-
61 vie
fbaume de vie — см. baume universel
merci de ma vie — см. merci de moi
pain de vie — см. pain des anges
- à vie- en vie- sans vie -
62 dislike
1. nounнелюбовь, неприязнь, нерасположение, антипатия (for, of, to)Syn:antipathy, aversion, distasteAnt:like, love, penchant, predilection2. verbне любить, испытывать неприязнь, нерасположение* * *1 (0) не любить2 (n) неприязнь* * ** * *[dis·like || dɪs'laɪk] n. нерасположение, неприязнь, нелюбовь, антипатия v. испытывать неприязнь, испытывать нерасположение, не любить, недолюбливать* * *1. сущ. нелюбовь, неприязнь, нерасположение, антипатия (for, of, to) 2. гл. испытывать неприязнь, нерасположение, не любить -
63 attachement
m привя́занность (к + D); пре́данность (+ D) (dévouement);avoir de l'attachement pour qn. — быть привя́занным к кому́-л. ; относи́ться ipf. пре́данно к кому́-л.; il a beaucoup d'attachement pour... — он о́чень привя́зан к (+ D)l'attachement à la paix — пре́данность де́лу ми́ра; миролю́бие;
║ ( penchant) скло́нность (к + D), предрасположе́ние (к + D) -
64 attrait
m1. привлека́тельность; очарова́ние, пре́лесть f (charme); собла́зн (tentation); влече́ние (attirance);l'attrait du mystère — очарова́ние та́йны; sans aucun attrait — непривлека́тельный, непригля́дный fam., некази́стый fam., невзра́чныйl'attrait de la nouveauté — привлека́тельность <пре́лесть> новизны́;
2. pl. (d'une femme) пре́лести ◄-ей►, ча́ры ◄G чар►, очарова́ние sg.3. (penchant) влече́ние, скло́нность (к + D) -
65 basculer
vi. [по]качну́ться semelf (perdre l'équilibre); опроки́дываться/опроки́нуться (se renverser); па́дать/упа́сть ◄упа́ду, -ёт, упа́л► (tomber);en se penchant à la fenêtre il a basculé dans le vide — он наклони́лся и вы́пал из окна́; faire basculer — отки́дывать/отки́нуть (en éloignant de soi); — ста́лкивать/столкну́ть (en jetant à bas, de haut en bas); il fit basculer la planche de la barrière — он отодви́нул до́ску в забо́реla voiture a basculé dans le fossé — маши́на опроки́нулась <упа́ла> в кюве́т;
■ vt. опроки́дывать (renverser); ста́лкивать/столкну́ть (en bas); сбра́сывать/сбро́сить (jeter bas);basculer un colis par la fenêtre — выбра́сывать/ вы́бросить паке́т в окно́; basculer les pierres dans le fossé — сбро́сить <сва́ливать/свали́ть> ка́мни в ровbasculer un wagonnet — опроки́нуть вагоне́тку;
-
66 faible
adj.1. сла́бый*; слабоси́льный, малоси́льный, тщеду́шный (débile);de faible constitution — хру́пкого [те́ло]сложе́нияle malade est très faible — больно́й о́чень слаб;
║ fig.:une faible femme — сла́бая же́нщина; le sexe faible — сла́бый пол; un cœur faible — сла́бое <плохо́е> се́рдце; je me sens les jambes faibles — я е́ле держу́сь на нога́х; il est faible des jambes — у него́ сла́бые но́ги; il a la vue faible — у него́ сла́бое <плохо́е> зре́ние; il se sent faible — он чу́вствует себя́ ослабе́вшим <уста́вшим>; il est devenu très faible — он о́чень ослаб[ел]; il est faible de caractère — э́то слабохара́ктерный <слабо́вольный> челове́к; le point (le côté) faible — сла́б|ое ме́сто (-ая сторона́); les mathématiques, c'est son point faible — матема́тика — его́ сла́бое ме́сто; prendre qn. par son côté faible — задева́ть/заде́ть чью-л. сла́бую стру́нкуla chair est faible — плоть слаба́;
2. (sur le plan intellectuel) сла́бый, отстаю́щий, неспосо́бный;il est faible en mathématiques — он слаб < не силён> в матема́тике; votre devoir est faible — ва́ше зада́ние пло́хо сде́лано <вы́полнено>; une argumentation faible — сла́бая (↑плоха́я, неубеди́тельная) аргуме́нтацияun élève faible — сла́бый <отстаю́щий> учени́к;
↑OH — позволя́ет де́тям сади́ться себе́ на ше́юil est faible avec ses enfants — он [сли́шком] мя́гок со свои́ми детьми́;
4. (petit, léger) сла́бый, неси́льный*, незначи́тельный (insignifiant);une faible lumière — сла́бый <нея́ркий> Свет; une faible augmentation de prix — незначи́тельное повыше́ние цен; dans une faible mesure — в незначи́тельной ме́ре <сте́пени>; une faible différence — небольша́я ра́зница; je n'en ai qu'une faible idée — у меня́ об э́том лишь сла́бое представле́ние; une faible quantité — незначи́тельное <небольшо́е> коли́чество; un rendement à l'ha très faible — о́чень ни́зкая урожа́йность с гекта́ра; ce vin est faible en alcool — э́то вино́ не кре́пкое; un café faible — сла́бый <некре́пкий> ко́феun vent faible — сла́бый ве́тер;
■ m сла́бый <беззащи́тный (sans défén- se)) челове́к*; слаба́к ◄-а'► pop.║ (mou) мя́гкий; безво́льный (sans énergie); бесхара́ктерный ( sans caractère) ║ нереши́тельный (irrésolu);un faible d'esprit — слабоу́мный
■ m1. (partie faible) сла́б|ая сторо́на*, -ое ме́сто ◄pl. -а►; сла́бость (+ G);le faible chez lui c'est la mémoire — па́мять — э́то его́ сла́бое ме́стоle faible de votre démonstration c'est... — сла́бая сторона́ ва́шего доказа́тельства— э́то..., сла́бость ва́шего доказа́тельства в...;
2. (penchant) скло́нность; сла́бость fam.;tu me prends par mon faible — ты заде́л мою́ сла́бую стру́нку; avoir un faible pour — пита́ть ipf. seult. сла́бость к (+ D); име́ть пристра́стие к (+ D); ↑быть па́дким на (+ A) <до (+ G)>; il a toujours eu un faible pour lés jolies femmes — он всегда́ ∫ пита́л сла́бость <был неравноду́шен> к хоро́шеньким же́нщинам; j'ai un faible pour ce livre ∑ — мне стра́шно нра́вится э́та кни́га; il a un faible pour l'alcool — у него́ пристра́стие к спиртны́м напи́ткамle jeu est son faible — аза́ртные и́гры — его́ сла́бость;
-
67 goût
m1. (sent) вкус;aliment agréable au goût — прия́тное на вкус ку́шаньеles organes du goût — о́рганы вку́са;
2. (saveur) вкус, ↓при́вкус;un goût fort (relevé) — о́стрый вкус; avoir bon (mauvais) goût — быть вку́сным (невку́сным) <прия́тным (неприя́тным) на вкус); donner bon goût — придава́ть/прида́ть вкус; ce fruit a un goût amer — э́тот плод го́рький [на вкус]; ces pommes ont le même goût — э́ти я́блоки име́ют одина́ковый вкус; qui manque de goût — безвку́сный, лишённый вку́са; пре́сный (fade); ce fruit n'a aucun goût — э́то безвку́сный плод; cette crème a un goût — у э́того кре́ма како́й-то [неприя́тный] при́вкус (désagréable); cette crème a un goût de revenez-y — э́того кре́ма чем бо́льше ешь, тем бо́льше хо́чется; ce vin a un goût de moisi — у э́того вина́ при́вкус пле́сени; э́то вино́ отдаёт пле́сенью; j'ai un mauvais goût dans la bouche — у меня́ неприя́тный при́вкус во рту; faire passer le goût de qch. — запива́ть/ запи́ть (boire) (— заеда́ть/зае́сть (manger)) — что-л.; bois de l'eau pour faire passer le goût de ce médicament — запе́й водо́й э́то лека́рствоun bon (mauvais) goût — хоро́ший <прия́тный> (плохо́й <неприя́тный>) вкус <при́вкус>;
║ fig.:la vie n'a plus de goût pour lui ∑ — он потеря́л вкус к жи́зни; ● faire passer à qn. le goût du pain — отпра́вить pf. кого́-л. на тот светon sentait dans ses paroles un goût d'amertume — в его́ слова́х чу́вствовалась <звуча́ла> го́речь;
3. (en vie) вкус, аппети́т;mettre en goût — возбужда́ть/возбуди́ть аппети́т
4. fig. (penchant) вкус, скло́нность, ↑пристра́стие, страсть ◄G pl. -ей► f (passion);il a un goût très vif pour la musique — он име́ет <пита́ет> пристра́стие к му́зыке, он увлека́ется му́зыкой; je n'ai goût à rien ∑ — ничто́ меня́ не привлека́ет; donner à qn. le goût du travail — привива́ть/ приви́ть кому́-л. вкус к рабо́те; il s'est choisi un travail à son goût — он вы́брал себе́ рабо́ту по вку́су; ses fantaisies ne sont pas du goût de son père — его́ чуда́чества отцу́ не по вку́су <не по душе́>; il a le goût du luxe (du risque) — он лю́бит ро́скошь (риск); il a le goût du paradoxe — он лю́бит пара́доксы; mettez du goût dans ce que vous faites — рабо́тайте с душо́й <с увлече́нием>; faire un travail par goût — рабо́тать ipf. ра́ди удово́льствия; être au goût de qn. — нра́виться/по= (+ D), приходи́ться/прийти́сь кому́-л. по вку́су <по душе́>; trouver qn. à son goût — быть располо́женным к кому́-л., пита́ть ipf. пристра́стие к кому́-л.; быть неравноду́шным к кому́-л.; prendre goût à qch. — пристрасти́ться pf. к чему́-л.il a du goût pour le dessin — у него́ скло́нность к рисова́нию;
5. pl.:affinité de goûts — схо́дство вку́сов; il y en a pour tous les goûts — здесь есть (+ A) на все вку́сы; tous les goûts sont dans la nature — у вся́кого свой вкус; кому́ что нра́вится fam.; des goûts et des couleurs on ne dispute pas — о вку́сах не спо́рят prov.; на вкус и на цвет това́рищей нет prov.nous avons des goûts communs — у нас о́бщие <одни́ и те же> вку́сы;
6. (sens du beau) вкус;mauvais goût — плохо́й <дурно́й, скве́рный> вкус; безвку́сица (de qch.); avoir mauvais goût — име́ть плохо́й <дурно́й> вкус; быть безвку́сным (de qch.); bon goût — хоро́ший вкус; à mon goût ceci ne vaut rien — на мой взгляд э́то ничего́ не сто́ит; il a eu le mauvais goût de dire... — он поступи́л беста́ктно, сказа́в...; elle a du goût — у неё есть <хоро́ший, то́нкий> вкус; manquer de goût — не име́ть вку́са; le manque de goût — безвку́сица; une faute de goût — погре́шность про́тив вку́са; une femme habillée avec goût — же́нщина, оде́тая со вку́сом; un homme de goût — челове́к со вку́сом ║ un édifice de mauvais goût — безвку́сное зда́ние; des bijoux de mauvais goût — безвку́сные <аляпова́тые> украше́ния; des vêtements de bon goût — элега́нтная оде́жда; une robe d'un goût douteux — аляпова́тое пла́тье; des allusions de mauvais goût — сомни́тельные <неуме́стные> намёки; il serait de mauvais goût d'insister — бы́ло бы неуме́стно наста́иватьavoir le goût délicat (infaillible) — име́ть утончённый (безукори́зненный) вкус;
7. (style) вкус, дух, стиль;un poème dans le goût de Verlaine — стихотворе́ние в ду́хе <во вку́се> Верле́на; un ouvrage au goût du jour — мо́дная кни́га; offre-lui du parfum ou qch. dans ce goût-là — подари́ ей духи́ и́ли что-л. в э́том ро́деun tableau dans le goût classique — карти́на в класси́ческом сти́ле;
-
68 inclination
f1. (action) накло́н, наклоне́ние; киво́к, покло́н (salut);il me fit une légère inclination de la tête — он слегка́ кивну́л мне [голово́й]
2. (penchant) скло́нность, накло́нность, влече́ние; зада́тки ◄-ов► pl.; расположе́ние (disposition); ↑пристра́стие;il a de l'inclination pour la musique — у него́ скло́нность к му́зыке; j'ai dû agir contre mon inclination — я до́лжен был поступи́ть вопреки́ сво́ему жела́ниюson inclination naturelle le porte à aider les autres ∑ — по сво́ему хара́ктеру он скло́нен помога́ть лю́дям;
3. vx. (affection) привя́занность, любо́вь ◄-бви, sg. -'овью► f ;ils ont fait un mariage d'inclination — они́ пожени́лись по любви́
-
69 prédisposition
f предрасположе́ние, предрасполо́женность; накло́нность (penchant);il a des prédispositions musicales — у него́ музыка́льные да́нные <накло́нности>une prédisposition à la tuberculose — предрасполо́женность к туберкулёзу;
-
70 qualité
f1. ка́чество, сво́йство;l'étendue est la qualité essentielle des corps — протяжённость — суще́ственное сво́йство тел
de bonne (de mauvaise) qualité — хоро́шего (плохо́го) ка́чества, доброка́чественный (низкока́чественный); de première (de deuxième) qualité — пе́рвого (второ́го) сорта́, первосо́ртный (второсо́ртный); d'excellente qualité — прекра́сного <вы́сшего> ка́чества; un vin de qualité supérieure — вино́ вы́сшего ка́чества; un spectacle de haute qualité — отли́чный <превосхо́дный> спекта́кль; la qualité de la vie — ка́чество жи́зниles prix varient selon la qualité — це́ны меня́ются в соотве́тствии с ка́чеством;
des qualités d'organisation — организа́торские спосо́бности; des qualités de jugement — спосо́бность здра́во мы́слить, здравомы́слиеil n'a pas les qualités d'un homme d'Etat — он не облада́ет ка́чествами <да́нными> госуда́рственного де́ятеля;
║ (vertu) досто́инство;cette voiture a des qualités — э́та автомаши́на облада́ет ря́дом досто́инств; l'honnêteté est sa principale qualité — гла́вное его́ досто́инство — че́стность; il a toutes les qualités — он облада́ет ма́ссой досто́инств; он положи́тельный челове́к во всех отноше́нияхles qualités et les défauts — досто́инства и недоста́тки;
4. (condition) положе́ние; пост ◄P2, -а►, до́лжность ◄G pl. -ей► (poste); зва́ние; ти́тул (titre); зна́тное <благоро́дное> происхожде́ние (origine) vx.;décliner ses nom, prénoms et qualité — называ́ть/назва́ть свою́ фами́лию, и́мя и зва́ние; un homme de qualité — челове́к благоро́дного происхожде́ния; дворяни́н vx.; зна́тный челове́к;sa qualité d'ancien ministre lui ouvre toutes les portes — ти́тул <положе́ние> бы́вшего мини́стра открыва́ет пе́ред ним все двери́;
en qualité de... в ка́честве (+ G);en qualité de doyen — в ка́честве дека́на, как дека́н; в ка́честве ста́ршего;
és qualités dr. по до́лжности, в ка́честве тако́вого; по положе́нию;le ministre était présent à la réunion es qualités — мини́стр прису́тствовал на заседа́нии по положе́нию <в си́лу свое́й до́лжности>
5. (droit, pouvoir) пра́во ◄pl. -л►, полномо́чие;il n'a pas qualité pour... — он не име́ет права́, он не в пра́ве + inf; — он не име́ет никаки́х полномо́чий (для + G; на + A)
-
71 dislike
[dɪ'slaɪk] 1. сущ.нелюбовь, неприязнь, нерасположение, антипатияto show dislike for / of smb. — выказывать неприязнь к кому-л.
to take an instant dislike to smb. — невзлюбить кого-л. с первого взгляда
Syn:Ant:2. гл.испытывать неприязнь, нерасположение, не любитьto dislike deeply / very much — испытывать сильную неприязнь, очень не любить
He dislikes going to the opera. — Он не любит ходить в оперу.
-
72 genius
['ʤiːnɪəs]сущ.; лат.1) мн. genii гений, дух... it seemed as if the Genius of the Weather sat in mournful meditation on the threshold. (Ch. Dickens, A Christmas Carol) —... словно сам злой дух непогоды сидел там, погружённый в тяжёлое раздумье. (пер. Т. Озерской)
Syn:2) одарённость; гениальностьrare genius — редкая, исключительная одарённость
to demonstrate / show genius — проявлять гениальность
Syn:3) мн. geniuses гений, гениальный человек, гениальная личность4) талант, склонностьHe had a genius for getting along with boys. — Он обладал талантом прекрасно ладить с ребятами.
Mr. Gladstone has an extraordinary genius for finance. — У мистера Гладстона талант финансиста.
He has a genius for getting into trouble. — У него особый талант попадать во всякие переделки.
Syn:5) мн. geniiа) дух (времени, нации)the genius of our tongue — дух, специфика нашего языка
This flexibility was foreign to the genius of the Spaniard. — Эта уступчивость была чужда духу испанца.
б) чувства, настроения, связанные с каким-л. местом -
73 lurch
I [lɜːʧ] 1. сущ.1) мор. крен ( судна)2) шаткая походка; пошатывание, шатаниеSyn:3) амер. склонность, расположенность, тенденцияJane has a natural lurch for learning, and it comes easy for her. — У Джейн природная склонность к учёбе, и она ей легко даётся.
Syn:2. гл.1) мор. крениться; подвергаться килевой качкеSyn:2) идти шатаясь, пошатыватьсяSyn:II [lɜːʧ] сущ.двойная проигранная партия (в криббидж, триктрак)••to leave smb. in the lurch — покинуть кого-л. в беде, в тяжёлом положении
-
74 addiction
наркомания имя существительное: -
75 affection
любовь имя существительное: -
76 appetite
аппетит имя существительное: -
77 aptitude
способность имя существительное: -
78 bent
-
79 disposition
расположение имя существительное:диспозиция (disposition, disposal)возможность распорядиться (disposal, disposition) -
80 draft
проект имя существительное:сквозняк (draft, draught)тяговое усилие (draft, draught)тяга воздуха (draft, draught)забрасывание невода (draft, draught)закидывание невода (draft, draught)получение по чеку (draft, draught)имя прилагательное:тягловый (draft, draught)тяговый (draft, draught)глагол:набрасывать черновик (draft, draught)составлять законопроект (draft, draught)делать чертеж (draft, draught)производить отбор (draft, draught)
См. также в других словарях:
penchant — [ pɑ̃ʃɑ̃ ] n. m. • 1538; « mur qui penche » 1532; de pencher 1 ♦ Vx ou littér. Versant, pente. « la ville, bâtie sur le penchant d une montagne » (Nerval). 2 ♦ (1642) Mod. et cour. Inclination naturelle vers un objet ou une fin. ⇒ faible, goût,… … Encyclopédie Universelle
penchant — penchant, ante 1. (pan chan, chan t ) adj. 1° Qui penche, qui est incliné. • Il y a une grande différence de relever une maison ruinée, et de la soutenir quand elle est penchante, BOSSUET Réfut. catéch. Ferry, II, 5. • Le Rhin.... Appuyé d… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Penchant — Pen chant , n. [F., fr. pencher to bend, fr. (assumed) LL. pendicare, L. pendere. See {Pendant}.] Inclination; decided taste; bias; as, a penchant for art. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
penchant — 1670s, from Fr. penchant, properly the prp. of O.Fr. pencher to incline, from V.L. *pendicare, a frequentative formed from L. pendere to hang (see PENDANT (Cf. pendant)) … Etymology dictionary
penchant — ► NOUN ▪ a strong liking or inclination: a penchant for champagne. ORIGIN French, leaning, inclining … English terms dictionary
Penchant — Pen chant , n. (Card Playing) A game like b[ e]zique, or, in the game, any queen and jack of different suits held together. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Penchant — (fr., spr. Pangschaug), Neigung, Hang … Pierer's Universal-Lexikon
Penchant — (franz., spr. pangschāng), Neigung, Hang … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Penchant — (frz., spr. pangscháng), Neigung, Vorliebe … Kleines Konversations-Lexikon
penchant — I noun affinity, appetite, ardor, attachment, attraction, bent, bias, capacity, competence, direction, disposition, eagerness, enthusiasm, fancy, fondness, gravitation, inborn ability, inclinatio, inclination, innate ability, leaning, liking,… … Law dictionary
penchant — /pã ʃã/, it. /pan ʃan/ s.m., fr. [part. pres. di pencher pendere ]. [disposizione favorevole verso qualcuno o qualcosa] ▶◀ (fam.) debole, feeling, inclinazione, predilezione, propensione, simpatia, tendenza. ↑ vocazione. ◀▶ antipatia, avversione … Enciclopedia Italiana