Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pescar

  • 1 ловить рыбу

    pescar vi

    Русско-португальский словарь > ловить рыбу

  • 2 ловить

    лови́ть
    kapti;
    \ловить ры́бу fiŝkapti, fiŝi;
    ♦ \ловить ка́ждое сло́во avide atenti ĉiun vorton, sorbi parolon;
    \ловить кого́-л. на сло́ве kapti iun ĉe lia parolo.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    v
    1) gener. (îõîáèáüñà) cazar, (стараться схватить) atrapar, aprehender, coger (тж. перен.), descubrir, detener, echar el guante, prender, captar, pescar
    2) colloq. (стараться застать) cazar, agazapar, sorprender, atrapar

    Diccionario universal ruso-español > ловить

  • 3 выловить

    вы́ловить
    elkapti;
    elakvigi (рыбу).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( извлечь) sacar vt ( fuera), sacar pescando

    вы́ловить из воды́ — sacar fuera del agua

    2) разг. ( переловить) pescar vt ( todo)

    вы́ловить всю ры́бу — pescar todos los peces

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( извлечь) sacar vt ( fuera), sacar pescando

    вы́ловить из воды́ — sacar fuera del agua

    2) разг. ( переловить) pescar vt ( todo)

    вы́ловить всю ры́бу — pescar todos los peces

    * * *
    v
    1) gener. (èçâëå÷ü) sacar (fuera), sacar pescando

    Diccionario universal ruso-español > выловить

  • 4 выудить

    сов.
    2) разг. (выманить, добыть) sacar vt; sonsacar vt

    вы́удить де́ньги у кого́-либо — sacar dinero (a)

    отку́да вы э́то вы́удили? — ¿de dónde ha sacado (Ud.) esto?

    * * *
    сов.
    2) разг. (выманить, добыть) sacar vt; sonsacar vt

    вы́удить де́ньги у кого́-либо — sacar dinero (a)

    отку́да вы э́то вы́удили? — ¿de dónde ha sacado (Ud.) esto?

    * * *
    v
    2) colloq. (выманить, добыть) sacar, pescar, sonsacar

    Diccionario universal ruso-español > выудить

  • 5 рыба

    ры́б||а
    fiŝo;
    уди́ть \рыбау fiŝkapti.
    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    n
    2) colloq. peje, pez

    Diccionario universal ruso-español > рыба

  • 6 выуживать

    несов., вин. п.
    2) разг. (выманить, добыть) sacar vt; sonsacar vt

    выу́живать де́ньги у кого́-либо — sacar dinero (a)

    отку́да вы э́то выу́живатьли? — ¿de dónde ha sacado (Ud.) esto?

    * * *
    несов., вин. п.
    2) разг. (выманить, добыть) sacar vt; sonsacar vt

    выу́живать де́ньги у кого́-либо — sacar dinero (a)

    отку́да вы э́то выу́живатьли? — ¿de dónde ha sacado (Ud.) esto?

    * * *
    v
    2) colloq. (выманить, добыть) sacar, sonsacar

    Diccionario universal ruso-español > выуживать

  • 7 захлопнуть

    захло́п||нуть, \захлопнутьывать
    batfermi, puŝfermi, ĵetfermi;
    brufermi (с шумом).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( с шумом закрыть) cerrar con ruido (bruscamente)

    захло́пнуть дверь — dar un portazo

    2) (закрыв выход, поймать) cerrar rápidamente la salida (a); pescar vt ( поймать)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( с шумом закрыть) cerrar con ruido (bruscamente)

    захло́пнуть дверь — dar un portazo

    2) (закрыв выход, поймать) cerrar rápidamente la salida (a); pescar vt ( поймать)
    * * *
    v
    gener. (çàêðúâ âúõîä, ïîììàáü) cerrar rápidamente la salida (a), (ñ øóìîì çàêðúáü) cerrar con ruido (bruscamente), pescar (поймать)

    Diccionario universal ruso-español > захлопнуть

  • 8 набегать

    набе́гать
    см. набежа́ть.
    * * *
    I наб`егать
    сов., вин. п.
    1) разг. (бегая, получить) coger vt, pescar vt ( corriendo)

    набе́гать просту́ду — coger un constipado, constiparse

    II набег`ать
    несов.
    * * *
    I наб`егать
    сов., вин. п.
    1) разг. (бегая, получить) coger vt, pescar vt ( corriendo)

    набе́гать просту́ду — coger un constipado, constiparse

    II набег`ать
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (внезапно появиться, начаться) comenzar, (выступить, появиться - о слезах и т. п.) aparecer, (ñàêîïèáüñà) amontonarse, (натолкнуться) chocar (con), (î âîëñàõ, áóìàñå) cubrir, (покрыть расстояние) recorrer, acumular, surgir, tropezar (con)
    2) colloq. (бегая, получить) coger, (ñáå¿àáüñà) acudir, (скопиться, натечь - о жидкости) acumularse, amontonarse (собраться в кучу), llenarse, pescar (corriendo)

    Diccionario universal ruso-español > набегать

  • 9 набить

    наби́ть
    1. (наполнить) plenigi, ŝtopi;
    2. (мебель) remburi;
    3. текст. surpresi;
    ♦ \набить ру́ку в чём-л. spertiĝi pri io, fariĝi lerta specialisto pri io;
    \набить це́ну plialtigi prezon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vt

    наби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas

    2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)

    наби́ть битко́м — llenar hasta las topes

    3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt
    4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vt
    5) тж. род. п. (приколотить, вколотить) hincar vt, clavar vt; enarcar vt ( обруч)

    наби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt

    6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse
    7) разг. (утоптать дорогу, тропу и т.п.) apisonar vt, pisonar vt; pisotear vt ( ногами)
    8) текст. estampar vt
    9) тж. род. п. ( убить) matar vt, cazar vt, pescar vt ( una cantidad)
    10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos
    11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt
    12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt
    13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt
    ••

    наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios

    наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer

    наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vt

    наби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas

    2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)

    наби́ть битко́м — llenar hasta las topes

    3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt
    4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vt
    5) тж. род. п. (приколотить, вколотить) hincar vt, clavar vt; enarcar vt ( обруч)

    наби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt

    6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse
    7) разг. (утоптать дорогу, тропу и т.п.) apisonar vt, pisonar vt; pisotear vt ( ногами)
    8) текст. estampar vt
    9) тж. род. п. ( убить) matar vt, cazar vt, pescar vt ( una cantidad)
    10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos
    11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt
    12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt
    13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt
    ••

    наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios

    наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer

    наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)

    * * *
    v
    1) gener. (вложить, втиснуть) embutir, (заполнить в большом количестве) abarrotar, (ñàïîëñèáü ÷åì-ë.) llenar, (приколотить) clavar, (приколотить, вколотить) hincar, (óáèáü) matar, cazar, colmar, enarcar (обруч), henchir, introducir, pescar (una cantidad), rehenchir, rellenar (переполнить), sujetar
    2) colloq. (прибить - волной, течением и т. п.) empujar, (ðàçáèáü) destrozar, (сбить в каком-л. количестве - плоды и т. п.) amontonar, (утоптать дорогу, тропу и т. п.) apisonar, (øèøêè, ìîçîëè è á. ï.) golpearse, abatir, apilar, arrastrar, hacer añicos, llevar, pisonar, pisotear (ногами), rozarse
    3) textile. estampar
    4) simpl. (ïîáèáü êîãî-ë.) sacudir, golpear

    Diccionario universal ruso-español > набить

  • 10 удить

    уди́ть
    fiŝhoki, fiŝkapti.
    * * *
    несов., вин. п.
    * * *
    несов., вин. п.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > удить

  • 11 удочка

    у́дочка
    fiŝhoko.
    * * *
    ж.
    caña de pescar (con el aparejo, anzuelo, etc.)

    складна́я у́дочка — caña de paquete

    ••

    попа́сться на у́дочку — morder (picar, caer) en el anzuelo, tragar el anzuelo

    заки́нуть у́дочку — sondear el terreno; dar un toque

    пойма́ть (подде́ть) на у́дочку — coger en el anzuelo

    смота́ть у́дочки — salir pitando, tomar las de Villadiego

    сма́тывай у́дочки! прост. — ¡largo de aquí!

    * * *
    ж.
    caña de pescar (con el aparejo, anzuelo, etc.)

    складна́я у́дочка — caña de paquete

    ••

    попа́сться на у́дочку — morder (picar, caer) en el anzuelo, tragar el anzuelo

    заки́нуть у́дочку — sondear el terreno; dar un toque

    пойма́ть (подде́ть) на у́дочку — coger en el anzuelo

    смота́ть у́дочки — salir pitando, tomar las de Villadiego

    сма́тывай у́дочки! прост. — ¡largo de aquí!

    * * *
    n
    gener. anzuelo, caña de pescar (con el aparejo, anzuelo, etc.), caña

    Diccionario universal ruso-español > удочка

  • 12 уличать

    улич||а́ть, \уличатьи́ть
    evidentigi, krimpruvi;
    \уличать кого́-л. во лжи evidentigi la mensogon de iu.
    * * *
    несов.
    demostrar (непр.) vt, probar la culpabilidad, desenmascarar vt

    улича́ть в кра́же — pescar robando

    улича́ть во лжи — pillar (cazar) en mentira

    * * *
    несов.
    demostrar (непр.) vt, probar la culpabilidad, desenmascarar vt

    улича́ть в кра́же — pescar robando

    улича́ть во лжи — pillar (cazar) en mentira

    * * *
    v
    1) gener. demostrar, desenmascarar, probar la culpabilidad, convencer, pescar
    2) law. acusar, incriminar, inculpar

    Diccionario universal ruso-español > уличать

  • 13 уловить

    сов., вин. п.
    1) ( воспринять) percibir vt, captar vt

    улови́ть смысл — percibir el sentido

    2) ( заметить) sorprender vt, encontrar (непр.) vt

    улови́ть взгляд — sorprender una mirada

    улови́ть схо́дство — encontrar parecido

    3) разг. ( суметь воспользоваться) aprovechar vt

    улови́ть моме́нт — aprovechar el momento (la ocasión)

    4) разг. ( изобличить) comprometer vt, atar las manos, revelar vt, desenmascarar vt
    5) прост. ( поймать) pescar vt, atrapar vt
    6) спец. (пыль и т.п.) extraer (непр.) vt, absorber vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( воспринять) percibir vt, captar vt

    улови́ть смысл — percibir el sentido

    2) ( заметить) sorprender vt, encontrar (непр.) vt

    улови́ть взгляд — sorprender una mirada

    улови́ть схо́дство — encontrar parecido

    3) разг. ( суметь воспользоваться) aprovechar vt

    улови́ть моме́нт — aprovechar el momento (la ocasión)

    4) разг. ( изобличить) comprometer vt, atar las manos, revelar vt, desenmascarar vt
    5) прост. ( поймать) pescar vt, atrapar vt
    6) спец. (пыль и т.п.) extraer (непр.) vt, absorber vt
    * * *
    v
    1) gener. (âîñïðèñàáü) percibir, (çàìåáèáü) sorprender, captar, encontrar
    2) colloq. (èçîáëè÷èáü) comprometer, (суметь воспользоваться) aprovechar, atar las manos, desenmascarar, revelar
    3) special. (ïúëü è á. ï.) extraer, absorber
    4) simpl. (ïîììàáü) pescar, atrapar

    Diccionario universal ruso-español > уловить

  • 14 выуживать

    нсв
    pescar vt; рзг ( добыть) pescar vt, tirar vt

    Русско-португальский словарь > выуживать

  • 15 удить

    нсв
    pescar a linha, pescar ao anzol

    Русско-португальский словарь > удить

  • 16 верста

    верст||а́
    уст. versto;
    ♦ за \верстау́ de malproksime.
    * * *
    ж. (мн. вёрсты, вин. п. версту́ и вёрсту)
    verstá f (antigua medida rusa ≈ 1,06 km)
    ••

    за́ версту разг. — muy lejos, de (desde) muy lejos

    коло́менская верста́ шутл. — palo de telégrafo, caña de pescar, más alto que una cucaña

    ме́рить вёрсты — tragarse las leguas, ser un tragaleguas

    * * *
    ж. (мн. вёрсты, вин. п. версту́ и вёрсту)
    verstá f (antigua medida rusa ≈ 1,06 km)
    ••

    за́ версту разг. — muy lejos, de (desde) muy lejos

    коло́менская верста́ шутл. — palo de telégrafo, caña de pescar, más alto que una cucaña

    ме́рить вёрсты — tragarse las leguas, ser un tragaleguas

    * * *
    n
    gener. verstá (antigua medida rusa 1,06 km.)

    Diccionario universal ruso-español > верста

  • 17 вода

    вод||а́
    akvo;
    минера́льная \вода mineralakvo;
    питьева́я \вода trinkakvo;
    спусти́ть \водау senakvigi;
    ♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;
    вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;
    вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;
    ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.
    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena

    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    * * *
    n
    1) gener. agua
    2) poet. cristal

    Diccionario universal ruso-español > вода

  • 18 глушить

    несов., вин. п.
    1) ( оглушать) aturdir vt, ensordecer (непр.) vt
    2) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тж. звук)

    глуши́ть шаги́ — apagar los pasos

    глуши́ть радиопереда́чу — amortiguar la radiotransmisión

    3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
    4) перен. ( мешать развитию) ahogar vt, aplastar vt, reprimir vt

    глуши́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa

    5) прост. (гасить, тушить) apagar vt, extinguir vt
    6) прост. ( бить) aturdir vt, atolondrar vt
    ••

    глуши́ть ры́бу — pescar con dinamita

    глуши́ть мото́р — parar el motor

    глуши́ть во́дку (вино́) прост. — darse (entregarse) a la bebida, alzar (empinar) el codo

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( оглушать) aturdir vt, ensordecer (непр.) vt
    2) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тж. звук)

    глуши́ть шаги́ — apagar los pasos

    глуши́ть радиопереда́чу — amortiguar la radiotransmisión

    3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
    4) перен. ( мешать развитию) ahogar vt, aplastar vt, reprimir vt

    глуши́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa

    5) прост. (гасить, тушить) apagar vt, extinguir vt
    6) прост. ( бить) aturdir vt, atolondrar vt
    ••

    глуши́ть ры́бу — pescar con dinamita

    глуши́ть мото́р — parar el motor

    глуши́ть во́дку (вино́) прост. — darse (entregarse) a la bebida, alzar (empinar) el codo

    * * *
    v
    1) gener. (îãëóøàáü) aturdir, (ïðèãëóøàáü) ahogar, amortiguar (тж. звук), anieblar (растения), anublar (растения), apagar, añublar (растения), ensordecer, perturbar, sofocar
    2) liter. (мешать развитию) ahogar, aplastar, reprimir
    3) eng. ahogar
    4) simpl. (áèáü) aturdir, (ãàñèáü, áóøèáü) apagar, atolondrar, extinguir

    Diccionario universal ruso-español > глушить

  • 19 грузило

    грузи́ло
    рыб. fiŝkapta pezilo.
    * * *
    с.
    * * *
    n
    1) gener. plomo (para pescar), plomada, plomo
    2) navy. escandallo, pedral, sonda
    3) eng. chumbao, pesa de plomada, pedrera

    Diccionario universal ruso-español > грузило

  • 20 заразиться

    (твор. п.)
    contagiarse; coger vt, pescar vt (схватить, подцепить)
    * * *
    v
    gener. coger, contagiarse, pescar (схватить, подцепить; Т.)

    Diccionario universal ruso-español > заразиться

См. также в других словарях:

  • pescar — PESCÁR, pescari, s.m. I. Persoană care se ocupă cu pescuitul şi uneori cu conservarea peştelui (1) pescuit; persoană care practică pescuitul sportiv; p. ext. persoană care vinde peşte. II. Nume dat unor specii de păsări din familii diferite care… …   Dicționar Român

  • pescar — v. tr. 1. Apanhar (peixe) com rede, anzol, atiradeira, etc. 2.  [Por extensão] Tomar, colher, agarrar. 3.  [Figurado] Ver de relance. 4. Surpreender em flagrante. 5. Conseguir, lograr (o que se pretendia). 6.  [Popular] Entender, perceber,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pescar — verbo transitivo 1. Sacar (una persona) del agua [peces u otros animales]: He pescado una barracuda enorme. 2. Sacar (una persona) a la superficie [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pescar — (Del lat. piscāri). 1. tr. Sacar o tratar de sacar del agua peces y otros animales útiles al hombre. 2. coloq. Contraer una dolencia o enfermedad. 3. coloq. Coger, agarrar o tomar cualquier cosa. 4. coloq. Coger a alguien en las palabras o en los …   Diccionario de la lengua española

  • pescar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: pescar pescando pescado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pesco pescas pesca pescamos pescáis pescan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • pescar — (Del lat. piscare.) ► verbo transitivo 1 PESCA Coger o intentar coger del agua peces u otros animales que viven en ella: ■ padre e hijo van a pescar todos los fines de semana. SE CONJUGA COMO sacar 2 Sacar una cosa del fondo del mar o de un río:… …   Enciclopedia Universal

  • pescar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Sacar del agua peces y otros animales marinos por medio de anzuelos, redes, etc: pescar un robalo, pescar camarón 2 Alcanzar o detener algo o a alguien, principalmente cuando está en movimiento, a punto de irse o… …   Español en México

  • pescar — pesca pêcher ; prendre ; prélever ; aller chercher ; contracter une maladie. Pescar una ribiera : passer une rivière à gué. Pescar a la lència, a la linha : pêcher à la ligne. Pescar a l aiga trebla : pêcher en eau trouble. Es un pescar bòrni : c …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • pescar — {{#}}{{LM P30111}}{{〓}} {{ConjP30111}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30834}} {{[}}pescar{{]}} ‹pes·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Coger o sacar animales acuáticos de dentro del agua: • Prepara la caña, que mañana vamos a ir a pescar. Se hizo una… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pescar — (v) (Intermedio) sacar del mar o río los peces u otros animales Ejemplos: Luis me llevó a un sitio donde pudimos pescar tranquilamente. A mi tío le encanta pescar. Sinónimos: coger, cazar, capturar, agarrar, atrapar, apresar, asir, pillar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pescar — v. agarrar, detener, arrestar. ❙ «Quién pesca ahora a ese condenado.» B. Pérez Galdós, La desheredada. ❙ «Parece que pueden estar por aquí, por el distrito Centro. A ver si los pescamos.» Juan Madrid, Turno de noche. ❙ ▄▀ «Al julandrón ése de… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»