Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pescado

  • 1 рыба

    ры́б||а
    fiŝo;
    уди́ть \рыбау fiŝkapti.
    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    n
    2) colloq. peje, pez

    Diccionario universal ruso-español > рыба

  • 2 рыбий

    ры́б||ий
    fiŝa;
    \рыбий жир moruoleo;
    \рыбийный fiŝa;
    \рыбийная ло́вля fiŝkapto;
    \рыбийные консе́рвы fiŝkonservaĵo.
    * * *
    прил.
    de pez; de pescado

    ры́бья чешуя́ — escama de pez

    ры́бий клей — colapez f, cola de pescado, ictiocola f

    ••

    ры́бьи глаза́ — ojos de pez (de besugo)

    ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao

    на ры́бьем меху́ шутл.de piel de rana

    * * *
    прил.
    de pez; de pescado

    ры́бья чешуя́ — escama de pez

    ры́бий клей — colapez f, cola de pescado, ictiocola f

    ••

    ры́бьи глаза́ — ojos de pez (de besugo)

    ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao

    на ры́бьем меху́ шутл.de piel de rana

    * * *
    adj
    gener. de pescado, de pez

    Diccionario universal ruso-español > рыбий

  • 3 рыбный

    прил.
    de pez; de pescado

    ры́бная ло́вля — pesca f

    ры́бная промы́шленность — industria pesquera

    ры́бный магази́н, ры́бная ла́вка — pescadería f

    ры́бный садо́к — vivero m

    ры́бные консе́рвы — conservas de pescado

    * * *
    прил.
    de pez; de pescado

    ры́бная ло́вля — pesca f

    ры́бная промы́шленность — industria pesquera

    ры́бный магази́н, ры́бная ла́вка — pescadería f

    ры́бный садо́к — vivero m

    ры́бные консе́рвы — conservas de pescado

    * * *
    adj
    gener. de pescado, de pez

    Diccionario universal ruso-español > рыбный

  • 4 звено

    звено́
    1. (цепи) ĉenero, ĉenringo;
    2. (составная часть) ero, konsistiga parto, membro;
    3. (организационная единица) grupo;
    ав. grupeto, subgrupo;
    пионе́рское \звено junpionira grupo.
    * * *
    с. (мн. зве́нья)
    1) ( цепи) eslabón m, anillo m

    основно́е звено́ перен.eslabón principal (fundamental)

    4) ( часть рыбы) rodete (rodaja, trozo) de pescado ( de vértebra a vértebra)
    5) ( группа) grupo m, cuadrilla f

    пионе́рское звено́ советск.grupo de pioneros

    6) воен. escuadra f; ав. patrulla f
    * * *
    с. (мн. зве́нья)
    1) ( цепи) eslabón m, anillo m

    основно́е звено́ перен.eslabón principal (fundamental)

    4) ( часть рыбы) rodete (rodaja, trozo) de pescado ( de vértebra a vértebra)
    5) ( группа) grupo m, cuadrilla f

    пионе́рское звено́ советск.grupo de pioneros

    6) воен. escuadra f; ав. patrulla f
    * * *
    n
    1) gener. (âåñåö - â ñðóáå) corona, (ãðóïïà) grupo, (÷àñáü ðúáú) rodete (rodaja, trozo) de pescado (de vértebra a vértebra), anillo, cuadrilla, eslabón (öåïè), anillllo (öåïè)
    2) Av. patrulla
    3) milit. escuadra
    5) econ. miembro

    Diccionario universal ruso-español > звено

  • 5 паштет

    паште́т
    pasteĉo.
    * * *
    м.
    pasta de carne, de pescado, foie-gras m
    * * *
    м.
    pasta de carne, de pescado, foie-gras m
    * * *
    n
    1) gener. de pescado, foie-gras, pasta de carne, galantina
    2) gastron. (запечённый) paté

    Diccionario universal ruso-español > паштет

  • 6 уха

    уха́
    fiŝsupo.
    * * *
    ж.
    ••

    демья́нова уха́ — algo metido por (metido en) las narices

    * * *
    ж.
    ••

    демья́нова уха́ — algo metido por (metido en) las narices

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > уха

  • 7 балык

    Diccionario universal ruso-español > балык

  • 8 ботвинья

    ж. кул.
    botvinia f (sopa fría preparada con kvas, hojas de remolacha y pescado)
    * * *
    n
    gastron. botvinia (sopa frìa preparada con kvas, hojas de remolacha y pescado)

    Diccionario universal ruso-español > ботвинья

  • 9 вобла

    во́бла
    (kaspia) rutilo.
    * * *
    ж.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > вобла

  • 10 головизна

    Diccionario universal ruso-español > головизна

  • 11 день

    день
    tago;
    \день рожде́ния naskiĝtago;
    рабо́чий \день labortago;
    \день о́тдыха, выходно́й \день libertago, ferio(tago);
    День Сове́тской А́рмии datreveno de Soveta Armeo;
    це́лый \день tutan tagon;
    по це́лым дням dum tutaj tagoj;
    че́рез \день post unu tago;
    на днях antaŭ kelkaj tagoj (о прошлом);
    post kelkaj tagoj (о будущем).
    * * *
    м.
    1) día m; jornada f; tarde f ( время после полудня)

    со́лнечный день — día solar (de sol)

    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)

    нерабо́чий день — día quebrado

    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario (de entresemana)

    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto

    пра́здничный день — día festivo (de fiesta)

    день рожде́ния — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)

    определённый (назна́ченный) день — día diado (adiado)

    уче́бный день — día lectivo

    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)

    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente

    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)

    по́стный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)

    День Побе́ды — Día de la Victoria

    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer

    це́лый день — todo el día, el día entero

    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    изо дня в день — de día en día, día tras día

    че́рез день — un día sí y otro no

    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días

    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días

    тре́тьего дня разг.anteayer m

    со дня́ на́ день — de un día para otro

    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro

    день ото дня — de día en día, de un día a otro

    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día

    в тече́ние дня — entre día

    наста́нет день — vendrá (llegará) un día

    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)

    день пути́ — un día de camino (de viaje)

    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl

    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días

    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud

    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días

    ••

    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche

    средь бе́ла дня — en pleno día

    я́сно как день — claro como la luz del día

    су́дный день рел.día del juicio final

    жить одни́м днём — ir (vivir) al día

    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada

    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados

    день на́ день не прихо́дится погов. ≈≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados

    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. ≈≈ todo mi gozo en un pozo

    * * *
    м.
    1) día m; jornada f; tarde f ( время после полудня)

    со́лнечный день — día solar (de sol)

    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)

    нерабо́чий день — día quebrado

    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario (de entresemana)

    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto

    пра́здничный день — día festivo (de fiesta)

    день рожде́ния — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)

    определённый (назна́ченный) день — día diado (adiado)

    уче́бный день — día lectivo

    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)

    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente

    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)

    по́стный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)

    День Побе́ды — Día de la Victoria

    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer

    це́лый день — todo el día, el día entero

    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    изо дня в день — de día en día, día tras día

    че́рез день — un día sí y otro no

    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días

    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días

    тре́тьего дня разг.anteayer m

    со дня́ на́ день — de un día para otro

    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro

    день ото дня — de día en día, de un día a otro

    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día

    в тече́ние дня — entre día

    наста́нет день — vendrá (llegará) un día

    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)

    день пути́ — un día de camino (de viaje)

    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl

    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días

    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud

    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días

    ••

    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche

    средь бе́ла дня — en pleno día

    я́сно как день — claro como la luz del día

    су́дный день рел.día del juicio final

    жить одни́м днём — ir (vivir) al día

    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada

    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados

    день на́ день не прихо́дится погов. — ≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados

    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. — ≈ todo mi gozo en un pozo

    * * *
    n
    2) law. antedata, fecha

    Diccionario universal ruso-español > день

  • 12 клей

    клей
    gluo, gluaĵo;
    \клейкий glueca, gluiĝema.
    * * *
    м.
    cola f

    мучно́й клей — engrudo m

    расти́тельный клей — goma f

    ры́бий клей — cola de pescado

    столя́рный клей — cola de carpintero

    пти́чий клей — liga f

    * * *
    м.
    cola f

    мучно́й клей — engrudo m

    расти́тельный клей — goma f

    ры́бий клей — cola de pescado

    столя́рный клей — cola de carpintero

    пти́чий клей — liga f

    * * *
    n
    1) gener. visco (для ловли птиц), pegamento, cola
    2) eng. adhesive, cemento, disolución, pega

    Diccionario universal ruso-español > клей

  • 13 кнели

    мн. (ед. кнель ж.)
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > кнели

  • 14 копчушка

    ж. разг.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > копчушка

  • 15 котлета

    котле́та
    kotleto.
    * * *
    ж.

    ру́бленая котле́та — croqueta f

    ры́бные котле́ты — croquetas de pescado

    ••

    отбивна́я котле́та — chuleta f

    котле́ту сде́лать из кого́-либо прост. — poner a alguien como hoja de perejil, poner a alguien de vuelta y media

    * * *
    ж.

    ру́бленая котле́та — croqueta f

    ры́бные котле́ты — croquetas de pescado

    ••

    отбивна́я котле́та — chuleta f

    котле́ту сде́лать из кого́-либо прост. — poner a alguien como hoja de perejil, poner a alguien de vuelta y media

    * * *
    n
    gener. croqueta

    Diccionario universal ruso-español > котлета

  • 16 мука

    му́ка
    turmento, sufero;
    doloro (боль).
    --------
    мука́
    faruno.
    * * *
    I м`ука
    ж.
    suplicio m, sufrimiento m, tormento m

    му́ки тво́рчества — martirio de la creación

    ••

    му́ки Танта́ла, танта́ловы му́ки — el suplicio de Tántalo

    хожде́ние по му́кам — calvario m, vía crucis

    му́ка му́ченическая — terrible tormento

    II мук`а
    ж.

    мука́-крупча́тка — harina de flor

    пшени́чная, ржана́я мука́ — harina de trigo, de centeno

    карто́фельная мука́ — almidón m, fécula de patata

    кукуру́зная мука́ — harina de maíz (amarilla)

    де́тская мука́ — harina lacteada

    костяна́я мука́ — harina de huesos

    ры́бная мука́ — harina de pescado

    ••

    переме́лется - мука́ бу́дет посл. — todo tiene arreglo en la vida; con paciencia y una caña todo se alcanza

    * * *
    I м`ука
    ж.
    suplicio m, sufrimiento m, tormento m

    му́ки тво́рчества — martirio de la creación

    ••

    му́ки Танта́ла, танта́ловы му́ки — el suplicio de Tántalo

    хожде́ние по му́кам — calvario m, vía crucis

    му́ка му́ченическая — terrible tormento

    II мук`а
    ж.

    мука́-крупча́тка — harina de flor

    пшени́чная, ржана́я мука́ — harina de trigo, de centeno

    карто́фельная мука́ — almidón m, fécula de patata

    кукуру́зная мука́ — harina de maíz (amarilla)

    де́тская мука́ — harina lacteada

    костяна́я мука́ — harina de huesos

    ры́бная мука́ — harina de pescado

    ••

    переме́лется - мука́ бу́дет посл. — todo tiene arreglo en la vida; con paciencia y una caña todo se alcanza

    * * *
    n
    1) gener. martirio, potro, sufrimiento, tortura, tósigo, verdugo, harina, suplicio, tormento
    2) obs. mancuerda

    Diccionario universal ruso-español > мука

  • 17 мясо

    с.
    1) carne f

    варёное, жа́реное мя́со — carne cocida, frita (asada)

    тушёное мя́со — carne estofada, estofado m

    бе́лое мя́со — carne blanca

    ру́бленое мя́со — carne picada

    молодо́е мя́со — carne(s) blanca(s)

    по́стное мя́со — carne magra

    2) разг. ( мякоть плодов) carne f, pulpa f
    ••

    ди́кое мя́со — fungo m

    пу́шечное мя́со — carne de cañón

    вы́рвать (оторва́ть) пу́говицу с мя́сом — arrancar de cuajo (con un trozo de tela) el botón

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado; ni fu ni fa

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — bien sabe el asno en que cara rebuzna; sabe de que pie cojea

    * * *
    с.
    1) carne f

    варёное, жа́реное мя́со — carne cocida, frita (asada)

    тушёное мя́со — carne estofada, estofado m

    бе́лое мя́со — carne blanca

    ру́бленое мя́со — carne picada

    молодо́е мя́со — carne(s) blanca(s)

    по́стное мя́со — carne magra

    2) разг. ( мякоть плодов) carne f, pulpa f
    ••

    ди́кое мя́со — fungo m

    пу́шечное мя́со — carne de cañón

    вы́рвать (оторва́ть) пу́говицу с мя́сом — arrancar de cuajo (con un trozo de tela) el botón

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado; ni fu ni fa

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — bien sabe el asno en que cara rebuzna; sabe de que pie cojea

    * * *
    n
    1) gener. carne, puchero
    2) colloq. (мякоть плодов) carne, pulpa

    Diccionario universal ruso-español > мясо

  • 18 наглушить

    сов.
    * * *
    v
    gener. arponar, arponear (острогой), pescar (haber pescado) con dinamita (una cantidad)

    Diccionario universal ruso-español > наглушить

  • 19 надеть

    наде́ть
    surmeti;
    \надеть шля́пу surmeti la ĉapelon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt; vestir (непр.) vt; calzar vt ( обувь)

    наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)

    наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas

    наде́ть коньки́ — ponerse los patines

    наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt

    наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt

    наде́ть узду́ на кого́-либо перен.tener de la brida a alguien

    2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vt

    наде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador

    ••

    наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por

    * * *
    сов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt; vestir (непр.) vt; calzar vt ( обувь)

    наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)

    наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas

    наде́ть коньки́ — ponerse los patines

    наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt

    наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt

    наде́ть узду́ на кого́-либо перен.tener de la brida a alguien

    2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vt

    наде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador

    ••

    наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por

    * * *
    v
    gener. (ñàñàäèáü, ïðîêàëúâàà) poner (colocar) clavando, calzar (обувь), clavar, poner, vestir, (очки) calar

    Diccionario universal ruso-español > надеть

  • 20 ни

    ни
    ни... ни... nek... nek...;
    ни он ни она́ nek li nek ŝi;
    я не ви́жу ни одно́й ло́дки mi ne vidas eĉ unu boaton;
    ни за что́ por nenio (en la mondo);
    ни с того́ ни с сего́ sen ia kaŭzo.
    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    part.
    gener. (в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni..., ni

    Diccionario universal ruso-español > ни

См. также в других словарях:

  • Pescado — Saltar a navegación, búsqueda Pescados dispuestos para su venta en un bazar de Odesa. El término pescado se aplica a los peces que han sido extraídos de su medio natural, generalmente para su utilización como alimento. En concordancia con los… …   Wikipedia Español

  • pescado — (Del lat. piscātus). 1. m. Pez comestible sacado del agua por cualquiera de los procedimientos de pesca. 2. Abadejo salado. pescado azul. m. El abundante en grasa, como la sardina. pescado blanco. m. El poco graso, como la merluza y el lenguado… …   Diccionario de la lengua española

  • pescado — sustantivo masculino 1. Pez comestible sacado del agua: Hoy tenemos pescado al horno para cenar. pescado azul Pescado de piel más o menos azulada, que tiene mucha grasa, como la sardina o el besugo. pescado blanco Pescado blanco o gris, poco… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pescado — s. m. 1. Qualquer peixe. 2. Tudo o que se pesca. 3. Serviço municipal, relativo a pesca e pescadores …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Pescado — ► sustantivo masculino 1 COCINA, PESCA Pez comestible sacado del agua: ■ en su casa se come más pescado que carne. 2 COCINA Bacalao, abadejo salado. FRASEOLOGÍA pescado azul PESCA El que es rico en grasas, como la sardina …   Enciclopedia Universal

  • pescado — persona; sujeto; persona grande; grandulón; cf. gallo, gil, pelado, ropero, manso pescado; oye, tu marido es un manso ni quete pescado ah , esa mina es un pescado de dos metros ■ cabeza de pescado …   Diccionario de chileno actual

  • pescado — {{#}}{{LM P30108}}{{〓}} {{SynP30831}} {{[}}pescado{{]}} ‹pes·ca·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Pez sacado del agua, muerto y destinado a la alimentación. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}pescado azul{{}}} {{《}}▍ s.m.{{》}} El que tiene… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pescado — s m Pez sacado del agua y muerto, particularmente el comestible: comer pescado, comprar pescado, pescado a las brasas …   Español en México

  • pescado — (m) (Intermedio) pez que ha sido sacado del agua Ejemplos: Cada viernes en mi familia se come un pescado con verduras. Álvaro prepara un pescado delicioso. Sinónimos: pez …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Pescado — Sp Peskãdas Ap Pescado L u. Argentinoje (Buenos Airių, Santa Kruso p jos) …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Pescado azul — Saltar a navegación, búsqueda Atún Un claro ejemplo de pescado azul El concepto de pescado azul (denominado también pescado graso) alude esencialmente a la proporción de grasa inserta entre los músculos del pescado. La denominación azul no… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»