-
21 rester
vi.1. (continuer à être dans un lieu, dans un état) остава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/оста́ться ◄-'ну-►;restez à dîner ce soir — остава́йтесь [по]у́жинать с на́ми; rester en contact avec qn. (dans l'ignorance) — остава́ться в конта́кте с кем-л. (в неве́дении); rester dans le même état (sur ses positions) — остава́ться в том же состоя́нии (при своём мне́нии); cela reste entre nous — э́то оста́нется ме́жду на́миil est resté à la maison — он оста́лся до́ма;
║ стоя́ть/по= restr., про= dur. (debout); сиде́ть/по= restr., про= dur. (assis); лежа́ть/по= restr., про= dur. (couché);le choix du verbe n'est pas toujours libre;elle est restée un moment à la fenêtre — она́ постоя́ла (посиде́ла) у окна́; sa voiture est restée dans la rue pendant plusieurs semaines — его́ маши́на простоя́ла на у́лице неско́лько неде́ль; un livre est resté sur la table — на столе́ оста́лась лежа́ть одна́ кни́га; j'ai bien envie de rester au lit ce matin ∑ — мне хо́чется сего́дня у́тром полежа́ть в посте́лиrester à table — сиде́ть за столо́м;
║ (avec un attribut) остава́ться, продолжа́ть ipf. + inf, быть по-пре́жнему <всё ещё, так[им]же>;rester fidèle (seul) — быть по-пре́жнему <остава́ться> ве́рным (одино́ким); rester malade — всё ещё <по-пре́жнему> боле́ть; rester en bonne santé — пребыва́ть ipf. в добро́м здра́вии; il ne peut pas rester tranquille — он ни мину́ты не сиди́т споко́йно, ∑ ему́ не сиди́тся; rester court — запина́ться/ запну́ться, растеря́ться pf.; il est reste toujours le même — он всё тако́й же, он ничу́ть не измени́лся; rester lettre morte — оста́ться ∫ пусты́м зву́ком <лишь на бума́ге>rester assis (couché, debout) [— продолжа́ть] сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть); всё ещё <по-пре́жнему> сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть);
║ ( rester en plan) застрева́ть/ застря́ть;rester en route — застря́ть в доро́ге; rester coincé dans l'ascenseur — застря́ть в ли́фте; l'arête est restée en travers de ma gorge — кость застря́ла у меня́ в го́рлеrester en panne — терпе́ть/по= ава́рию; ↓застря́ть;
║ (à + inf, action prolongée):● en rester à — остана́вливаться/останови́ться на (+ P); ограни́чиваться/ограни́читься (+); ou en sommes-nous restés? — на чём мы останови́лись?; restons-en là ! — остано́вимся на э́том!, ограни́чимся э́тим!; il a failli — у rester — он на э́том чуть бы́ло го́лову не сложи́л; он едва́ отту́да но́ги унёс; j'y suis, j'y reste — я здесь стою́, здесь и оста́нусьje suis longtemps resté à regarder la télévision — я ∫ до́лго просиде́л <засиде́лся> пе́ред телеви́зором;
2. (passer un certain temps, séjourner) проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*, пробы́ть* pf., побы́ть* pf. restr.;je reste chez moi ce soir — я проведу́ <бу́ду> весь ве́чер до́ма; restez encore un peu! — побу́дьте <посиди́те> ещё немно́го!rester une heure à la bibliothèque (deux ans en U.R.S.S.) — пробы́ть <провести́> час в библиоте́ке (два го́да в СССР);
où restez-vous? — где вы живёте?
3. (subsister) сохраня́ться/сохрани́ться; остава́ться;le temps qui me reste — вре́мя, кото́рое у меня́ остаётся; son nom rester— ега его́ и́мя оста́нется <пребу́дет litter> — в века́х; l'avantage lui est resté ∑ — он оста́лся в вы́игрышеrien n'est reste de ce château — от э́того за́мка ничего́ не оста́лось <не сохрани́лось>;
║ (sur):rester sur sa faimrester sur une impression — сохрани́ть пе́рвое впечатле́ние;
1) не наеда́ться/не нае́сться2) fic оста́ться неудовлетворённым 4. (à + inf: obligation) остава́ться impers;le plus dur. reste à faire ∑ — остаётся сде́лать са́мое тру́дное; dites-moi ce qui rester— с à faire — скажи́те мне, что ещё остаётся <на́до> сде́латьun millier de francs restait à payer ∑ — остава́лось заплати́ть ещё о́коло ты́сячи фра́нков;
5. (emploi impers):il reste que... — и всё же, и всё-та́ки, как бы то ни -бы́ло ║ il reste que c'est dangereux — и всё-та́ки э́то опа́сно; il n'en reste pas moins que... — как бы то ни бы́ло; тем не ме́нее; il reste encore un litre de lait — оста́лся ещё литр молока́; il ne reste plus de pain — хле́ба бо́льше не оста́лось < нет>; il ne me reste plus qu'un quart d'heure — у меня́ остаётся то́лько че́тверть часа́ ║ il ne me reste plus qu'à + inf — мне остаётся <ну́жно> то́лько + inf; il reste à conclure — остаётся подвести́ ито́г; reste à savoir si... — остаётся узна́ть...il reste — остаётся, на́до <ну́жно> ещё;
-
22 стесняться
1) ( смущаться) se gênerне стесняйтесь! — pourquoi vous gênez?, faites comme chez vous!2) (в средствах, деньгах) être gêné, être dans la gêne; se restreindre ( ограничить себя)не стесняться в средствах перен. — ne pas être arrêté par le choix des moyens -
23 morceau
mmorceau de ficelle — обрывок верёвкиmorceau de terre — клочок, участок землиsucre en morceaux — кусковой сахарen mille morceaux — на тысячи кусков, вдребезгиun bon morceau de qch — добрая часть чего-либоmorceau de choix — отборный кусок; лакомый кусокbons morceaux, fins morceaux — лучшие куски; лакомые куски, вкусная едаaimer les bons morceaux — любить хорошо поесть, быть гурманом, лакомкойbas morceaux — низкосортный отруб; худшие кускиmettre en morceaux — разорвать в клочья; разбить вдребезгиmanger [casser, prendre] un morceau разг. — перекусить••gober le morceau — попасться на удочкуmanger [casser, cracher, lâcher] le morceau разг. — признаться, выдать сообщниковrogner le morceau à qn — урезывать кого-либо в чём-либоmâcher les morceaux à qn — разжевать и в рот положитьemporter [enlever] le morceau — 1) отхватить кусок 2) перен. резко говорить, грубо действовать 3) одержать верх; выиграть делоne pas lâcher le morceau — ничего не выпустить из рукêtre fait de pièces et de morceaux — не иметь единства; быть в состоянии разброда2) отрывок ( произведения); литературное, художественное произведение; произведение живописи, архитектурыmorceaux choisis — избранные отрывки; хрестоматия3) муз. пьеса; часть произведения; номер программы -
24 roi
m1) король, царь••le jour [la fête] des Rois рел. — Богоявлениеtirer les rois — делить пирог с сюрпризом (в праздник Богоявления)heureux comme un roi — очень счастливыйle choix [le souhait] du roi — сын и дочь у родителейdu temps du roi Dagobert — в незапамятные времена, при царе Горохеoù il n'y a rien, le roi perd son droit уст. посл. — на нет и суда нет2) шахм., карт. король3) разг.le roi de... — мастер ( чего-либо); непревзойдённый, несравненный, законченный4) рел. ( les) Rois Книга Царств (3, 4) -
25 клин
м.1) (заостренный кусок дерева, металла и т.п.) coin mвбить клин — coincer vt2) ( форма) coin m3) ( кусок ткани) chanteau m••бородка клином — barbe f taillée en pointe4) ( участок поля) lopin m ( или parcelle f) de terre; lot m ( надел)••клин клином вышибают погов. — прибл. un clou chasse l'autreсвет не клином сошелся погов. — прибл. on n'est pas dans une impasse; on n'a que l'embarras du choix; il y a assez de place pour tous sous le soleilкуда ни кинь - все клин погов. — прибл. c'est une position sans issue -
26 небогатый
(qui n'est) pas riche; modeste ( скромный); borné ( ограниченный) -
27 стоять
стоять на четвереньках — se tenir à quatre pattes2) ( находиться) être vi, se trouver; être situé ( быть расположенным)стоять на якоре — être ancré, mouiller l'ancre3) ( быть) être vi4) ( в силу остановки) s'arrêter (о поезде и т.п.; о часах, механизме и т.п.); stopper vi ( находиться в бездействии)поезд стоит пять минут — le train reste cinq minutes en gare5) ( выжидать) stationner viстоять часами перед окнами — stationner des heures devant les fenêtres6) ( жить) loger viстоять горой за... — défendre passionnément qn, qch8) ( настаивать)стоять на своем (мнении) — persister dans son opinion••стоять над душой — obséder vtперед нами стоят важные задачи — des tâches importantes nous incombent ( или nous sont assignées)стоять перед выбором — se trouver devant un choix -
28 fonction
f1) мат. функция2) вчт. функция, назначение3) работа; ход ( механизма)•- fonction d'addition logique
- fonction additive
- fonction d'adresses
- fonction algébrique
- fonction d'ambiguïté
- fonction des amplitudes
- fonction analogique
- fonction d'appareil
- fonction arithmétique
- fonction associée
- fonction à aucune place
- fonction d'autocorrélation
- fonction barre
- fonction bivalente
- fonction booléenne
- fonction bornée
- fonction brusque d'unité
- fonction but
- fonction caractéristique
- fonction de choix
- fonction circulaire
- fonction de cohérence mutuelle
- fonction de commande
- fonction complémentaire
- fonction complètement additive
- fonction continue
- fonction continue par morceaux
- fonction contractante
- fonction de contrôle
- fonction coordonnée
- fonction croissante
- fonction de cross-corrélation
- fonction de décision
- fonction décroissante
- fonction delta
- fonction de demande
- fonction de densité
- fonction en dents de scie
- fonction dérivable
- fonction de désignation
- fonction à déterminations multiples
- fonction différentiable
- fonction sans dimensions
- fonction discontinue
- fonction de dispersion
- fonction de dissipation
- fonction dissipative
- fonction d'échantillonnage
- fonction économique
- fonction epsilon
- fonction en escalier
- fonction ET
- fonction d'étalement
- fonction d'état
- fonction explicite
- fonction exponentielle
- fonction factorielle
- fonction de fiabilité
- fonction de fonction
- fonction génératrice
- fonction harmonique
- fonction hash
- fonction hashing
- fonction implicite
- fonction impulsive
- fonction d'incertitude
- fonction indéfiniment dérivable
- fonction indéfiniment différentiable
- fonction d'inhibition
- fonction intégrable
- fonction inverse
- fonction linéaire par morceaux
- fonction localement lisse
- fonction logarithmique
- fonction logique
- fonction monodrome
- fonction monotone
- fonction monotone par tranches
- fonction multiforme
- fonction naturelle
- fonction de négation
- fonction NON
- fonction noyau
- fonction d'objet
- fonction d'onde
- fonction OU
- fonction OU exclusif
- fonction OU inclusif
- fonction d'ouverture
- fonction paramétrique
- fonction PAS
- fonction périodique
- fonction de poids
- fonction polygonale
- fonction polynôme
- fonction polynomiale
- fonction ponctuellement discontinue
- fonction de pondération
- fonction de préférence
- fonction primitive
- fonction principale
- fonction puissance
- fonction de rangée
- fonction récurrente
- fonction récursive
- fonction de réponse transitoire
- fonction de risque
- fonction saut
- fonction de seuil
- fonction sinus intégral
- fonction de stockage
- fonction strictement croissante
- fonction de support
- fonction technique
- fonction de télécommande
- fonction de température
- fonction de temps
- fonction tension-courant
- fonction de transfert
- fonction de transition
- fonction trigonométrique
- fonction uniforme
- fonction unitaire
- fonction unité
- fonction d'usage
- fonction à valeurs complexes
- fonction vecteur
- fonction vectorielle
- fonction de vérité
- fonction de vraisemblance -
29 avoir beau jeu
Je me représente en ce moment le Kaiser comme un joueur qui aurait un beau jeu en main, et, devant lui, des partenaires timides. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Мне представляется, что кайзер находится сейчас в положении игрока, имеющего на руках все козыри и играющего с робкими противниками.
2) иметь перевес, преимущество, быть в благоприятном положении, в благоприятных условиях; не испытывать затрудненийLéo. - C'est possible. Mais il faut faire quelquefois un formidable effort sur soi-même. Yvonne. - Tu as beau jeu. Y parviendrais-tu, si tu étais en cause? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Возможно. Но бывают случаи, когда нужно уметь сделать над собой нечеловеческое усилие. Ивонна. - Легко сказать. А если бы ты сама была под угрозой, ты бы сумела это сделать?
Il est capable de tout, hormis de faire un choix; d'où sa faiblesse. Il lui semble que choisir, que délibérément écarter un sentiment, c'est fausser le problème et qu'on a trop beau jeu. Il met tout en question. (A. Salacrou, Patchouli.) — Он все может, не может только сделать выбора, отсюда его слабость. Ему кажется, что сделать выбор, сознательно отвлечься от чувства - значит исказить вопрос и слишком облегчить себе задачу. Он все подвергает сомнению.
il a trop beau jeu — ему слишком легко, ему это нипочем
Après une aussi étrange aventure, et aussi nouvelle au roi, madame de Maintenon eut beau jeu contre le ministre... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После этого странного и столь неожиданного для короля случая мадам де Ментенон получила преимущество в своей борьбе против министра...
De Guiche. [...] Il a pris avec lui des troupes en tel nombre Que l'on aurait beau jeu, certes, en nous attaquant: La moitié de l'armée est absente du camp! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Де Гиш. [...] Он взял с собой войска в количестве таком, Что нас теперь немедленной атакой Испанцы бы разбить могли с одним полком! Он войска в лагере оставил слишком мало.
3) иметь основание, основания; действовать с полным основаниемLouis XV aurait eu beau jeu de répondre à Voltaire séquestré par une de ses répliques dont il n'était pas incapable: - Adressez-vous donc à ce "Roi votre nouveau maître", à celui que vous avez fait appeler dans toute l'Europe: Caton, Salomon du Nord, Roi-philosophe, Modèle des Monarques [...] (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Людовик XV имел полное основание ответить в свойственном ему духе просящему разрешения вернуться во Францию Вольтеру: "Ищите помощи у короля - вашего нового государя, у того, кого вы провозгласили на всю Европу Катоном, Северным Соломоном, королем-философом, идеалом для всех монархов".
4) иметь чем поживиться, где разгулятьсяLes politiciens avaient beau jeu. Des trois états de 89, le premier était anéanti; le second était banni ou suspect; le troisième, repu de sa victoire, dormait... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Политиканам было чем поживиться. Из трех сословий 1789 года первое было уничтожено, второе находилось в изгнании или под подозрением, третье же, упоенное своей победой, почило на лаврах...
-
30 au point que
1.общ. настолько, что (C'est un produit naturel qui devient au bout de quelques temps très dur, au point qu'il ne faut pas l'appliquer sur un support souple car la peinture craquellerait aussitôt.), так что (Entre la bicyclette à 15 vitesses et le train moderne à 300 km/h, le choix est grand. Pour aller plus loin, l'avion prend le relais, au point qu'il ne faut plus parler en km mais en nombre de MACH.)2. арт.общ. (...) до того, что -
31 consécutif à
прил.общ. связанный с (La mise au point ne sera pas compliquée par des dialogues inévitables consécutifs au choix d'un système réparti.), (qch) обусловленный (чем-л.) (Panne consécutive au défaut de mise en place d'une pièce), (qch) вызванный (чем-л.) -
32 par
сущ.общ. благодаря (чему-л.) (Les besoins de la charge en énergie sont connus de l'unité centrale par une requête envoyée parf cette charge.), из соображений (On a choisi par économie un réseau en semi-étoile d'origine anglaise.), исходя из (La tension induite dans cette bobine est comparée à la tension qui parcourt la bobine opposée, c[up ie] qui permet de déduire le niveau de métal par différence de ces deux tensions.), на основе, по соображениям, с (о начале действия) (Tout commence par le choix des pierres précieuses.), с помощью (L'efficacité du traitement thrombolytique de l'accident ischémique cérébral a été évaluée par plusieurs essais cliniques.), через (об оценке) (La résistance à l'abrasion du revêtement est estimée quantitativement par le nombre de passages au tampon nécessaires pour créer la première rayure.), в (об использовании в какой-л. области деятельности) (Les atténuateurs de ce genre sont utilisés par la technique coaxiale.), из (On voit par ce qui précède que...), по (о распределении) (Répartition par zones d’exportation), в силу (La position de la fraise en hauteur est, par sa nature même, mal définie.), в смысле (Le substrat céramique présente des propriétés intéressantes par la valeur de sa constante diélectrique.), при (Les éoliennes à axe horizontal tournent par vent faible mais pas par vents très forts.), в результате (La masse solide obtenue par la prise en masse d'un ciment frais est appelée " ciment durci ".), за, на, от, сквозь, (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком -
33 embarras
m1. (obstacle) препя́тствие, поме́ха; тру́дность; затёр, про́бка ◄о► (circulation);des embarras de voitures — зато́ры <про́бки> в движе́нии ║ embarras gastrique — засоре́ние <несваре́ние> желу́дка; запо́р (constipation)susciter des embarras à qn. — создава́ть/созда́ть кому́-л. тру́дности <поме́хи>; чини́ть ipf. препя́тствия кому́-л;
2. fig. (difficulté) затрудни́тельное (↑тру́дное) положе́ние; затрудне́ние; тру́дность, забо́та (souci;souvent pl.);je suis dans un grand embarras — я в большо́м затрудне́нии, я в тру́дном положе́нии; je suis dans l'embarras pour répondre à cette question — затрудня́юсь <∑ мне тру́дно, нелегко́> отве́тить на э́тот вопро́с; il a des embarras d'argent — у него́ де́нежные затрудне́ния; cette question me plongea dans l'embarras — э́тот вопро́с поста́вил меня́ ∫ в затрудни́тельное положе́ние (↑ в тупи́к); tirer d'embarras — вы́вести pf. кого́-л. из затрудне́ния <из затрудни́тельного положе́ния>; vous n'avez que l'embarras du choix — вам остаётся лишь выбира́ть; ∑ у вас нет недоста́тка в вы́бореil me donne beaucoup d'embarras — он доставля́ет мне мно́го забо́т;
3. (trou- ble, confusion) смуще́ние, расте́рянность; замеша́тельство;il ne pouvait pas cacher son embarras — он не мог скрыть своего́ смуще́ния <замеша́тельства>
c'est un faiseur d'embarras — он лю́бит ва́жничать <напуска́ть на себя́ ва́жность>il fait sans cesse des embarras — он всё вре́мя кривля́ется <лома́ется>;
-
34 fixer
vt.1. закрепля́ть/закрепи́ть; укрепля́ть/укрепи́ть (immobiliser); прикрепля́ть/прикрепи́ть (qch. à qch.); скрепля́ть/скрепи́ть (ensemble); le verbe peut être choisi selon la nature de l'action ou de l'instrument: ве́шать/пове́сить (pendre); прибива́ть/приби́ть ◄-бью, -ёт► (clouer); прика́лывать/приколо́ть ◄-лю, -'ет► (punaiser, épingler, etc.);fixer un tableau au mur — прикрепля́ть карти́ну к стене́, ве́шать карти́ну на сте́ну; fixer une planche avec des vis — закрепи́ть до́ску шуру́пами; fixer un piquet dans le sol [— про́чно] втыка́ть/воткну́ть (enfoncer) — кол в зе́млю; une affiche était fixée sur la porte avec une épingle — объявле́ние бы́ло прикреплено́ <прико́лото> к двери́ була́вкой ║ fixer son domicile à la campagne — поселя́ться/посели́ться на постоя́нное ме́сто жи́тельства в дере́внеfixer les volets avec des crochets — закрепи́ть ста́вни крючка́ми;
2. (regard, attention, esprit) фикси́ровать ipf. et pf. lit ter; остана́вливать/останови́ть ◄-'вит► (arrêter); сосредото́чивать/сосредото́чить (concentrer); направля́ть/напра́вить (diriger);elle fixait tous les regards sur elle ∑ — все взгля́ды бы́ли устремлены́ на неё; il fixait obstinément son adversaire — он не своди́л глаз с проти́вника; fixer son attention sur... — остана́вливать внима́ние на (+ P); fixer son esprit (sa pensée) sur... — сосредото́чить [свои́] мы́сли на (+ P), сосредото́читься на (+ P); fixer son choix sur — останови́ть свой вы́бор на (+ P)fixer son regard (ses yeux) sur qn. — останови́ть взгляд на ком-л.;
3. (éclairer, informer) сообща́ть/сообщи́ть;je ne suis pas encore fixé sur ce que je vais faire — я ещё не зна́ю то́чно, что бу́ду де́лать ║ pour vous fixer les idées — что́бы вам бы́ло я́сноêtre fixé — быть в ку́рсе дела́, то́чно знать ipf.] je vais le fixer sur mes intentions — я ему́ сообщу́ о свои́х наме́рениях;
4. (déterminer, définir) определя́ть/ определи́ть, устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►, назнача́ть/назна́чить; фикси́ровать littér.;fixer un délai — назна́чить срок; fixer un itinéraire — определи́ть <установи́ть> маршру́т; fixer les prix — назна́чить <установи́ть> це́ны; fixer l'horaire des trains — установи́ть расписа́ние поездо́в; fixer le cours du franc — фикси́ровать <установи́ть> курс фра́нка; fixer les droits de qn. — определи́ть чьи-л. права́; fixer le sens d'un mot — определи́ть смысл сло́ваfixer l'heure d'un rendez-vous (le jour de son départ) — назна́чить вре́мя встре́чи (день отъе́зда);
5. phot. фикси́ровать; закрепля́ть;ce produit fixe le gaz carbonique — э́тот проду́кт свя́зывает углеки́слый газfixer un négatif (un dessin) — фикси́ровать <закрепля́ть> негати́в (рису́нок) б. chim. свя́зывать/связа́ть ◄-'жет►;
■ vpr.- se fixer
- fixé, -
35 fleur
f1. цвето́к ◄pl. -ты► (dim. цвето́чек);des fleurs artificielles — иску́сственные цветы́; des fleurs de pommier (de tilleul) — я́блоневый (ли́повый) цвет coll.; des fleurs d'oranger — цветы́ апельси́нового де́рева; флёрдоранж (d'une fiancée); un pot de fleurs — горшо́к <ва́за> с цвета́ми; un bouquet de fleurs — буке́т цвето́в; la culture des fleurs — цветово́дство; le langage des fleurs — язы́к цвето́в; une bataille de fleur s — бой цвето́в; le marché aux fleurs — цвето́чный ры́нок; un tissu à fleurs — ткань в цвето́чек; email lé (couvert) de fleur s — усы́панный (покры́тый) цвета́ми; faire un bouquet de fleurs — собира́ть/собра́ть буке́т; faire une guirlande de fleurs — де́лать/с= гирля́нду из цвето́в; cultiver des fleurs — разводи́ть ipf. цветы́; être en fleur — быть в цвету́; цвести́ ipf.; des arbres en fleur — дере́вья в цвету́; les fleurs s'effeuillent — цветы́ опада́ютfleur des champs (cultivée) — полево́й (садо́вый) цвето́к;
║ fig.:couvrir qn. de fleursjeter des fleurs à qn. — усе́ивать/ усе́ять <усыпа́ть/усыпа́ть> чей-л. путь ро́зами;
1) усыпа́ть кого́-л. цвета́ми2) fig. петь ipf. дифира́мбы кому́-л., превозноси́ть/ превознести́ кого́-л. ║ hist.:║ les «Fleurs du mal» de Baudelaire «— Цветы́ зла» Бодле́ра ║ les fleur s de rhétorique — цветы́ красноре́чия; ● faire une fleur à qn. — де́лать/с= одолже́ние кому́-л. neutre; — услужи́ть pf. кому́-л. neutre; cultiver la petite fleur bleue — сентимента́льничать ipf. fam.; разводи́ть/ развести́ сентиме́нты fam.; il est très fleur bleue — он о́чень сентимента́ленfleur de lis — геральди́ческая ли́лия
2. fig. расцве́т;dans sa fleur — во цве́те [ю́ных] лет; в мо́лодости; être dans la fleur de la jeunesse — быть в расцве́те мо́лодости; mourir à la fleur de l'âge — умира́ть/умере́ть во цве́те летla fleur de la beauté — расцве́т красоты́;
la fine fleur de la société — цвет о́бщества
║ chim.:fleur de soufre — се́рный цвет
║ pop.:● comme une fleur fam. — о́чень про́сто, игра́ючи, шутя́ <легко́> neutre; — про́ще просто́го; il est arrivé premier comme une fleur — он без труда́ при́был пе́рвым ║ à fleur de terre — на земле́; на пове́рхности земли́; вро́вень с землёй; le quai est à fleur d'eau — на́бережная вро́вень <на одно́м у́ровне> с водо́й ║ des yeux à fleur de tête — глаза́ навы́кате; avoir les nerfs (une sensibilité> à fleur de peau — быть не́рвным <раздражи́тельным> (чувстви́тельным)ce n'est pas la fleur des pois — э́то вам не сли́вки о́бщества;
-
36 heureux
-SE adj.1. счастли́вый;un visage (une enfance) heureux(se) — счастли́вое лицо (де́тство); être heureux — быть счастли́вым; vivre heureux — жить ipf. счастли́во adv.; rendre heureux — де́лать/с= счастли́вым; couler des jours heureux — жить счастли́во; tu peux t'estimer heureux si... — счита́й ∫ себя́ счастли́вым (,что тебе повезло), е́сли...; heureux les pauvres d'esprit bibl. — блаже́нны ни́щие ду́хомun homme heureux — счастли́вый челове́к; счастли́вец, счастли́вчик fam.;
2. (satisfait) рад;je suis heureux de votre succès — я ра́дуюсь ва́шему успе́хуje suis heureux d'avoir fait votre connaissance — я рад <сча́стлив> с ва́ми познако́миться;
3. (favorable) благоприя́тный; счастли́вый;un heureux climat — благоприятный <хоро́ший> кли́мат; par un heureux hasard (concours de circonstances) — благодаря́ счастли́вому слу́чаю (стече́нию обстоя́тельств); ● il est né sous une heureuse étoile — он роди́лся под счастли́вой звездо́й; sous d'heureux auspices — в счастли́вый час; cela est d'heureux augure — э́то хоро́шая приме́таd'heureuses circonstances — благоприя́тные обстоя́тельства;
4. (bon) уда́чный, счастли́вый;une heureuse idée — уда́чная мысль; quelle heureux se surprise — вот прия́тный сюрпри́з; un dénouement heureux — счастли́вая развя́зка; elle attend un heureux événement — она́ ждёт [рожде́ния] ребёнка; il a d'heureux dons de comédien — у него́ превосхо́дные актёрские да́нные ║ il a un heureux caractère — у него́ лёгкий хара́ктер; c'est une heureuse nature — э́то жизнера́достный челове́кvotre choix n'a pas été très heureux — нельзя́ сказа́ть, что ваш вы́бор был уда́чен;
il a la main heureuse — у него́ счастли́вая рука́; ему́ везёт; encore heureux qu'on lui ait laissé ses papiers — хорошо́ ещё, что ему оста́вили докуме́нты; c'est heureux que vous soyez arrivé à temps — замеча́тельно <хорошо́>, что вы во́время прие́халиil est heureux au jeu (en affaires) ∑ — ему́ везёт в игре́ (в дела́х);
faire un heureux — осчастли́вить pf. <де́лать/с= счастли́вым> кого́-л.
-
37 malheureux
-SE adj.1. (qui est à plaindre); несча́стный;il a un air malheureux — у него́ несча́стный вид; il la rend malheureuse — он де́лает её несча́стной; il est malheureux comme les pierres — он о́чень несча́стен, он несча́стнейший челове́кles malheureuses victimes — несча́стные же́ртвы;
║ (qui annonce ou qui cause le malheur) злосча́стный, злополу́чный2. (regrettable) доса́дный, досто́йный (и) сожале́ния;des paroles malheureuses — неуда́чные сло́ва; c'est (if est) malheureux qu'il ne soit pas avec nous [— о́чень] жаль, что его́ нет с на́миun geste malheureux — доса́дный посту́пок;
3. (sans succès) неуда́чный; несча́стный;un candidat malheureux — прова́лившийся на экза́мене; un amour malheureux — несча́стная любо́вь; il est malheureux au jeu ∑ — ему́ не везёт в игре́; il a eu la main malheureuse, il a été malheureux ∑ — ему́ не повезло́; он вы́брал не то, что хоте́л (il a fait un mauvais choix)une initiative malheureuse — неуда́чная инициати́ва;
je n'ai qu'une malheureuse bicyclette ∑ — у меня́ есть то́лько э́тот парши́вый <несча́стный, жа́лкий> велосипе́д
■ m, f1. несча́стн|ый, -ая; бе́дн|ый, -ая; бедня́к ◄-а'► (pauvre);secourir les malheureux — помога́ть ipf. бе́дным
petit malheureux, la voiture a failli t'écraser — сумасше́дший, тебя́ чуть не задави́ла маши́на!
-
38 opérer
vt.1. méd. опери́ровать ipf. et pf.; де́лать/с= опера́цию (+ D);opérer une hernie — опери́ровать гры́жу; je dois me faire opérer ∑ — мне на́до сде́лать опера́циюopérer qn. de la jambe — опери́ровать/про= но́гу кому́-л.;
2. (exécuter, réaliser) производи́ть ◄-'дит-►/произвести́*, соверша́ть/ соверши́ть, выполня́ть/вы́полнить;ils ont opéré leur jonction — они́ произвели́ стыко́вку; opérer un transfert d'argent — перевести́ де́ньги: opérer un choix — сде́лать <произвести́> вы́борopérer une combinaison — стро́ить/по= комбина́цию;
■ vi. производи́ть де́йствие, де́йствовать/по=;le remède n'a pas encore opéré — лека́рство ещё не поде́йствовало
║ де́йствовать ipf.;il faut opérer avec rapidité — на́до де́йствовать бы́стро
■ vpr.- s'opérer
- opéré
- 1
- 2
См. также в других словарях:
choix — [ ʃwa ] n. m. • 1155; de choisir 1 ♦ Action de choisir, décision par laquelle on donne la préférence à une chose, une possibilité en écartant les autres. Faire un bon, un mauvais choix. Un choix difficile, déchirant. Faire son choix. Influer sur… … Encyclopédie Universelle
choix — (choî ; l x se lie : un choî z heureux) s. m. 1° Action de choisir, faculté de choisir. Un choix éclairé. Faire son choix. Remettre la chose au choix d un autre. Le choix du sénat a été approuvé. • C est le choix de la nation qui mit d abord… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B … Wikipédia en Français
Pas de printemps pour marnie — Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Acteurs principaux Tippi Hedren : Marnie Edgar Sean Connery : Mark Rutland Diane Baker : Lil Mainwaring Martin Gabel : Sidney Strutt Louise Latham: Bernice Edgar Bruce… … Wikipédia en Français
Choix Des Boucles De Régulation — Une boucle de régulation est constituée d un ou plusieurs capteurs qui mesurent une grandeur physique (que l on veut contrôler), reliés au système de commande d une machine qui peut modifier cette grandeur physique. Sommaire 1 Selon la chaîne 1.1 … Wikipédia en Français
Choix des boucles de regulation — Choix des boucles de régulation Une boucle de régulation est constituée d un ou plusieurs capteurs qui mesurent une grandeur physique (que l on veut contrôler), reliés au système de commande d une machine qui peut modifier cette grandeur physique … Wikipédia en Français
Choix modal (transports) — Choix modal Le choix modal est le choix qu effectuent les voyageurs, ou les personnes responsables du transport de marchandises, sur le mode utilisé pour effectuer un trajet entre deux points. Lorsqu une modification des conditions de transport… … Wikipédia en Français
Choix des élues — Auteur Jean Giraudoux Genre Roman Pays d origine France Éditeur éditions Grasset … Wikipédia en Français
Choix Du Tracé D'un Projet Routier — Sommaire 1 Les études de tracé 2 La comparaison des solutions possibles 2.1 L analyse de la valeur 2.2 L analyse multicritère … Wikipédia en Français
Choix du trace d'un projet routier — Choix du tracé d un projet routier Sommaire 1 Les études de tracé 2 La comparaison des solutions possibles 2.1 L analyse de la valeur 2.2 L analyse multicritère … Wikipédia en Français
Pas whitworth — Pas de vis Le pas de vis, correspond à la distance relative parcourue en translation par une vis par rapport à son écrou lors d un tour complet. Par exemple, une vis avec un pas de 5 (car le pas s exprime en 1/100ème mm) avancera de 5/100ème mm… … Wikipédia en Français