-
1 poto
pōto, āvi, ātum, or pōtum, 1, v. a. and n. [root po; Gr. pinô, pepôka, to drink; Lat. potus, potor, poculum, etc.].I.Act., to drink (ante-class. and post-Aug.; syn. bibo), Caecil. ap. Gell. 2, 23, 13:B.aquam,
Suet. Ner. 48; Juv. 5, 52:vinum,
Plin. 14, 5, 7, § 58:ut edormiscam hanc crapulam, quam potavi,
this intoxication which I have drunk myself into, Plaut. Rud. 2, 7, 28.—Transf.1.Poet.a.Potare flumen aliquod, to drink from a stream, i. q. to dwell by it:b.fera, quae gelidum potat Araxen,
Sen. Hippol. 57:stagna Tagi,
Claud. Cons. Mall. Theod. 286.—Of inanim. subjects, [p. 1410] to drink up, to suck or draw in, to absorb moisture ( poet. and in post-Aug. prose):2.vestis sudorem potat,
Lucr. 4, 1128:potantia vellera fucum,
Hor. Ep. 1, 10, 27:potanda ferens infantibus ubera,
Juv. 6, 9; Plin. 9, 38, 62, § 134.—Causative (late Lat.), to give to drink, to cause to drink:II.potasti nos vino,
Vulg. Psa. 59, 5:potaverunt me aceto,
id. ib. 68, 22; id. Ecclus. 15, 3; id. Isa. 49, 10; id. Apoc. 14, 8.—Neutr., to drink.A.In gen. (class.):B.redi simul mecum potatum,
Plaut. Ps. 5, 2, 28:potaturus est apud me,
Ter. Phorm. 5, 5, 9:si potare velit,
Cic. Brut. 83, 288: potare dilutius, id. Fragm. ap. Amm. 15, 12, 4:potum veniunt juvenci,
Verg. E. 7, 11: cornibus, from or out of horns, Plin. 11, 37, 45, § 126.—Part.: potatus, caused to drink, furnished with drink:felle et aceto potatus,
Tert. Spect. 30:et omnes in spiritu potati sunt,
Vulg. 1 Cor. 12, 13.—In partic., to drink, tope, tipple (class.):I.obsonat, potat, olet unguenta de meo,
Ter. Ad. 1, 2, 37:ibi primum insuevit exercitus populi Romani amare, potare,
Sall. C. 11, 6:frui voluptate potandi,
Cic. Tusc. 5, 41, 118:totos dies potabatur,
id. Phil. 2, 27, 67:potantibus his apud Sex. Tarquinium,
Liv. 1, 57, 6 al. — Hence, pōtus, a, um, P. a.Act., that has drunk: et pransus sum, et potus sum, dicamus, Varr. ap. Gell. 2, 25, 7; but usually, drunken, intoxicated (class.):II.domum bene potus redire,
Cic. Fam. 7, 22:inscitia pransi, poti, oscitantis ducis,
id. Mil. 21, 56:anus,
Hor. C. 4, 13, 5; id. S. 1, 3, 90. —Pass., that has been drunk, drunk, drunk up, drunk out, drained (class.):sanguine tauri poto,
Cic. Brut. 11, 43:poti faece tenus cadi,
Hor. C. 3, 15, 16:amygdalae ex aquā potae,
Plin. 23, 8, 75, § 144. -
2 pōtō
pōtō āvī, ātus (pōtūrus, Tb., Pr.), āre [potus], to drink: potaturus est apud me, T.: si potare velit: aquam, Iu.: poturi (Tantali) deserit unda sitim, Tb.: poturas ire iubebat oves, Pr.—Of things, to drink up, suck in, absorb: potantia vellera fucum, H.: potanda ferens infantibus ubera, Iu.— Fig.: Stoicorum ista magis gustata quam potata delectant.— To drink, tope, tipple: obsonat, potat de meo, T.: ibi insuevit exercitus amare, potare, S.: frui voluptate potandi: potantibus his apud Tarquinium, L.: totos dies potabatur.* * *Ipotare, potavi, potatus Vdrink; drink heavily/convivially, tipple; swallow; absorb, soak upIIpotare, potavi, potus Vdrink; drink heavily/convivially, tipple; swallow; absorb, soak up -
3 per-pōtō
per-pōtō āvī, —, āre, to keep drinking, tipple, carouse: totos dies: ad vesperum: perpotandi dulcedo, Cu. -
4 bibo
1.bĭbo, bĭbi (post-class. part. fut. bĭbĭtūrus, Hier. Isa. 8, 25, 8; Vulg. Matt. 20, 22; id. Act. 23, 12; Cassiod. Hist. Eccl. 1, 1; part. perf. bĭbĭtus, a, um, Cael. Aur. Chron. 4, 3, 60; Capitol. Ver. 5, 3; Aem. Mac. c. de Porro; Plin. Val. 2, 18; inf. apocop. biber, Cato, Titin., and Fannii Annal. ap. Charis. p. 99), 3, v. a. [root bi; Gr. pi-, pinô, pepôka; whence Lat. poto, as if from po; Sanscr. pī; Slav. piti; Lith. pota], to drink (usually from thirst, a natural want; poto, to drink from passion, habit, etc.; but poto is occasionally used of water, etc., e. g. Plin. 11, 37, 68, § 179; cf.:I.bibere naturae est, potare luxuriae,
Isid. Diff. 1. 74; and the partt. potus and potatus are regularly used instead of the partt. of bibo).With acc.1.Of the liquid drunk:2.per aestatem boves aquam bonam et liquidam bibant semper curato,
Cato, R. R. 73:jejunus heminam bibito,
id. ib. 126:si voles vinum Choum bibere, licebit bibas,
id. ib. 48: eapse merum condidicit bibere;foribus dat aquam quam bibant,
Plaut. Curc. 1, 3, 4:vicit vinum quod bibi,
Ter. Eun. 4, 5, 1:Darius in fugā cum aquam turbidam bibisset,
Cic. Tusc. 5, 34, 97:patrono malo suadebat ut mulsum frigidum biberet,
id. de Or. 2, 70, 282:viveret, nisi illud (i. e. venenum) bibisset,
Quint. 8, 5, 31:bibo aquam,
id. 6, 3, 93:cur apud te vinum aetate tuā vetustius bibitur?
Sen. Vit. Beat. 17, 2:nisi Hy. mettia mella Falerno Ne biberis diluta,
Hor. S. 2, 2, 15:et Veientani bibitur faex crassa rubelli,
Mart. 1, 103, 9:lac bibere,
to suck, Ov. Am. 3, 10, 22; id. M. 9, 377; 9, 615.—Also nutricem bibere (i. e. lac de nutrice), App. M. 2, p. 115, 29.— Poet.;Caecubam... Tu bibes uvam (i. e. vinum),
Hor. C. 1, 20, 10:in usu radix tantum duabus drachmis bibenda (i. e. sucus radicis),
Plin. 25, 6, 30, § 67.—Pocula or cyathos bibere.(α).Poet., = vinum (cf. pinein kratêras):(β).tristia cum multo pocula felle bibat,
Tib. 1, 5, 50:ipse bibebam Sobria suppositā pocula victor aquā,
id. 1, 6, 28:plura pocula = plus vini,
id. 1, 9, 59; so,nomismata and aera,
id. 1, 26, 3.—Of the number of cups drunk at a merry-making: vide quot cyathos bibimus: St. Tot quot digiti sunt tibi in manu, Plaut. Stich. 5, 4, 24.—Esp. of the custom of drinking names, i. e. as many cups as there are letters in a name proposed; the number is frequently expressed by fractional parts of the as (uncia = a cyathus;3.quincunx = 5 cyathi, etc.): quincunces et sex cyathos bessemque bibamus, Gaius ut fiat, Julius, et Proculus,
Mart. 11, 36, 7:crebros ergo licet bibas trientes,
id. 1, 106, 8:diluti bibis unciam Falerni,
id. v. 3 (cf. with potare:sextantes et deunces,
id. 12, 28).—Hence, nomen bibere, Julium, etc., bibere:ut jugulem curas, nomen utrumque bibam,
Mart. 8, 57, 26:Laevia sex cyathis, septem Justina bibatur, Quinque Lycas, Lyde quattuor, Ida tribus,
id. 1, 71, 1 sq.:Astyanacta bibes,
id. 8, 6, 16.—Fluvium, undam, pruinas bibere ( poet.).(α).= aquam ex flumine bibere:(β).priusquam Pabula gustassent Trojae Xanthumque bibissent,
Verg. A. 1, 473:jam crassus torrens bibitur tamen,
Stat. Th. 4, 821:puram bibis amnibus undam,
Claud. Laud. Herc. 74.—Trop., to arrive at the region of the river:(γ).non illum nostri possunt mutare labores, Nec si... Hebrumque bibamus Sithoniasque nives... subeamus (i. e. si Thraciam adeamus),
Verg. E. 10, 65:ante... Aut Ararim Parthus bibet, aut Germania Tigrim Quam, etc.,
sooner will the Parthians come to Germany, or the Germans to the country of the Parthians, id. ib. 1, 63:turbaque Phasiacam Graia bibistis aquam,
Ov. H. 12, 10.—Hence,Qui flumen bibunt, = the inhabitants of the country through which the river passes:4.qui Tiberim Fabarimque bibunt,
Verg. A. 7, 715:qui profundum Danubium bibunt,
Hor. C. 4, 15, 21:qui Nilum ex ipso protinus ore bibunt,
Mart. 7, 88, 6:populosque bibentes Euphraten,
Luc. 8, 213:qui te, Nile, bibit, Claud. Prob. et Olybr. 38.—So of an inland sea: caesamque bibens Maeotin Alanus,
Claud. in Rufin. 1, 812.—Of a single person:extremum Tanaim si biberes, Lyce,
Hor. C. 3, 10, 1.—Similarly, montium pruinas bibere, of the rivers fed by a mountain range:amniumque... quicunque Odrysias bibunt pruinas,
Mart. 10, 7, 2: fluvios qui... Alpinasque bibunt de more pruinas, Claud. Prob. et Olybr. 255.—Bibere aquas, to be drowned:5.neu bibat aequoreas naufragus hostis aquas,
Ov. H. 7, 62.— Transf., of ships, to founder, to be wrecked: o utinam... Argo funestas pressa bibisset aquas! Ov. Am. 2, 11, 6.—Sanguinem or cruorem bibere.(α).Sanguinem, in a figurative sense, = sanguinem sitire:(β).cujus sanguinem (Antonium) non bibere censeatis? (sitire, animo bibere),
Cic. Phil. 11, 5, 10.—Cruorem bibere, to draw blood, to kill:6.hasta virgineum alte bibit acta cruorem,
Verg. A. 11, 803; Claud. in Rufin. 1, 78.—Transf. to things other than liquids.a.Of concrete things: dixit et ardentes avido bibit ore favillas, breathed in, drew in (of the sparks of a funeral pyre), Mart. 1, 42, 5:b.vigilandae noctes et fuligo lucubrationum bibenda,
inhale, Quint. 11, 3, 23.—Figuratively, of abstract things.(α).= cupideaudire, legere:(β).pugnas et exactos tyrannos... bibit aure vulgus,
eagerly listens to, Hor. C. 2, 13, 32:incipe: suspensis auribus ista bibam,
Prop. 3, 4, 8: hinc ille justitiae haustus bibat, imbibe (by reading) the love of justice, Quint. 12, 2, 31: illa divino fruitur sermone parentis, maternosque bibit mores, Claud. Nupt. Hon. et Mar. 231.—To imbibe, be affected with:(γ).infelix Dido, longumque bibebat amorem,
Verg. A. 1, 749:totisque novum bibit ossibus ignem,
the fire of love, Stat. Achill. 1, 303.—To draw out, exhaust: nudae illae artes omnem sucum ingenii bibunt, Quint. prooem. 24.—c.To swallow, i. e. forget:7.quamquam ego vinum bibo, mandata hau consuevi simul bibere una,
Plaut. Pers. 2, 1, 3. —Transf., of inanim. subjects, to absorb liquids, draw, imbibe them:II.id si feceris metreta oleum non bibet,
Cato, R. R. 100. —So trop.:claudite jam rivos... sat prata biberunt,
Verg. E. 3, 111:inriguumque bibant violaria fontem,
id. G. 4, 32:quae (terra) bibit humorem,
absorbs moisture, id. ib. 2, 218:amphora fumum bibere instituta,
Hor. C. 3, 8, 11:mista bibunt molles lacrimis unguenta favillae,
Ov. F. 3, 561:tunc bibit irriguus fertilis hortus aquas,
Tib. 2, 1, 44:lanarum nigrae nullum colorem bibunt,
take no color, Plin. 8, 48, 73, § 193; so,candorem (i. e. colorem candidum) bibere,
id. 31, 11, 47, § 123: arcus bibit (aquas) and nubes bibunt (aquas), the rainbow, the clouds draw water (according to a popular belief among the ancients):cur bibit arcus aquas?
Prop. 3, 5 (4, 4), 32:et bibit ingens Arcus,
Verg. G. 1, 380.—And, jestingly, of an old woman given to drink: ecce autem, bibit arcus;hercle, credo, hodie pluet,
Plaut. Curc. 1, 2, 39 (44):unde aures nubesque bibunt atque imbrifer arcus,
Stat. Th. 9, 405.—So with object understood:bibite, festivae fores,
with reference to the wine spilled, Plaut. Curc. 1, 1, 88:palma toto anno bibere amat, i. e. aquam,
Plin. 13, 4, 7, § 28.—Absol. (the obj. acc. understood).a.Sc. aquam:b.nec sitis est exstincta priusquam vita bibendo (of those seized by the plague),
Ov. M. 7, 569.—Of liquids in general:c.numquam sitiens biberat,
Cic. Tusc. 5, 34, 97:edendi mihi erit bibendique finis desideria naturae restinguere,
Sen. Vit. Beat. 20, 5:ut nec bibant sine ambitione, nec edant,
id. ib. 12, 5:conducit inter cibos bibere,
Plin. 23, 1, 23, § 41:vino debemus homines quod soli animalium non sitientes bibimus,
id. 23, 1, 23, § 42.—Esp. of wine:III.es, bibe, animo obsequere mecum,
Plaut. Mil. 3, 1, 82:quamquam illud est dulce, esse et bibere,
id. Trin. 2, 1, 37:jam diu factum postquam bibimus: nimis diu sicci sumus,
id. Pers. 5, 2, 45; id. Poen. 4, 2, 13:decet luxuriosum bibendo mori,
Quint. 8, 5, 23:ut jejuni biberent,
Plin. 14, 28 med. — Pass. impers. bibitur, they drink, he drinks, people drink:dies noctisque estur, bibitur,
Plaut. Most. 1, 3, 78:ab tertiā horā bibebatur, ludebatur, vomebatur,
Cic. Phil. 2, 41, 104:bibitur usque eo dum de solio ministretur,
id. Pis. 27, 67.—With adverbs or adverbial phrases.a.Of manner:b.jucundius bibere,
Cic. Tusc. 5, 34, 97; id. Att. 13, 52, 1:large,
Plin. 10, 34, 52, § 105:fit invitatio ut Graeco more biberetur, i. e. propinando,
Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—With num. adv. denoting the number of cups:IV.jam bis bibisse oportuit,
Plaut. Bacch. 4, 3, 122:sic ago, semel bibo,
id. Rud. 3, 6, 46:plus quam deciens, Sextiliane, bibis,
Mart. 1, 26, 10:quare bis deciens, Sextiliane bibis?
id. 1, 11, 2.—With abl. or prep. and abl.1.Of the liquid, river, etc.:2.de eo vino... bibito ante cenam,
Cato, R. R. 114: a fonte bibatur... [p. 236] an lacu, Mart. 9, 99, 9:ab amne,
id. 12, 11:ex aquā,
Prop. 2, 30, 32:ex fonte,
id. 4, 4, 14.—Of the vessel.(α).Abl.:(β).gemmā, i. e. poculo ex gemmā facto,
Verg. G. 2, 506:caelato = e poculo caelato,
Juv. 12, 47:conchā,
id. 6, 304:fictilibus,
id. 10, 25:testā,
Mart. 3, 82, 3:vitro,
id. 1, 37, 2; 4, 85, 1:ossibus humanorum capitum,
Plin. 7, 2, 2, § 12.—And bibere understood:poscunt majoribus poculis, i. e. bibi,
Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—With ex: ex solido auro, L. Varius ap. Macr. 6, 1:(γ).e gemmā,
Prop. 3, 3, 26.—With in:V.hac licet in gemmā bibas,
Mart. 14, 120:in Priami calathis,
id. 8, 6, 16:in auro,
Sen. Thyest. 453:in argento potorio,
Dig. 34, 12, 21:in ossibus capitum,
Flor. 3, 4, 2.—Particular phrases.1.Bibe si bibis = bibe nunc, si omnino bibere vis, a formula urging to drink, Plaut. Stich. 5, 4, 33; 5, 4, 51 (cf.:2.age, si quid agis,
id. ib. 5, 4, 35).—Dare bibere, to give to drink, a Grecism, perh. only in the foll. passages: date illi biber, Titin ap. Charis. p. 99 P. (Com. Rel. v. 78 Rib.):3.jubebat biber dari, Fann. Ann. ib: bibere da usque plenis cantharis,
Plaut. Pers. 5, 2, 40 (45):quod jussi ei dari bibere,
Ter. And. 3, 2, 4; cf.:ut Jovi bibere ministraret,
Cic. Tusc. 1, 26, 65:ut bibere sibi juberet dari,
Liv. 40, 47, 5: cf.: dare with subj.:tum vos date bibat tibicini,
Plaut. Stich. 5, 5, 16.—And with rel. and subj.:nimium dabat quod biberem,
Plaut. Cist. 1, 1, 19:dat aquam quam bibant,
id. Curc. 1, 3, 4.—Prov.:2. II.aut bibat aut abeat, taken from the Greek banquets, in which the chairman (arbiter bibendi,
Hor. C. 2, 7, 25) could demand unconditional submission to the drinking laws (ê pithi, ê apithi), Cic. Tusc. 5, 41, 118.Esp., a kind of worm bred in wine, Afran. ap. Isid. Orig. 12, 8, 16 (Com. Rel. v. 406 Rib.; al. bibiones). -
5 epoto
ē-pōto (ex-poto, Plaut. Trin. 2, 4, 5, v. infra), āvi, pōtum (in late Lat. potatum, v. fin.), 1, v. a., to drink out, off, or up, to drain, quaff, swallow (in the verb. finit. rare, and only post-Aug.; in the part. perf. class.):epotum venenum,
Cic. Clu. 62, 173:medicamentum,
Liv. 8, 18:potionem,
Quint. 7, 2, 17; 25; Ov. M. 5, 453 al.:epoto poculo,
Cic. Clu. 60, 168:poculum,
Liv. 40, 24:amphoram,
Suet. Tib. 42; Phaedr. 3, 1, 1; Vulg. Ezech. 23, 34:remedia,
Amm. 16, 5, 8:argentum expotum,
wasted in drinking, Plaut. Trin. 2, 4, 5.— Poet., to suck up, swallow up, etc.:omnibus epotis umoribus,
Lucr. 5, 384:ter licet epotum ter vomat illa fretum (Charybdis),
Ov. P. 4, 10, 28:epoto Sarmata pastus equo (i. e. sanguine equino),
Mart. Spect. 3:ubi terreno Lycus est epotus hiatu,
Ov. M. 15, 273:Tyron (i. e. purpuram Tyriam) epotavere lacernae,
Mart. 2, 29, 3:naumachias videbar epotaturus,
Sid. Ep. 1, 5. -
6 potus
1.pōtus, a, um, P. a., from poto.2. I.Lit.A.In gen. (class.):B.immoderato extumefacta potu atque pastu,
Cic. Div. 1, 29, 60:medicamentum quod potui datur,
Cels. 2, 13 fin.:date potui aquam,
id. 3, 6:medicamentorum potus stomacho inimici,
Plin. 26, 3, 8, § 17:potum exiguum equis impertiri,
id. 8, 42, 65, § 162:unguenta in potus addunt,
id. 13, 3, 5, § 25:olei potu,
id. 8, 10, 10, § 28:cibus potusque,
Just. 28, 4, 8; Plin. 8, 33, 51, § 122; 11, 37, 66, § 176; 13, 5, 10, § 51; Tac. A. 13, 16; Curt. 7, 5, 16; Plin. Ep. 3, 11, 6.—In partic., drinking, tippling, toping (post-Aug.):II.in potu atque bilaritate,
Plin. 21, 3, 9, § 12: immenso potu impleri, id. 36, 21, 42, § 156.—Transf., urine (post-Aug.), Plin. 17, 9, 6, § 51.—B.A drinking-cup (late Lat.):C.Fortunat,
Vitr. S. Rhad. 19.— -
7 circumpōtātiō
circumpōtātiō ōnis, f [poto], a drinking around, drinking in turn, C. (XII Tables).* * *passing round, practice of drinking around by passing a cup round company -
8 pōtus
pōtus adj. [P. pass. of bibo], drunk, drunk up: sanguine tauri poto: poti faece tenus cadi, drained, H.— That has drunk, drunken, intoxicated: domum bene potus redire: anus, H.* * *Ipota, potum ADJdrunk; drunk up, drained; having drunk; being drunk, drunken, intoxicatedIIdrink/draught; something to drink; (action of) drinking (intoxicating drink) -
9 re-creō
re-creō āvī, ātus, āre, to make anew, renew, restore, revive, refresh, recruit, invigorate: voculae recreandae causā: recreatus legatus ex volneribus, L.: e gravi morbo: leni vento umerum, H.: Arbor aestivā recreatur aurā, H.: squillis Poto<*> rem, H.: ex acie semivivum elatum, N.: adflictum erexit, perditumque recreavit: provinciam perditam: res p. revivescat et recreetur: recreatur civitas: (animus) cum se recreavit, has recovered itself: litteris sustentor et recreor: Caesarem antro, H.: spatium ad recreandos animos, Cs.: ab hoc maerore recreari. -
10 Bibulus
1.bĭbŭlus, a, um, adj. [1. bibo].I.Lit., drinking readily, freely ( poet. or in postAug. prose):B.bibulus Falerni,
Hor. Ep. 1, 14, 34:potores,
id. ib. 1, 18, 91.—More freq.,Transf., of inanim. things, that sucks in or absorbs moisture:II. 2.harena,
sand that imbibes, drinks up moisture, Lucr. 2, 376; Verg. G. 1, 114; Ov. M. 13, 901:lapis,
a stone that absorbs moisture, Verg. G. 2, 348 (qui harenarius vocatur, Serv.); Col. 3, 15, 4:litus,
Ov. H. 16 (17), 139:favilla,
Verg. A. 6, 227:radix,
Ov. M. 14, 632:talaria,
moistened, id. ib. 4, 730:medulla,
id. ib. 4, 744:ollae bibulae aut male coctae,
Col. 12, 45, 3:papyrus,
growing in moist places, Luc. 4, 136:charta,
blotting-paper, Plin. Ep. 8, 15, 2; cf. Isid. Orig. 6, 10, 1:taenia papyri,
Plin. 13, 12, 25, § 81:nubes,
Ov. M. 14, 368 (cf. 1. bibo, B. 1.): lanae, absorbing or taking color, id. ib. 6, 9 (v. poto).—Bĭbŭlus, i, m., a proper name.I.L. Publicius Bibulus, a military tribune in the time of the second Punic war, Liv. 22, 53, 2.—II.M. (in Appian. Civ. 2, 8, Aeukios) Calpurnius Bibulus, a contemporary of Cœsar, consul with him A.U.C. 695, Suet. Caes. 19; 20; 49; cf. Cic. Vatin. 9, 21; id. Fam. 1, 9, 12; id. Att. 1, 17, 11; 2, 14, 1; 2, 19, 2; 6, 1, 13; 6, 8, 5.—III.C. Bibulus, an œdile A.U.C. 775, Tac. A. 3, 52. -
11 bibulus
1.bĭbŭlus, a, um, adj. [1. bibo].I.Lit., drinking readily, freely ( poet. or in postAug. prose):B.bibulus Falerni,
Hor. Ep. 1, 14, 34:potores,
id. ib. 1, 18, 91.—More freq.,Transf., of inanim. things, that sucks in or absorbs moisture:II. 2.harena,
sand that imbibes, drinks up moisture, Lucr. 2, 376; Verg. G. 1, 114; Ov. M. 13, 901:lapis,
a stone that absorbs moisture, Verg. G. 2, 348 (qui harenarius vocatur, Serv.); Col. 3, 15, 4:litus,
Ov. H. 16 (17), 139:favilla,
Verg. A. 6, 227:radix,
Ov. M. 14, 632:talaria,
moistened, id. ib. 4, 730:medulla,
id. ib. 4, 744:ollae bibulae aut male coctae,
Col. 12, 45, 3:papyrus,
growing in moist places, Luc. 4, 136:charta,
blotting-paper, Plin. Ep. 8, 15, 2; cf. Isid. Orig. 6, 10, 1:taenia papyri,
Plin. 13, 12, 25, § 81:nubes,
Ov. M. 14, 368 (cf. 1. bibo, B. 1.): lanae, absorbing or taking color, id. ib. 6, 9 (v. poto).—Bĭbŭlus, i, m., a proper name.I.L. Publicius Bibulus, a military tribune in the time of the second Punic war, Liv. 22, 53, 2.—II.M. (in Appian. Civ. 2, 8, Aeukios) Calpurnius Bibulus, a contemporary of Cœsar, consul with him A.U.C. 695, Suet. Caes. 19; 20; 49; cf. Cic. Vatin. 9, 21; id. Fam. 1, 9, 12; id. Att. 1, 17, 11; 2, 14, 1; 2, 19, 2; 6, 1, 13; 6, 8, 5.—III.C. Bibulus, an œdile A.U.C. 775, Tac. A. 3, 52. -
12 caeno
cēno ( caen- and coen-), āvi (e. g. Lucil. ap. Cic. Fin. 2, 8, 24: Plaut. Am. 1, 1, 154; Cic. Fam. 1, 2, 3; Suet. Aug. 64; id. Calig. 24 al.; acc. to Varr. ap. Gell. 2, 25, 7, also cenatus sum, but of that only the part. cenatus is in use; v. infra, and cf. poto and prandeo), ātum, 1, v. n. and a. [cena].I.Neutr., to take a meal, to dine, eat (class., and very freq.):(β).libenter,
Cato, R. R. 156, 1:cenavi modo, Plant. Am. 1, 1, 154: lepide nitideque,
id. Cas. 3, 6, 32: bene, Lucil l. l.; cf. belle, Mart. 11, 34, 4:solus,
id. 11, 35, 4 spes bene cenandi, Juv. 5, 166:bene, libenter, recte, frugaliter, honeste... prave, nequiter, turpiter,
Cic. Fin. 2, 8, 25:melius,
id. Tusc. 5, 34, 97:foris,
Plaut. Men. 1, 2, 17; Mart. 12, 19:foras,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 6, § 19:lauto paratu,
Juv. 14, 13 al.:apud aliquem,
Plaut. Stich. 4, 1, 7; Cic. Fam. 1, 2, 3; Appius ap. Cic. de Or. 2, 60, 246; Suet. Caes. 39 al.:cum aliquo,
Hor. Ep. 1, 7, 70; Suet. Calig. 24; Juv. 10, 235 al.:unā,
Hor. S. 2, 8, 18; Suet. Aug. 64; id. Vit. Ter. 2:in litore,
Quint. 7, 3, 31 et saep.—Pass. impers.:(γ).cenaretur,
Suet. Tib. 42:apud eum cenatum est,
Nep. Att. 14, 1; so Liv. 2, 4, 5.—Part. perf.: cenatus, that has taken food, having dined (class.): cenatus ut pransus, ut potus, ut lotus, id est confectā coenā, Varr. ap. Non. p. 94, 14 sq.:II.cenati atque appoti,
Plaut. Curc. 2, 3, 75:quid causae excogitari potest, cur te lautum voluerit, cenatum noluerit occidere,
Cic. Deiot. 7, 20; Plaut. Aul. 2, 7, 6; Cic. Div. 1, 27, 57; id. Att. 2. 16, 1; Sall. J. 106, 4; Hor. S. 1, 10, 61 (cf. Zumpt, Gram. § 633).—Act.: aliquid, to make a meal of something, to eat, dine upon (so only poet. or in post-Aug. prose;B.esp. freq. in Plaut. and Hor.): cenam,
Plaut. Rud. 2, 6, 24:coctum,
id. Ps. 3, 2, 56:alienum,
id. Pers. 4, 3, 4:aves,
Hor. S. 2, 8, 27:aprum,
id. ib. 2, 3, 235:olus,
id. Ep. 1, 5, 2; 2, 2, 168:pulmenta,
id. ib. 1, 18, 48:patinas omasi,
id. ib. 1, 15, 34:pisces,
id. S. 2, 8, 27:septem fercula,
Juv. 1, 95:ostrea,
id. 8, 85; Mart. 12, 17, 4:remedia,
Plin. 24, 1, 1, § 4; 10, 51, 72, § 142:olla cenanda Glyconi,
Pers. 5, 9.—Trop.:* C.magnum malum,
Plaut. As. 5, 2, 86: divorum adulteria, i. e. represents at table, Poët. ap. Suet. Aug. 70 (v. the passage in connection).—Of time, to pass in feasting or banqueting:cenatae noctes,
Plaut. Truc. 2, 2, 25. -
13 ceno
cēno ( caen- and coen-), āvi (e. g. Lucil. ap. Cic. Fin. 2, 8, 24: Plaut. Am. 1, 1, 154; Cic. Fam. 1, 2, 3; Suet. Aug. 64; id. Calig. 24 al.; acc. to Varr. ap. Gell. 2, 25, 7, also cenatus sum, but of that only the part. cenatus is in use; v. infra, and cf. poto and prandeo), ātum, 1, v. n. and a. [cena].I.Neutr., to take a meal, to dine, eat (class., and very freq.):(β).libenter,
Cato, R. R. 156, 1:cenavi modo, Plant. Am. 1, 1, 154: lepide nitideque,
id. Cas. 3, 6, 32: bene, Lucil l. l.; cf. belle, Mart. 11, 34, 4:solus,
id. 11, 35, 4 spes bene cenandi, Juv. 5, 166:bene, libenter, recte, frugaliter, honeste... prave, nequiter, turpiter,
Cic. Fin. 2, 8, 25:melius,
id. Tusc. 5, 34, 97:foris,
Plaut. Men. 1, 2, 17; Mart. 12, 19:foras,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 6, § 19:lauto paratu,
Juv. 14, 13 al.:apud aliquem,
Plaut. Stich. 4, 1, 7; Cic. Fam. 1, 2, 3; Appius ap. Cic. de Or. 2, 60, 246; Suet. Caes. 39 al.:cum aliquo,
Hor. Ep. 1, 7, 70; Suet. Calig. 24; Juv. 10, 235 al.:unā,
Hor. S. 2, 8, 18; Suet. Aug. 64; id. Vit. Ter. 2:in litore,
Quint. 7, 3, 31 et saep.—Pass. impers.:(γ).cenaretur,
Suet. Tib. 42:apud eum cenatum est,
Nep. Att. 14, 1; so Liv. 2, 4, 5.—Part. perf.: cenatus, that has taken food, having dined (class.): cenatus ut pransus, ut potus, ut lotus, id est confectā coenā, Varr. ap. Non. p. 94, 14 sq.:II.cenati atque appoti,
Plaut. Curc. 2, 3, 75:quid causae excogitari potest, cur te lautum voluerit, cenatum noluerit occidere,
Cic. Deiot. 7, 20; Plaut. Aul. 2, 7, 6; Cic. Div. 1, 27, 57; id. Att. 2. 16, 1; Sall. J. 106, 4; Hor. S. 1, 10, 61 (cf. Zumpt, Gram. § 633).—Act.: aliquid, to make a meal of something, to eat, dine upon (so only poet. or in post-Aug. prose;B.esp. freq. in Plaut. and Hor.): cenam,
Plaut. Rud. 2, 6, 24:coctum,
id. Ps. 3, 2, 56:alienum,
id. Pers. 4, 3, 4:aves,
Hor. S. 2, 8, 27:aprum,
id. ib. 2, 3, 235:olus,
id. Ep. 1, 5, 2; 2, 2, 168:pulmenta,
id. ib. 1, 18, 48:patinas omasi,
id. ib. 1, 15, 34:pisces,
id. S. 2, 8, 27:septem fercula,
Juv. 1, 95:ostrea,
id. 8, 85; Mart. 12, 17, 4:remedia,
Plin. 24, 1, 1, § 4; 10, 51, 72, § 142:olla cenanda Glyconi,
Pers. 5, 9.—Trop.:* C.magnum malum,
Plaut. As. 5, 2, 86: divorum adulteria, i. e. represents at table, Poët. ap. Suet. Aug. 70 (v. the passage in connection).—Of time, to pass in feasting or banqueting:cenatae noctes,
Plaut. Truc. 2, 2, 25. -
14 circumpotatio
circumpōtātĭo, ōnis, f. [poto], a drinking around in a funeral meal, Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Leg. 2, 24, 60 Orell. N. cr. -
15 coeno
cēno ( caen- and coen-), āvi (e. g. Lucil. ap. Cic. Fin. 2, 8, 24: Plaut. Am. 1, 1, 154; Cic. Fam. 1, 2, 3; Suet. Aug. 64; id. Calig. 24 al.; acc. to Varr. ap. Gell. 2, 25, 7, also cenatus sum, but of that only the part. cenatus is in use; v. infra, and cf. poto and prandeo), ātum, 1, v. n. and a. [cena].I.Neutr., to take a meal, to dine, eat (class., and very freq.):(β).libenter,
Cato, R. R. 156, 1:cenavi modo, Plant. Am. 1, 1, 154: lepide nitideque,
id. Cas. 3, 6, 32: bene, Lucil l. l.; cf. belle, Mart. 11, 34, 4:solus,
id. 11, 35, 4 spes bene cenandi, Juv. 5, 166:bene, libenter, recte, frugaliter, honeste... prave, nequiter, turpiter,
Cic. Fin. 2, 8, 25:melius,
id. Tusc. 5, 34, 97:foris,
Plaut. Men. 1, 2, 17; Mart. 12, 19:foras,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 6, § 19:lauto paratu,
Juv. 14, 13 al.:apud aliquem,
Plaut. Stich. 4, 1, 7; Cic. Fam. 1, 2, 3; Appius ap. Cic. de Or. 2, 60, 246; Suet. Caes. 39 al.:cum aliquo,
Hor. Ep. 1, 7, 70; Suet. Calig. 24; Juv. 10, 235 al.:unā,
Hor. S. 2, 8, 18; Suet. Aug. 64; id. Vit. Ter. 2:in litore,
Quint. 7, 3, 31 et saep.—Pass. impers.:(γ).cenaretur,
Suet. Tib. 42:apud eum cenatum est,
Nep. Att. 14, 1; so Liv. 2, 4, 5.—Part. perf.: cenatus, that has taken food, having dined (class.): cenatus ut pransus, ut potus, ut lotus, id est confectā coenā, Varr. ap. Non. p. 94, 14 sq.:II.cenati atque appoti,
Plaut. Curc. 2, 3, 75:quid causae excogitari potest, cur te lautum voluerit, cenatum noluerit occidere,
Cic. Deiot. 7, 20; Plaut. Aul. 2, 7, 6; Cic. Div. 1, 27, 57; id. Att. 2. 16, 1; Sall. J. 106, 4; Hor. S. 1, 10, 61 (cf. Zumpt, Gram. § 633).—Act.: aliquid, to make a meal of something, to eat, dine upon (so only poet. or in post-Aug. prose;B.esp. freq. in Plaut. and Hor.): cenam,
Plaut. Rud. 2, 6, 24:coctum,
id. Ps. 3, 2, 56:alienum,
id. Pers. 4, 3, 4:aves,
Hor. S. 2, 8, 27:aprum,
id. ib. 2, 3, 235:olus,
id. Ep. 1, 5, 2; 2, 2, 168:pulmenta,
id. ib. 1, 18, 48:patinas omasi,
id. ib. 1, 15, 34:pisces,
id. S. 2, 8, 27:septem fercula,
Juv. 1, 95:ostrea,
id. 8, 85; Mart. 12, 17, 4:remedia,
Plin. 24, 1, 1, § 4; 10, 51, 72, § 142:olla cenanda Glyconi,
Pers. 5, 9.—Trop.:* C.magnum malum,
Plaut. As. 5, 2, 86: divorum adulteria, i. e. represents at table, Poët. ap. Suet. Aug. 70 (v. the passage in connection).—Of time, to pass in feasting or banqueting:cenatae noctes,
Plaut. Truc. 2, 2, 25. -
16 Mithradatium
Mĭthrĭdātes, is (dat. -dati, Gell. 15, 1, 6), m., = Mithridatês.I.Mithridates the Great, king of Pontus, who waged war with the Romans, was at last conquered by Pompey, and stabbed himself, Cic. Ac. 2, 1, 3; id. Mur. 15, 32 sq.; id. Agr. 2, 19, 52; id. Fl. 24, 57; 25, 59 sq.; Plin. 25, 2, 3, § 5; Val. Max. 1, 8 ext. 13; 3, 7, 8. He eārly fortified himself against poison by taking antidotes;II.hence, profecit poto Mithridates saepe veneno, Toxica ne possent saeva nocere sibi,
Mart. 5, 76 (cf.:antidotum Mithridatium,
Plin. 29, 1, 8, § 24); Cels. 5, 23, 3; Juv. 14, 252.—A witness against Flaccus, Cic. Fl. 17, 41.—III.A king of Pergamos, a friend of Cæsar, Auct. B. Alex. 26.—IV.Surnamed Euergetes, an ally of the Romans against Carthage, Just. 37.—V.The fifth king of the Parthians, the most powerful of all the Parthian kings, Just. 41.—VI.The eighth king of the Parthians, Just. 42, 2.—VII.A king of Armenia, Tac. A. 11, 8 sq.; 12, 45 sq.—Hence,A.Mĭthrĭ-dātēus, a, um, adj. ( Mĭthradātīum, Plin. 29, 1, 8, § 24; Scrib. 194), of or belonging to a Mithridates ( poet.):B.nomina,
Ov. M. 15, 755:vultus,
Manil. 5, 515:herba,
Plin. 25, 6, 26, § 62:antidotus celebratissima quae Mithridatios vocatur,
Gell. 17, 16, 6.— Subst.: Mĭthrĭdātīum, ii, n., an antidote, Cael. Aur. Tard. 4, 1, 12.—Mĭ-thrĭdātĭcus, a, um, adj., of or belonging to Mithridates, Mithridatic (class.):bellum,
Cic. Imp. Pomp. 3, 7 (v. Mithridates, I.):victoria,
over Mithridates, Plin. 15, 25, 30, § 102:crimen,
of the witness Mithridates, Cic. Fl. 17, 41. -
17 Mithridates
Mĭthrĭdātes, is (dat. -dati, Gell. 15, 1, 6), m., = Mithridatês.I.Mithridates the Great, king of Pontus, who waged war with the Romans, was at last conquered by Pompey, and stabbed himself, Cic. Ac. 2, 1, 3; id. Mur. 15, 32 sq.; id. Agr. 2, 19, 52; id. Fl. 24, 57; 25, 59 sq.; Plin. 25, 2, 3, § 5; Val. Max. 1, 8 ext. 13; 3, 7, 8. He eārly fortified himself against poison by taking antidotes;II.hence, profecit poto Mithridates saepe veneno, Toxica ne possent saeva nocere sibi,
Mart. 5, 76 (cf.:antidotum Mithridatium,
Plin. 29, 1, 8, § 24); Cels. 5, 23, 3; Juv. 14, 252.—A witness against Flaccus, Cic. Fl. 17, 41.—III.A king of Pergamos, a friend of Cæsar, Auct. B. Alex. 26.—IV.Surnamed Euergetes, an ally of the Romans against Carthage, Just. 37.—V.The fifth king of the Parthians, the most powerful of all the Parthian kings, Just. 41.—VI.The eighth king of the Parthians, Just. 42, 2.—VII.A king of Armenia, Tac. A. 11, 8 sq.; 12, 45 sq.—Hence,A.Mĭthrĭ-dātēus, a, um, adj. ( Mĭthradātīum, Plin. 29, 1, 8, § 24; Scrib. 194), of or belonging to a Mithridates ( poet.):B.nomina,
Ov. M. 15, 755:vultus,
Manil. 5, 515:herba,
Plin. 25, 6, 26, § 62:antidotus celebratissima quae Mithridatios vocatur,
Gell. 17, 16, 6.— Subst.: Mĭthrĭdātīum, ii, n., an antidote, Cael. Aur. Tard. 4, 1, 12.—Mĭ-thrĭdātĭcus, a, um, adj., of or belonging to Mithridates, Mithridatic (class.):bellum,
Cic. Imp. Pomp. 3, 7 (v. Mithridates, I.):victoria,
over Mithridates, Plin. 15, 25, 30, § 102:crimen,
of the witness Mithridates, Cic. Fl. 17, 41. -
18 Mithridateus
Mĭthrĭdātes, is (dat. -dati, Gell. 15, 1, 6), m., = Mithridatês.I.Mithridates the Great, king of Pontus, who waged war with the Romans, was at last conquered by Pompey, and stabbed himself, Cic. Ac. 2, 1, 3; id. Mur. 15, 32 sq.; id. Agr. 2, 19, 52; id. Fl. 24, 57; 25, 59 sq.; Plin. 25, 2, 3, § 5; Val. Max. 1, 8 ext. 13; 3, 7, 8. He eārly fortified himself against poison by taking antidotes;II.hence, profecit poto Mithridates saepe veneno, Toxica ne possent saeva nocere sibi,
Mart. 5, 76 (cf.:antidotum Mithridatium,
Plin. 29, 1, 8, § 24); Cels. 5, 23, 3; Juv. 14, 252.—A witness against Flaccus, Cic. Fl. 17, 41.—III.A king of Pergamos, a friend of Cæsar, Auct. B. Alex. 26.—IV.Surnamed Euergetes, an ally of the Romans against Carthage, Just. 37.—V.The fifth king of the Parthians, the most powerful of all the Parthian kings, Just. 41.—VI.The eighth king of the Parthians, Just. 42, 2.—VII.A king of Armenia, Tac. A. 11, 8 sq.; 12, 45 sq.—Hence,A.Mĭthrĭ-dātēus, a, um, adj. ( Mĭthradātīum, Plin. 29, 1, 8, § 24; Scrib. 194), of or belonging to a Mithridates ( poet.):B.nomina,
Ov. M. 15, 755:vultus,
Manil. 5, 515:herba,
Plin. 25, 6, 26, § 62:antidotus celebratissima quae Mithridatios vocatur,
Gell. 17, 16, 6.— Subst.: Mĭthrĭdātīum, ii, n., an antidote, Cael. Aur. Tard. 4, 1, 12.—Mĭ-thrĭdātĭcus, a, um, adj., of or belonging to Mithridates, Mithridatic (class.):bellum,
Cic. Imp. Pomp. 3, 7 (v. Mithridates, I.):victoria,
over Mithridates, Plin. 15, 25, 30, § 102:crimen,
of the witness Mithridates, Cic. Fl. 17, 41. -
19 Mithridaticus
Mĭthrĭdātes, is (dat. -dati, Gell. 15, 1, 6), m., = Mithridatês.I.Mithridates the Great, king of Pontus, who waged war with the Romans, was at last conquered by Pompey, and stabbed himself, Cic. Ac. 2, 1, 3; id. Mur. 15, 32 sq.; id. Agr. 2, 19, 52; id. Fl. 24, 57; 25, 59 sq.; Plin. 25, 2, 3, § 5; Val. Max. 1, 8 ext. 13; 3, 7, 8. He eārly fortified himself against poison by taking antidotes;II.hence, profecit poto Mithridates saepe veneno, Toxica ne possent saeva nocere sibi,
Mart. 5, 76 (cf.:antidotum Mithridatium,
Plin. 29, 1, 8, § 24); Cels. 5, 23, 3; Juv. 14, 252.—A witness against Flaccus, Cic. Fl. 17, 41.—III.A king of Pergamos, a friend of Cæsar, Auct. B. Alex. 26.—IV.Surnamed Euergetes, an ally of the Romans against Carthage, Just. 37.—V.The fifth king of the Parthians, the most powerful of all the Parthian kings, Just. 41.—VI.The eighth king of the Parthians, Just. 42, 2.—VII.A king of Armenia, Tac. A. 11, 8 sq.; 12, 45 sq.—Hence,A.Mĭthrĭ-dātēus, a, um, adj. ( Mĭthradātīum, Plin. 29, 1, 8, § 24; Scrib. 194), of or belonging to a Mithridates ( poet.):B.nomina,
Ov. M. 15, 755:vultus,
Manil. 5, 515:herba,
Plin. 25, 6, 26, § 62:antidotus celebratissima quae Mithridatios vocatur,
Gell. 17, 16, 6.— Subst.: Mĭthrĭdātīum, ii, n., an antidote, Cael. Aur. Tard. 4, 1, 12.—Mĭ-thrĭdātĭcus, a, um, adj., of or belonging to Mithridates, Mithridatic (class.):bellum,
Cic. Imp. Pomp. 3, 7 (v. Mithridates, I.):victoria,
over Mithridates, Plin. 15, 25, 30, § 102:crimen,
of the witness Mithridates, Cic. Fl. 17, 41. -
20 Mithridatium
Mĭthrĭdātes, is (dat. -dati, Gell. 15, 1, 6), m., = Mithridatês.I.Mithridates the Great, king of Pontus, who waged war with the Romans, was at last conquered by Pompey, and stabbed himself, Cic. Ac. 2, 1, 3; id. Mur. 15, 32 sq.; id. Agr. 2, 19, 52; id. Fl. 24, 57; 25, 59 sq.; Plin. 25, 2, 3, § 5; Val. Max. 1, 8 ext. 13; 3, 7, 8. He eārly fortified himself against poison by taking antidotes;II.hence, profecit poto Mithridates saepe veneno, Toxica ne possent saeva nocere sibi,
Mart. 5, 76 (cf.:antidotum Mithridatium,
Plin. 29, 1, 8, § 24); Cels. 5, 23, 3; Juv. 14, 252.—A witness against Flaccus, Cic. Fl. 17, 41.—III.A king of Pergamos, a friend of Cæsar, Auct. B. Alex. 26.—IV.Surnamed Euergetes, an ally of the Romans against Carthage, Just. 37.—V.The fifth king of the Parthians, the most powerful of all the Parthian kings, Just. 41.—VI.The eighth king of the Parthians, Just. 42, 2.—VII.A king of Armenia, Tac. A. 11, 8 sq.; 12, 45 sq.—Hence,A.Mĭthrĭ-dātēus, a, um, adj. ( Mĭthradātīum, Plin. 29, 1, 8, § 24; Scrib. 194), of or belonging to a Mithridates ( poet.):B.nomina,
Ov. M. 15, 755:vultus,
Manil. 5, 515:herba,
Plin. 25, 6, 26, § 62:antidotus celebratissima quae Mithridatios vocatur,
Gell. 17, 16, 6.— Subst.: Mĭthrĭdātīum, ii, n., an antidote, Cael. Aur. Tard. 4, 1, 12.—Mĭ-thrĭdātĭcus, a, um, adj., of or belonging to Mithridates, Mithridatic (class.):bellum,
Cic. Imp. Pomp. 3, 7 (v. Mithridates, I.):victoria,
over Mithridates, Plin. 15, 25, 30, § 102:crimen,
of the witness Mithridates, Cic. Fl. 17, 41.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Poto — Saltar a navegación, búsqueda Poto es el nombre de: los potos, cuatro especies de pequeños primates arborícolas de la subfamilia Perodicticinae que habitan en la selva africana; el género de plantas Pothos, bajo el que una vez se clasificó… … Wikipedia Español
poto — elem. băutură . (< fr. poto , cf. gr. potos) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
POTO — may refer to:*The Phantom of the Opera *Planet of the Ood … Wikipedia
poto — |ô| s. m. 1. [Linguagem poética] Bebida. 2. [Botânica] Planta anual. • Plural: potos |ô| … Dicionário da Língua Portuguesa
poto — pȍto m DEFINICIJA zool. rod sitnih polumajmuna (Loris) s Cejlona, iz Indije; lori ETIMOLOGIJA nizoz. ← egz. (volof) pata: bezrepi majmun … Hrvatski jezični portal
poto — 1. nalgas; trasero humano; ano; cf. culo, cueva, suerte, raja, chancho, hoyo, potón, potona, potuda, potazo, popó, poto pelado, d … Diccionario de chileno actual
Poto — ► sustantivo masculino 1 Perú Vasija de barro pequeña. 2 Argentina, Chile, Perú Cada una de las dos porciones carnosas que constituyen el trasero de las personas. * * * poto1 (Epipremnum aureum) m. Planta arácea trepadora con hojas en forma de… … Enciclopedia Universal
Poto — 1 Original name in latin Poto Name in other language Poto State code ID Continent/City Asia/Makassar longitude 9.905 latitude 124.5771 altitude 895 Population 0 Date 2012 10 08 2 Original name in latin Poto Name in other language Poto State code… … Cities with a population over 1000 database
Poto — Kinkajou Kinkajou … Wikipédia en Français
poto — 1pò·to s.m. TS zool. mammifero del genere Poto, dalla lunga coda prensile, muso piccolo e occhi grandi, orecchie corte e arrotondate, diffuso in Messico, nell America centrale e nelle regioni equatoriali e tropicali dell America meridionale | con … Dizionario italiano
poto — {{#}}{{LM P31274}}{{〓}} {{SynP42695}} {{[}}poto{{]}} ‹po·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} Planta trepadora con hojas en forma de corazón, de color verde claro con vetas blancas, que se utiliza como planta ornamental de interiores. {{#}}{{LM SynP42695}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos