to expense* * *to raise; to induce; to cause; to give; to determine; to originate; to give rise to; to bring on; to bring forth* * *ver|ur|sa|chen [fɛɐ'|uːɐzaxn] ptp verursachtvtto cause; Schwierigkeiten auch to create (+dat for), to give rise to (+dat for); Entrüstung, Zorn auch to provokejdm große Kosten verúrsachen — to cause sb a lot of expense
jdm Umstände verúrsachen — to put sb to trouble, to cause sb trouble
* * *1) (to make (something) happen; to bring about; to be the means of: What caused the accident?; He caused me to drop my suitcase.) cause2) (to cause: This gives rise to a large number of problems.) give rise to3) (to cause or start off (a fuss etc).) kick up* * *ver·ur·sa·chen *[fɛɐ̯ˈʔu:ɐ̯zaxn̩]vt▪ etw \verursachen to cause sth[jdm] Schwierigkeiten \verursachen to create [or give rise to] difficulties [for sb]jdm Umstände \verursachen to put sb to [or cause sb] trouble* * *transitives Verb cause* * *verursachen v/t cause, bring about, give rise to;jemandem Kosten verursachen put sb to expense* * *transitives Verb cause* * *v.to cause v.to give v.(§ p.,p.p.: gave, given)to originate v.to raise v. -
2 verursachen
verúrsachen sw.V. hb tr.V. 1. причинявам; създавам (работа, трудности); 2. предизвиквам (скандал, паника).* * *tr причинявам; -
3 jad
Jammer m (-s), Not f (-, "-e), Elend n (-[e]s), Leid n (-[e]s, -e), Kummer m (-s), Gram m (-s), Weh n (-s), Harm m (-s); zadavati mnogo j-a viel Leid (Kummer) zufügen (veru'rsachen, machen); kojega li j-a! welch ein Jammer! -
4 ojaditi
betrü'ben, Kummer berei'ten (veru'rsachen); o. se sich härmen; o-đen betrü'bt, kummervoll, ver-hä'rmt -
5 prouzročiti
(-kovati) veru'rsachen, bewi'rken, erre'gen, hervo'rrufen; p. štetu (bol, gubitak) Schaden (Schmerz, Verlust) verursachen; p. negodovanje (zamjerku) Anstoß (Verdruß) erregen -
6 razjaditi
j-m Kummer (Jammer) berei'ten (veru'rsachen), j-n in Trauer verse'tzen; erbi'ttern -
7 ražalostiti
betrü'ben, j-m Kummer berei'ten (veru'rsachen), j-n in Trauer verse'tzen; r. se traurig (betrü'bt) werden (b) (196) -
8 škoditi
schaden, einen Schaden an|-richten (zu|fügen, veru'rsachen); ne škodi ništa es schadet gar nichts; ne može š. es kann nicht schaden -
9 uzrokovati
(-čiti) veru'rsachen, ver-a'nlassen -
10 больно
I1) schmérzhaftбо́льно уколо́ться [уда́риться] — sich (D) weh tun (непр.)
2) безл.мне бо́льно — es tut mir weh, ich hábe Schmérzen
II разг.мне бо́льно за него́ — es tut mir leid um ihn
( слишком) (allzu)séhrон бо́льно хитёр — er ist ein ganz Schláuer
бо́льно мно́го — allzuvíel
-
11 ввести
1) hinéinführen vt; heréinführen vt; éinführen vt; bríngen (непр.) vt2) (ввергнуть, вовлечь)ввести́ в заблужде́ние — írreführen (führte írre, írregeführt) vt, in die Írre führen vt
ввести́ кого́-либо в расхо́д — j-m (D) Kósten verúrsachen
3) ( установить) éinführen vtввести́ но́вую мо́ду — éine néue Móde éinführen
••ввести́ в эксплуата́цию — in Betríeb néhmen (непр.) vt
-
12 вызвать
1) (herbéi)rúfen (непр.) vt, heráusrufen (непр.) vt; kómmen lássen (непр.) vt; éinladen (непр.) vt ( пригласить); áufrufen (непр.) vt (по списку и т.п.)вы́звать кого́-либо (из комнаты и т.п.) — j-m (A) heráusbitten (непр.)
вы́звать в суд — vor Gerícht láden (непр.) vt
вы́звать врача́ — den Arzt kómmen lássen (непр.)
вы́звать слёзы у кого́-либо — j-m (A) zum Wéinen bríngen (непр.)
вы́звать подозре́ния — Verdácht errégen
вы́звать воспомина́ния — Erínnerungen heráufbeschwören
-
13 горе
I сс го́ря — vor Kúmmer
причини́ть кому́-либо го́ре — j-m (D) Kúmmer verúrsachen
2) ( несчастье) Únglück n, Élend n••ему́ и го́ря ма́ло — ihn kümmert das wénig, er macht sich (D) nichts daráus
уби́тый го́рем — níedergeschlagen
го́ре мне с ней — ich hábe méine líebe Not mit ihr
IIслеза́ми го́рю не помо́жешь — was nützt das Wéinen!
в сочетании с сущ. ирон. erbärmlich, schlechtго́ре-писа́тель — Áuch-Schriftsteller m; Schréiberling m ( писака)
го́ре-охо́тник — Sónntagsjäger m
-
14 наделать
разг.1) ( сделать) (viel) máchen vt; (viel) ánfertigen vt ( изготовить)2) ( натворить) ánrichten vt, ánstellen vtчто ты наде́лал? — was hast du ángerichtet [ángestellt]?
наде́лать шу́му — viel Lärm verúrsachen; viel Staub áufwirbeln (перен.)
наде́лать хлопо́т кому́-либо — j-m (D) viel zu scháffen máchen
наде́лать долго́в — sich in Schúlden stürzen
-
15 насолить
1) (éin)sálzen (непр.) vtнасоли́ть огурцо́в — Gúrken sálzen (непр.) [éinlegen]
2) разг. -
16 обусловить
1) ( послужить причиной) bedíngen vt; verúrsachen vt2) ( заранее условиться) áusbedingen (непр.) (тж. слаб.) vt; sich (D) vórbehalten (непр.) vt -
17 обусловливать
1) ( послужить причиной) bedíngen vt; verúrsachen vt2) ( заранее условиться) áusbedingen (непр.) (тж. слаб.) vt; sich (D) vórbehalten (непр.) vt -
18 почва
жBóden m (умл.), Grund m (умл.)гли́нистая по́чва — Léhmboden m
чернозёмная по́чва — Schwárzerde f
••име́ть твёрдую по́чву под нога́ми — fésten Bóden únter den Füßen háben
найти́ благоприя́тную по́чву — auf günstigen Bóden fállen (непр.) vi (s)
на по́чве чего́-либо — infólge von...
на ли́чной по́чве — aus persönlichen Gründen
заболева́ние на не́рвной по́чве — éine durch nervöse [-'vøː-] Úrsachen bedíngte Erkránkung
-
19 причинить
verúrsachen vt; ánrichten vt, zúfügen vt -
20 катастрофа
1) бедствие, крупная авария железнодорожная, авиационная, крупная автомобильная, на шахте и др. das Únglück (e)s, Únglücksfälle; автомобильная, на стройке и др. (несчастный случай) der Únfall s, Únfälle; бедствие очень большого масштаба die Katastróphe =, nужа́сная, стра́шная катастро́фа — ein schréckliches, fúrchtbares Únglück [ein schrécklicher, fúrchtbarer Únfall, éine schréckliche, fúrchtbare Katastróphe]
авиацио́нная катастро́фа — ein Flúgzeugunglück
предотврати́ть катастро́фу — ein Únglück [éinen Únfall, éine Katastróphe] verhíndern [ábwenden]
рассле́довать причи́ны катастро́фы — die Úrsachen des Únglücks [des Únfalls, der Katastróphe] untersúchen
На ша́хте произошла́ катастро́фа. — Im Bérgwerk kam es zu éinem Únglück.
Здесь случи́лась кру́пная автомоби́льная катастро́фа. — Hier kam es zu éinem schwéren Áutounfall.
Они́ попа́ли в железнодоро́жную катастро́фу. — Sie sind in ein Éisenbahnunglück geráten.
На ме́сто катастро́фы при́был врач. — Am Únglücksort [Am Únfallsort] ist ein Arzt éingetroffen.
В авиацио́нной катастро́фе поги́бло два́дцать челове́к. — Bei dem Flúgzeugunglück [bei dem Flúgzeugabsturz] sind zwánzig Ménschen ums Lében gekómmen.
2) экономическая, семейная и др. die Katastróphe ↑фина́нсовая, экономи́ческая катастро́фа — finanziélle, wírtschaftliche Katastróphe
Э́то бы́ло бы для меня́ катастро́фой. — Das wäre für mich éine Katastróphe.
Э́то мо́жет привести́ страну́ к катастро́фе. — Das kann das Land in éine Katastróphe führen.
- 1
- 2