-
1 przesiadywać
-uję, -ujesz; vito hang about lub around* * *ipf.(u kogoś, w kawiarni) hang out; przesiadywać po nocach stay up all night.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesiadywać
-
2 przesiadywać
przesiadywać (-uję) < przesiedzieć> (przesiedzę): przesiadywał całe wieczory w kawiarniach er verbrachte ganze Abende in Cafés, fam. er hing in Cafés herum;przesiedział całe popołudnie w bibliotece er verbrachte den ganzen Nachmittag in der Bibliothek -
3 przesiadywać
przesiadywać [pʃɛɕadɨvaʨ̑]vi1) ( siedzieć długo) lange sitzen2) ( siedzieć gdzieś często) zu sitzen pflegen -
4 przesiadywać
глаг.• просиживать* * *несов. просиживать* * *несов.проси́живать -
5 przesiadywać
1. просиджувати;2. пересиджувати -
6 przesiadywać
küp utıru -
7 przesiedzieć
= przesiadywać -
8 просиживать
-
9 kamie|ń
m 1. (bryła skalna) rock, stone- kamień budowlany a building stone- dom/podmurówka z kamienia a stone house/foundation- posąg wykuty w kamieniu a figure carved in stone- ulica brukowana kamieniami a street paved with stone(s)- usiąść na przydrożnym kamieniu to sit on a rock by the road- zmarznięty a. zmrożony na kamień frozen (rock) solid2. (klejnot) stone, gem(stone)- kamień (pół)szlachetny a (semi-)precious stone- kamień syntetyczny a synthetic gemstone- kamień sztuczny a. czeski a fake gemstone- broszka wysadzana drogimi kamieniami a brooch set with precious stones- zegarek na siedemnastu kamieniach a 17-jewel wristwatch3. Techn. slide 4. zw. pl Med. calculus spec.; stone- kamienie nerkowe kidney stones; renal calculi spec.- kamień żółciowy a gallstone5. sgt Stomat. kamień nazębny tartar- usunąć kamień nazębny to remove tartar, to scrape and polish sb’s teeth6. sgt (osad) (lime)scale, fur GB- kamień kotłowy (lime)scale- usunąć kamień kotłowy to descale a boiler7. Gry piece 8. Górn. spoil U- □ siny kamień Chem. copper sulphate- kamień ałunowy Miner. alum rock a. stone, alunite- kamień filozoficzny philosopher’s stone także przen.- kamień litograficzny Druk. lithographic (lime)stone- kamień nagrobny gravestone, tombstone- kamień pamiątkowy commemorative stone- kamień szlifierski grindstone■ kamień by się poruszył a. wzruszył it would make a dead man a. a stone cry- kamień młyński (ciężar) millstone (round one’s neck)- ciężki jak kamień (as) heavy as a stone- kamień na kamieniu nie został no stone was left unturned- kamień spadł mu/mi z serca it was a load a. weight off his/my mind- zdjąć komuś kamień z serca to take a weight off sb’s mind- bodaj się tacy na kamieniu rodzili there should be more people like you/her/him/them (in the world)- być komuś kamieniem u szyi to be a millstone (a)round sb’s neck- (nie) być z kamienia pot. (not) to be made (out) of stone, (not) to be a machine- być a. stać się kamieniem obrazy dla kogoś to cause sb offence- gryźć kamienie pot. to go hungry- robota idzie jak z kamienia it’s hard a. uphill work- kląć w żywy kamień a. w żywe kamienie to turn the air blue, to curse a. swear like a sailor- przesiadywać a. siedzieć gdzieś kamieniem to hang around somewhere- przesiadywać a. siedzieć nad czymś kamieniem to be totally absorbed a. wrapped up in sth- spać jak kamień a. kamieniem to sleep like a log- przepaść a. zniknąć jak kamień w wodę to vanish without a trace, to vanish into thin air, to sink like a stoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kamie|ń
-
10 przesiedzieć
przesiedzieć pf →LINK="przesiadywać" przesiadywać -
11 po
praep. 1. (później niż) after- po śniadaniu/pracy/wojnie after breakfast/work/the war- po chwili after a bit a. moment- po godzinie/dwóch latach an hour/two years later, after an hour/two years- po dwuletnim pobycie w więzieniu after two years in prison- po południu in the afternoon- pięć/kwadrans po czwartej five/a quarter past four- wróciła po dwunastej she came back after twelve- po ukończeniu studiów rozpoczął pracę w szkole after a. on graduating he began working at a school- zdrzemnął się po wyjściu gości he nodded off after the guests had left pot.- po pięćdziesiątce musisz zacząć dbać o siebie when you’re over fifty you need to take care of yourself- po czym and then, after which- oprowadził mnie po starym mieście, po czym zaprosił na piwo he showed me around the Old Town and then invited me for a beer- po czasie late- oddał referat pięć dni po czasie he handed in his paper five days late2. (w przestrzeni, w różnych miejscach) (all) over, around, round GB- po całym mieście/kraju/domu all over (the) town/the country/the house- po całej Europie all over Europe, throughout the whole of Europe- ubrania porozrzucane po pokoju clothes flung all over a. scattered around the room- porozlewać wodę po podłodze to spill water all over the floor- biegać po sklepach to run round the shops pot.- chodzić po korytarzu/pokoju to walk up and down the corridor/around the room- chodzić po lesie/górach to walk in the forest/mountains- oprowadzić kogoś po zamku to show sb around a castle- szukać czegoś po encyklopediach to look a. hunt through encyclopedias for sth- szepczą o tym po kawiarniach tongues are beginning to wag (about it)3. (o powierzchni) (na) on; (wzdłuż) along- chodzić po piasku/trawie to walk on sand/grass- poruszać się po szynach to move (along) on rails- jechać na rowerze po szosie/ścieżce to cycle along a. on a road/path- ślizgać się po zamarzniętym jeziorze to skate on a frozen lake- bębnić palcami po stole to drum one’s fingers on the table- wchodzić/schodzić po schodach to walk up/down the stairs- zjeżdżać po poręczy to slide down the banisters- zupa ściekała mu po brodzie the soup was dripping down his chin- poruszać się po linii prostej to move in a straight line- przechodzić przez jezdnię po pasach to cross the road at a zebra crossing- głaskać kogoś po włosach/policzku to stroke sb’s hair/cheek- całować kogoś po rękach to kiss sb’s hands- pokrzywy parzyły go po nogach nettles were stinging his legs4. (o stronie) on- po tej/drugiej stronie ulicy on this/on the other side of the street- po prawej stronie drogi to the right of the road- po obu stronach kartki on both sides of the paper- kawałek chleba posmarowany po wierzchu dżemem a piece of bread with jam spread on top- placek przypalony po brzegach a pie burnt along the edges5. (do górnej granicy) (przestrzennej) (up) to, as far as; (czasowej) up to, till, until- po szyję/czubek głowy up to the neck/the top of one’s head- silne wiatry od Bałkanów po Skandynawię strong winds from the Balkans up to Scandinavia- wody było po kolana the water was knee-deep- talerz pełen po brzegi a plate full to the brim- od średniowiecza po schyłek Oświecenia from the Middle Ages up to a. until the end of the Enlightenment- od profesora po sekretarkę from the professor down to the secretary6. (w hierarchii, kolejności) after- była w naszym domu pierwszą osobą po ojcu she was the second most important person in our home after father- miał piąty po zwycięzcy czas na mecie he had the fifth best time (after the winner)- jeden po drugim one after the other a. another- przesłuchiwał taśmę po taśmie he listened to one tape after another- krok po kroku step by step- dzień po dniu day after day; day in, day out7. (dziedziczenie) from (kimś sb)- odziedziczyć coś po kimś to inherit sth from sb- objąć stanowisko po kimś to take over sb’s position, to succeed sb- objął tron po wuju he succeeded his uncle to a. on the throne- dom miał po dziadku he inherited the house from his grandfather- po matce miała talent muzyczny she had inherited her mother’s musical talent- prowadził po ojcu sklep mięsny he ran a butcher’s shop inherited from his father- nosić imię po dziadku to be named after one’s grandfather8. (następstwo) [sprzątać, zmywać] after (kimś sb)- rozpaczać po kimś to grieve over a. for sb- płakać po kimś to mourn sb- obiecywać sobie coś a. oczekiwać czegoś po kimś/czymś to expect sth from sb/sth- nie obiecuj sobie po nim zbyt wiele don’t expect too much from him- czego oczekujesz po tym zebraniu? what are you expecting from the meeting?- butelka po mleku/piwie a milk/beer bottle- pusty worek po ziemniakach an empty potato sack9 (na podstawie) by- poznać kogoś po głosie/ruchach to recognize sb by their voice/movements- po czym go poznałeś? how did you recognize him?- widać po twoich oczach, że jesteś zmęczona I can see a. tell by your eyes that you’re tired- sądząc po akcencie, (on) pochodzi z Dublina judging by a. from his accent, he comes from Dublin10 (cel) for (kogoś/coś sb/sth)- stać w kolejce po mięso to stand in the meat queue, to queue up for meat- zadzwonić po lekarza/taksówkę to phone for the doctor/a taxi- poszła do sklepu po chleb she went to the shop for some bread- poszedł po wnuczkę he went to collect his granddaughter- zatelefonowała do niego po radę she called him to ask for some advice- przyszedłem tu tylko po to, żeby wyjaśnić całą sprawę I just came here to explain the whole thing a. business pot.- nie po to przez pięć lat studiowałam prawo, żeby pracować jako kelnerka I didn’t study law for five years (in order) to work as a waitress- co a. cóż ci po pękniętej filiżance? what do you need a cracked cup for?- nic mi po takich radach what’s the use of advice like that?- nic tu po mnie I’m not needed here; I may as well go a. be off pot- po co what for?, why?- po cóż whatever for?- po co ci nóż? what do you need a knife for?- nie wiem, po co tu przyszła I don’t know what she came here for a. why she came here11 (wyrażające miarę, liczbę, wartość) po trzy z każdej strony three on each side- po parę razy dziennie several times a day- trzy pliki po sto banknotów (każdy) three bundles of a hundred banknotes each- po 2 złote za sztukę (at) 2 zlotys each a. apiece- po 5 złotych za kilo (at) 5 zlotys a a. per kilo- po ile? a. po czemu? przest. how much?- po ile te pomidory? how much are these tomatoes?- wchodziły po jednej they entered one by one a. one at a time- podchodzić do stołu po dwóch/trzech to come up to a. approach the table in twos/threes- po trochu bit by bit, little by little- zapłaciliśmy po dziesięć złotych we paid ten zlotys each- dostali po dwa jabłka they each got two apples- każde dziecko dostało po zabawce each child a. each of the children got a toy- Adam i Robert wygrali po książce Adam and Robert each won a book12 (w wyrażeniu przysłówkowym) po ojcowsku/profesorsku/chłopięcemu like a father/professor/boy- zrób to po swojemu do it your own way- czy mówisz po litewsku/włosku? can you speak Lithuanian/Italian?- powiedz to po angielsku say it in English■ po temu (stosowny) for it- to nie miejsce i czas po temu this is not the (right) time or place for it- powiem jej, kiedy nadarzy się po temu okazja I’ll tell her when I get the chance a. opportunity- mam po temu powody I have my reasons- miała wszelkie warunki po temu, żeby być dobrą aktorką she had all the makings of a good actress* * *abbr ( SZKOL: = Przysposobienie Obronne)* * *poprep.+ Loc.1. ( czas) after; past; dziesięć po trzeciej ten past l. after three; już po wszystkim it's all over now; mądry Polak po szkodzie everybody's got 20/20 hindsight, (it's easy to be) wise after the event; po chwili after a while, a moment later; po lecie przychodzi jesień summer is followed by fall l. autumn; po kilku latach after a few years, (a) few years later; po śniadaniu after breakfast; po zmroku after dark; przyjadę po świętach I'll come after Christmas.3. ( pochodzenie) from, of; butelka po winie (empty) wine bottle; garnek po mleku dirty milk pot; puszka po rybach empty fish can; rzeczy po kimś hand-me-downs.4. (= na podstawie) by; nie dać czegoś znać po sobie not let sth show; rozpoznać kogoś po akcencie/głosie recognize l. tell sb by his l. her accent/voice.5. ( dziedziczenie) after, from; dostała imię po babce she was named after her grandmother; głos mam po ojcu I get my voice from my father; objąć stanowisko po kimś take over from sb; spadek po wujku inheritance from one's uncle.6. ( hierarchia) after, next to; najważniejszy po prezydencie next to president; pierwszy po Bogu next to God; po Mickiewiczu after Mickiewicz.7. (przestrzeń, powierzchnia) in, around, on, over, along; całować kogoś po policzkach/rękach kiss sb's cheeks/hand; chodzić po linie walk on a rope; dreszcz przebiegł mi po plecach chill ran down my spine; głaskać kogoś po włosach stroke sb's hair; po drugiej stronie on the other side; po kładce over the footbridge; po korytarzu in l. along the corridor; po kraju around the country; po lesie/górach in the forest/mountains; po linii prostej in a straight line; po niebie in the sky; po mieście around the city; po okolicy around the neighborhood; po pokoju around the room; po trawie on grass; schodzić po schodach/drabinie go down the stairs/ladder; wchodzić po schodach/drabinie go up the stairs/ladder; wędrować po górach walk l. hike the mountains.8. ( rozciągłość w przestrzeni) around, round; chodzić po ludziach go from door to door; przesiadywać po kawiarniach sit around in cafes; jeździć po sanatoriach go from one sanatorium to another; włóczyć się po sądach drag o.s. from court to court.9. ( rozciągłość w czasie) to, till, until; pisać po całych dniach write for days on end; ślęczeć po nocach sit up late.10. ( systematyczność) by; po kawałku piece by piece, bit by bit; po trochu bit by bit; little by little.11. + Acc. ( zasięg) (up) to; stać w wodzie po kolana stand knee-deep in water; kufel wypełniony po brzegi beer mug full to the brim; uśmiać się po pachy laugh one's head off.12. + Acc. ( kres) till, until, to; aż po wszystkie czasy przest. till l. to the end of time; po dziś dzień przest. to this day.13. + Acc. ( cel) for; przyjść po poradę come for advice; dzwonić po lekarza call a doctor; sięgać po poradnik reach for a handbook; po co? what for?; po co to robisz? what are you doing this for?; nie pójdę tam, bo i po co? I'm not going there, what's the use?; po co o tym myślisz? what's the use of thinking about it?; nie wiem, po co to zrobiłem I don't know what I did it for; licho wie po co god knows why; po co ta mowa? pot. save your breath; po jakie licho l. kiego grzyba? pot. what the heck l. hell for?14. + Acc. (okeślona, powtarzająca się ilość, liczba) a, per; po trzy złote za kilogram three zloty a kilo; po pięć sztuk w paczce five items per pack.16. + Dat. ( sposób) in; po angielsku/polsku in English/Polish; po bożemu in a godly fashion; po cichu silently; po góralsku highlanders' fashion; po koleżeńsku friendly; po ludzku humanely; po mistrzowsku in a masterly way; po nowemu in a new way; po ojcowsku like a father; po pijanemu when drunk; po prostu just like that; po staremu in the (same) old way; posuwać się po omacku grope in the dark.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > po
-
12 wiecznie
adv. 1. (zawsze) [trwać, żyć] eternally, forever 2. pot. (stale) [przesiadywać, narzekać] always, constantly- ona jest wiecznie niezadowolona she’s always dissatisfied* * *adv(trwać, żyć) eternally, forever; (narzekać, przeszkadzać) always, perpetually* * *adv.eternally, endlessly, perpetually; always; rośliny wiecznie zielone bot. evergreen plants; wiecznie jesteś głodny! you're always hungry!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiecznie
-
13 wysiadywać
1. (-uję, -ujesz); vt; perf wysiedzieć( jaja) to incubate, to brood2. vi* * *ipf.1. ( o ptakach) brood, incubate.2. tylko ipf. (= przesiadywać gdzieś) spend hours (sitting) somewhere.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysiadywać
-
14 hocken
-
15 sitzen
-
16 hack
[hæk] 1. vt 2. n ( pej) 3. viPhrasal Verbs:* * *[hæk] 1. verb1) (to cut or chop up roughly: The butcher hacked the beef into large pieces.) rąbać, ciąć2) (to cut (a path etc) roughly: He hacked his way through the jungle; He hacked (out) a path through the jungle.) rąbać2. noun1) (a rough cut made in something: He marked the tree by making a few hacks on the trunk.) (na)cięcie2) (a horse, or in the United States, a car, for hire.) koń/pojazd do wynajęcia•- hacker- hacking
- hacksaw -
17 sit about
vi -
18 knajp|a
f pot. (bar) (cheap) bar, pub GB; (restauracja) eating place; eatery pot.- przesiadywać w knajpach to hang around in bars- włóczyć się po knajpach to go around a. roam the bars- jadać w knajpach to eat out- chodźmy na obiad do knajpy let’s go out for dinnerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > knajp|a
-
19 wysiadywać
wysiadywać [vɨɕadɨvaʨ̑]\wysiadywać w swoim pokoju in seinem Zimmer hocken -
20 absitzen
ab|sitzen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przesiadywać — gdzieś kamieniem, kołkiem, murem zob. kamień 14. Przesiadywać nad czymś kamieniem zob. kamień 15 … Słownik frazeologiczny
przesiadywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, przesiadywaćduję, przesiadywaćduje {{/stl 8}}{{stl 7}} często i długo gdzieś przebywać, siedzieć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Całe dnie przesiadywał u sąsiadki. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przesiadywać — ndk VIIIa, przesiadywaćduję, przesiadywaćdujesz, przesiadywaćduj, przesiadywaćywał «siedzieć gdzieś często, długo» Przesiadywać na ławce w parku. Przesiadywać całe tygodnie na wsi. Przesiadywać w biurze poza godzinami pracy … Słownik języka polskiego
kamień — 1. Bodaj się tacy na kamieniu rodzili «oby takich (ludzi) było więcej» 2. Być komuś, stać się dla kogoś kamieniem (młyńskim) u szyi «być komuś ciężarem, przeszkodą, stwarzać kłopot swoją obecnością»: (...) stałem się dla Alicji kamieniem u szyi.… … Słownik frazeologiczny
kamień — m I, D. kamieńenia; lm M. kamieńenie, D. kamieńeni 1. «bryła skalna, zwykle twarda, spoista i ciężka; niewielki odłamek takiej bryły; w górnictwie: urobek skały płonnej» Kamień polny, przydrożny, narzutowy. Kamienie nadbrzeżne. Posąg wykuty w… … Słownik języka polskiego
kołek — 1. pot. Ktoś sam, samotny jak kołek (w płocie) «ktoś bardzo samotny»: Wolałabym być głodna, brudna i zmarznięta, ale z mamą, z kimś, kto... kto mnie kocha. Tam jestem sama, jak kołek w płocie... B. Ostrowicka, Kraina. 2. pot. Zawiesić coś na… … Słownik frazeologiczny
knajpa — ż IV, CMs. knajpapie; lm D. knajp pot. «restauracja zwłaszcza podrzędna; bar» Jadać, przesiadywać w knajpie. Włóczyć się po knajpach. ‹niem.› … Słownik języka polskiego
knajpować — ndk IV, knajpowaćpuję, knajpowaćpujesz, knajpowaćpuj, knajpowaćował przestarz. «przesiadywać, spędzać czas w knajpach» … Słownik języka polskiego
po — «przyimek wchodzący w skład licznych związków wyrazowych, łączący się zwykle z miejscownikiem, rzadziej z biernikiem, wyjątkowo z celownikiem» 1. «w połączeniach z miejscownikiem wchodzi w skład wyrażeń oznaczających» a) «miejsce czynności… … Słownik języka polskiego
pub — [wym. pab] m IV, D. u, Ms. pubie; lm M. y «bar z napojami alkoholowymi i zakąskami, popularny zwłaszcza w Anglii» Przesiadywać w pubie. Wstąpić na piwo do pubu. ‹ang.› … Słownik języka polskiego
wysiadywać — ndk VIIIa, wysiadywaćduję, wysiadywaćdujesz, wysiadywaćduj, wysiadywaćywał, wysiadywaćywany 1. forma ndk czas. wysiedzieć (p.) 2. «siedzieć gdzieś często, długo; przesiadywać» Wysiadywać nad książką, w kawiarni. Całymi dniami wysiadywał u… … Słownik języka polskiego