-
1 ansehen
(sah an, ángesehen) vt(по)смотре́ть, (по)гляде́ть; осма́триватьéinen Ménschen ánsehen — смотре́ть на како́го-либо челове́ка
Blúmen ánsehen — смотре́ть на цветы́
fréundlich, lústig, böse, ernst, áufmerksam ánsehen — смотре́ть приве́тливо, ве́село, серди́то [зло], серьёзно, внима́тельно
von der Séite ánsehen — и́скоса (по)гляде́ть на кого́-либоvon óben bis únten [vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß] ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ногgenáu ánsehen — при́стально всма́триваться в кого́-либоsich (D) etw. / j-n ánsehen — рассма́тривать, осма́тривать что-либо / кого́-либо; смотре́ть что-либо
hast du dir díese Áusstellung ángesehen? — ты осмотре́л э́ту вы́ставку?
ich hábe mir díesen Film schon ángesehen — я уже́ смотре́л э́тот фильм
sich (D) etw. / j-n näher [genáuer] ánsehen — повнима́тельнее рассмотре́ть [изучи́ть] что-либо / кого́-либо
ich muss mir das näher [genáuer] ánsehen — мне ну́жно с э́тим лу́чше познако́миться
sieh mal an! — (по)смотри́-ка!, каково́!
••groß ánsehen — удивлённо (по)смотре́ть на кого́-либоDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ansehen
-
2 hineinsehen*
vi1) (in A) заглядывать (куда-л)zum Fénster hinéínsehen — заглядывать в окно
2)zu j-m hinéínsehen разг — заглянуть [зайти] к кому-л (в гости и т. п.)
in etw. (A) hinéínsehen — заглянуть [ненадолго зайти] куда-л (в кафе и т. п.)
-
3 ansehen*
vt1) смотреть, посмотреть (на кого-л, что-л)j-n ernst [von der Séíte] ánsehen — серьёзно [искоса] посмотреть на кого-л
2)sich (D) etw. (A) ánsehen — осматривать, оглядывать что-л
3)j-m etw. (A) ansehen — замечать что-л по кому-л
Man sieht ihm séíne Verlégenheit an. — По нему сразу видна его растерянность.
j-n als séínen Feind ansehen — считать кого-л своим врагом
5) разг быть свидетелем (чего-л)Ich kann díése Úngerechtigkeit nicht mehr ansehen. — Я не в состоянии больше наблюдать эту несправедливость.
-
4 näher
(comp от ńáhe)1. aj-s nähere Bekánntschaft máchen — ближе познакомиться с кем-л
2) более подробный, детальныйbei näherem Hínsehen, bei näherer Betráchtung — при ближайшем рассмотрении
Wir müssen nähere Áúskünfte éínholen. — Нам необходимо навести более подробные справки.
2. adv1) ближеnäher kómmen* (s), näher tréten* (s) — подходить поближе
sich (D) etw. (A) näher ánsehen* — ближе познакомиться с чем-л
j-n näher kénnen* — быть близко знакомым с кем-л
Daráúf möchte ich näher éíngehen. — Об этом мне хотелось бы рассказать подробнее.
-
5 Auge
Áuge n -s, -n1. глаз; о́ко (уст., поэт.)das A uge an etw. (A) gewö́ hnen — присма́триваться, пригля́дываться к чему́-л.; дать гла́зу привы́кнуть к чему́-л.
2. очко́ (при игре в карты, кости, домино)3. б. ч. pl жири́нка ( в супе)4.:5. бот. глазо́к; по́чка; сучо́к6. тех. ушко́7. полигр. очко́da blieb kein A uge tró cken разг.1) все прослези́лись2) все хохота́ли до слёзA ugen [ein A uge] für etw. (A ) há ben — име́ть (намё́танный) глаз на что-л., разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.
gróße A ugen má chen разг. — де́лать больши́е глаза́ ( от удивления)
die A ugen ó ffenhalten* — быть начеку́; гляде́ть в о́баdie A ugen á ufreißen* разг. — тара́щить глаза́ ( от изумления)die A ugen ní ederschlagen* — опусти́ть глаза́, поту́пить взорsich (D ) die A ugen aus dem Kopf sé hen* ( nach D) — прогляде́ть все глаза́ (высматривая кого-л., что-л.)
er hat ein A uge auf sie gewó rfen — она́ ему́ пригляну́лась
bé ide A ugen zú drücken ( bei D) разг. — закрыва́ть глаза́ (на что-л.), не жела́ть ви́деть (чего-л.)
die gá nze Nacht kein A uge zú tun* — не смыка́ть глаз (всю ночь)dí ese Fá rbenzusammenstellung belé idigt das A uge — э́то сочета́ние цвето́в ре́жет глаз
j-m sé ine Wǘ nsche an den A ugen á blesen* — уга́дывать чьи-л. жела́ния по одному́ выраже́нию глазman sieht es ihm an den A ugen an, daß … — по глаза́м ви́дно, что он …
auf zwei A ugen sté hen* — держа́ться на после́днем представи́теле ( о вымирающем роде)geh mir aus den A ugen! — уходи́ с глаз (мои́х) доло́й!
j-n, etw. nicht aus den A ugen lá ssen* — не спуска́ть глаз с кого́-л., с чего́-л.; не упуска́ть и́з виду кого́-л.j-n aus den A ugen verlí eren* — потеря́ть кого́-л. и́з видуich kann vor Mǘ digkeit nicht mehr aus den A ugen sé hen — у меня́ от уста́лости глаза́ закрыва́ются [слипа́ются]
der Schalk sieht ihm aus den A ugen — у него́ в глаза́х све́тится лука́вство
er ist sé inem Vá ter wie aus den A ugen geschní tten — он похо́ж на своего́ отца́ как две ка́пли воды́, он — вы́литый оте́ц
1) име́ть в виду́2) не теря́ть и́з виду, ви́деть1) внима́тельно взгляну́ть на кого́-л., на что-л.2) зо́рко следи́ть за кем-л., за чем-л.3) име́ть в виду́, учи́тывать что-л.er hat ihr zu tief in die A ugen gescháut [geséhen] разг. — он влюби́лся в неё́
mit é inem blá uen A uge davó nkommen* (s) разг. — дё́шево отде́латься, отде́латься лё́гким испу́гом
die Sá che mit ganz á nderen A ugen á nsehen* — посмотре́ть на де́ло други́ми глаза́ми, уви́деть что-л. в ино́м све́теj-n mit sché elen A ugen á nsehen* — ко́со смотре́ть [коси́ться] на кого́-л.mit ó ffenen A ugen schlá fen* разг. — быть невнима́тельным [рассе́янным], спать с откры́тыми глаза́миes fiel mir wie Schú ppen von den A ugen — у меня́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла
vor mé inem ínneren [géistigen] A uge высок. — пе́ред мои́м вну́тренним взо́ром, в моё́м представле́нии
j-m etw. vor A ugen fǘ hren — нагля́дно показа́ть кому́-л. что-л., я́рко продемонстри́ровать пе́ред кем-л. что-л.
mir wú rde schwarz vor den A ugen — у меня́ потемне́ло в глаза́х
es verschwí mmt mir (á lles) vor den A ugen — у меня́ всё плывё́т пе́ред глаза́ми, у меня́ круги́ пе́ред глаза́ми
nicht wé gen j-s schö́ nen A ugen, nicht um j-s schö́ nen A ugen wí llen — не ра́ди чьих-л. прекра́сных глаз
vier A ugen sé hen mehr als zwei посл. — ≅ ум хорошо́, а два лу́чше
Furcht hat tá usend A ugen посл. — у стра́ха глаза́ велики́
-
6 Blick
Blick m -(e)s, -e1. взгляд, взор1) бро́сить взгляд, взгляну́ть на кого́-л.2) присмотре́ть за кем-л.einá nder Blí cke zú werfen*, Blí cke (miteiná nder) wéchseln [táuschen] — перегля́дываться с кем-л.; обме́ниваться с кем-л. взгля́дами
mit ú nverwandten Blí cken j-n á nsehen*, ké inen Blick von j-m wé nden* — не своди́ть глаз с кого́-л., при́стально смотре́ть на кого́-л.j-n mit sché elen Blí cken á nsehen*1) ко́со смотре́ть, коси́ться на кого́-л.2) зави́довать кому́-л.é inen Blick [den rí chtigen Blick] für etw. (A ) há ben — име́ть намё́танный глаз на что-л., разбира́ться в чём-л.
mit der Zeit bekó mmt man é inen Blick dafǘr — со вре́менем начина́ешь разбира́ться в э́том
-
7 Hinsehen
Hínsehen n: -
8 oben
óben adv1. наверху́, вверху́, све́рхуj-n von o ben bis ú nten mústern [á nsehen*] — огляде́ть [сме́рить взгля́дом] кого́-л. с головы́ до ног
j-n von o ben herá b behándeln [á nsehen*] разг. — относи́ться к кому́-л. [смотре́ть на кого́-л.] свысока́
man wúßte kaum noch, was o ben und was ú nten war разг. — всё перемеша́лось [спу́талось], была́ стра́шная неразбери́ха, был ужа́сный беспоря́док
2. разг.:der Befé hl kommt von o ben — прика́з исхо́дит све́рху
1) с откры́той [обнажё́нной] гру́дью ( с глубоким декольте)2) без ли́фчикаo ben nicht ganz rí chtig sein разг. — быть с заско́ком [с приве́том]
bis o ben hiná uf satt sein фам. — быть сы́тым по го́рло
mir steht die Geschíchte [die Sáche] bis hier o ben фам. — я э́тим сыт по го́рло, мне э́то осточерте́ло
-
9 aufmerksam
1. adjвнима́тельныйein áufmerksamer Arzt — внима́тельный врач
áufmerksame Studénten — внима́тельные студе́нты
2. advsei áufmerksam! — будь внима́тельным!
внима́тельноetw.
áufmerksam lésen — чита́ть что-либо внима́тельноáufmerksam ánsehen — внима́тельно смотре́ть на кого́-либоáufmerksam zúhören — внима́тельно слу́шать кого́-либоDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aufmerksam
-
10 Auge
n (-s, -n)1) глазdas réchte Áuge — пра́вый глаз
das línke Áuge — ле́вый глаз
2) pl глаза́gróße Áugen — больши́е глаза
kléine Áuge — ма́ленькие, небольши́е глаза́
gráue Áuge — се́рые глаза́
bláue Áuge — голубы́е глаза́
bráune Áuge — ка́рие глаза́
dúnkle Áuge — тёмные глаза́
kláre Áuge — я́сные глаза́
schöne Áuge — краси́вые глаза́
die Áugen öffnen, schlíeßen — открыва́ть, закрыва́ть глаза́
séine Áugen láchen / lächeln — его́ глаза́ смею́тся / улыба́ются
er hat gúte / schléchte Áugen — у него́ хоро́шее / плохо́е зре́ние
ich hábe es mit éigenen Áugen geséhen — я ви́дел э́то со́бственными глаза́ми
es wird mir dúnkel vor den Áugen — у меня́ темне́ет в глаза́х
etw.
mit ánderen Áugen ánsehen — (по)смотре́ть на что-либо други́ми глаза́ми, по-но́вому [по-друго́му] взгляну́ть на что-либоwir séhen die Sáche mit ganz ánderen Áugen an — мы смо́трим на э́то соверше́нно други́ми глаза́ми
ich hábe das ímmer vor Áugen — я всегда́ име́ю э́то в виду́, я никогда́ об э́том не забыва́ю
••etw.
im Áuge behálten — име́ть что-либо в виду́, принима́ть что-либо во внима́ние, учи́тывать что-либо; не упуска́ть из ви́дуnicht aus den Áugen lássen — 1) не спуска́ть глаз с кого́-либо 2) перен. не упуска́ть кого́-либо из ви́ду -
11 Ausstellung
f (=, -en)вы́ставкаéine interessánte Áusstellung — интере́сная вы́ставка
éine schöne Áusstellung — прекра́сная вы́ставка
éine áusgezeichnete Áusstellung — отли́чная, превосхо́дная вы́ставка
éine bekánnte Áusstellung — изве́стная вы́ставка
éine gróße Áusstellung — больша́я вы́ставка
die Áusstellung der Bílder, der Blúmen, der Bücher — вы́ставка карти́н, цвето́в, книг
éine Áusstellung vórbereiten — гото́вить вы́ставку
éine Áusstellung eröffnen — открыва́ть вы́ставку
éine Áusstellung besúchen — посеща́ть вы́ставку
éine Áusstellung veránstalten — организо́вывать вы́ставку
in éine Áusstellung géhen — идти́ на вы́ставку
sich (D) éine Áusstellung ánsehen — осма́тривать вы́ставку
hast du dir díese Áusstellung ángesehen? — ты осмотре́л э́ту вы́ставку?
die Áusstellung fíndet in Léipzig im Júli statt — вы́ставка состои́тся в Ле́йпциге в ию́ле
die Áusstellung ist von 9 bis 18 Uhr geöffnet — вы́ставка откры́та с 9 до 18 часо́в
die Áusstellung ist schon geschlóssen — вы́ставка уже́ закры́та
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ausstellung
-
12 Bild
n (-(e)s, -er)1) карти́наein schönes Bild — краси́вая, прекра́сная карти́на
ein berühmtes Bild — знамени́тая карти́на
ein téures Bild — дорога́я карти́на
das Bild éines gróßen Méisters — карти́на большо́го ма́стера [худо́жника]
ein Bild von Dürer — карти́на Дю́рера
ein Bild málen — писа́ть [рисова́ть] карти́ну
ein Bild begínnen — начина́ть карти́ну
ein Bild beénden — зака́нчивать карти́ну
ein Bild séhen — ви́деть карти́ну
ein Bild studíeren — изуча́ть карти́ну
ein Bild káufen / verkáufen — покупа́ть / продава́ть карти́ну
an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на
wer hat das Bild hierhér gehängt? — кто пове́сил здесь карти́ну?
auf dem Bild(e) — на карти́не
das hábe ich auf dem Bild(e) nicht bemérkt — э́того я на карти́не не заме́тил
sich (D) das Bild ánsehen — рассма́тривать карти́ну
ich hábe mir das Bild áufmerksam ángesehen — я внима́тельно осмотре́л карти́ну
2) портре́т, фотогра́фияein schönes Bild — прекра́сный портре́т
ein gútes Bild — хоро́ший портре́т
ein schléchtes Bild — плохо́й портре́т
das Bild éiner Frau — портре́т [фотогра́фия] же́нщины
das Bild éines berühmten Schríftstellers — портре́т [фотогра́фия] изве́стного писа́теля
der Freund zéigte mir ein Bild séines Váters — друг показа́л мне портре́т [фотогра́фию] своего́ отца́
auf dem Bild hábe ich méinen álten Léhrer erkánnt — на портре́те [на фотогра́фии] я узна́л своего́ ста́рого учи́теля
3) перен. карти́на, зре́лищеein schönes Bild — прекра́сная, краси́вая карти́на
ein gewöhnliches Bild — обы́чная карти́на
ein schréckliches Bild — ужа́сная карти́на
ein lústiges Bild — весёлая карти́на
ein tráuriges Bild — печа́льная карти́на
es war ein Bild des Únglücks — э́то была́ карти́на несча́стья
-
13 bis
(A)до употр. при обозначенииbis Berlín — до Берли́на
bis wohín? — до како́го ме́ста?
bis dorthín — до того́ ме́ста
bis óben — до́верху
von óben bis únten — све́рху до́низу
von óben bis únten ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ногich ging mit ihm bis zum Báhnhof — я шёл [ходи́л] с ним до вокза́ла
er bráchte mich mit séinem Áuto bis ins Hotél — он отвёз меня́ на свое́й маши́не до гости́ницы [в гости́ницу]
bis 18 Uhr — до 18 часо́в
bis jetzt — до настоя́щего моме́нта
bis géstern — до вчера́шнего дня
von 13 bis 14 Uhr ist das Geschäft geschlóssen — с 13 до 14 часо́в магази́н закры́т
vom érsten bis (zum) fünften Apríl — с пе́рвого до пя́того апре́ля
ich muss díese Árbeit bis zum drítten Október beénden — я до́лжен зако́нчить э́ту рабо́ту до тре́тьего октября́
von 1995 bis 1998 árbeitete er in Hálle — с 1995 го́да по 1998 год он рабо́тал в Га́лле
ich hábe bis vórige Wóche / bis (zum) Dónnerstag / bis Énde März gewártet — я ждал до про́шлой неде́ли / до четверга́ / до конца́ ма́рта
bis zur létzten Minúte — до после́дней мину́ты
bis zum létzten Áugenblick — до после́днего моме́нта
bis wann? — до каки́х пор?, до како́го вре́мени?
bis wann soll ich wárten? — до како́го вре́мени я до́лжен ждать?
acht bis neun Stúnden — во́семь - де́вять часо́в
wir müssen noch 8 bis 10 Kilométer láufen — нам ещё идти́ во́семь - де́сять киломе́тров
Kínder von 6 bis 14 Jáhren — де́ти от шести́ до четы́рнадцати лет
-
14 Film
m (-(e)s, -e)(кино)фи́льм, кинокарти́наein gúter Film — хоро́ший (кино)фи́льм
ein schöner Film — хоро́ший, прекра́сный (кино)фи́льм
ein áusgezeichneter Film — отли́чный (кино)фи́льм
ein schwácher Film — сла́бый (кино)фи́льм
ein schléchter Film — плохо́й (кино)фи́льм
ein lústiger Film — весёлый (кино)фи́льм
ein tráuriger Film — печа́льный (кино)фи́льм
ein lángweiliger Film — ску́чный (кино)фи́льм
ein polítischer Film — полити́ческий (кино)фи́льм
ein Film nach éiner Erzählung — фильм по расска́зу
éinen Film séhen, sich (D) éinen Film ánsehen — смотре́ть фильм
hast du dir díesen Film schon ángesehen? — ты уже́ (по)смотре́л э́тот фильм?
in éinen Film géhen — идти́ на фильм
wir möchten in díesen Film géhen — нам хоте́лось бы сходи́ть на э́тот фильм
díese Geschíchte gab Stoff zu éinem Film — э́та исто́рия послужи́ла материа́лом для фи́льма
im "Capitól" wird ein néuer Film gegében [gespíelt] — в "Капито́ле" демонстри́руется но́вый фильм
díeser Film läuft (seit héute) in víelen Kínos — э́тот фильм (с сего́дняшнего дня) демонстри́руется во мно́гих кинотеа́трах
sie ist beim Film — она́ киноактри́са
sie will zum Film géhen — она́ хо́чет стать киноактри́сой
-
15 Fuß
m (-es, Füße)1) нога́ ступняsich (D) éinen Fuß bréchen — слома́ть (себе́) но́гу
sich (D) éinen Fuß verlétzen — повреди́ть себе́ но́гу
der Fuß tut ihm weh — у него́ боли́т нога́
von Kopf bis Fuß ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ног2) pl но́гиgróße Füße — больши́е но́ги
kléine Füße — ма́ленькие, небольши́е но́ги
bréite Füße — широ́кие но́ги
schmále Füße — у́зкие но́ги
die Füße éines Ménschen, éines Pférdes — но́ги челове́ка, ло́шади
sich (D) die Füße wáschen — мыть (себе́) но́ги
er trug an den Füßen bequéme Schúhe — он носи́л на нога́х удо́бные боти́нки [ту́фли]
früh auf den Füßen sein — ра́но встава́ть
die Mútter ist ímmer früh auf den Füßen — мать всегда́ ра́но встаёт
ich hábe kálte Füße — у меня́ холо́дные но́ги, у меня́ замёрзли но́ги
••zu Fuß géhen — ходи́ть [идти́] пешко́м
nach Háuse gíngen sie zu Fuß — домо́й они́ шли пешко́м
gut / schlecht zu Fuß sein — быть хоро́шим / плохи́м ходоко́м
er ist gut zu Fuß — он хоро́ший ходо́к
auf éigenen Füßen stéhen — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
-
16 groß
1) большо́й, кру́пный; обши́рныйein großes Land — больша́я страна́
éine große Stadt — большо́й го́род
éine große Wóhnung — больша́я кварти́ра
ein großes Stück — большо́й кусо́к
néhmen Sie ein größeres Stück! — возьми́те кусо́к побо́льше!
das ist das größte Stück — э́то са́мый большо́й кусо́к
große Áugen, Hände, Füße háben — име́ть больши́е глаза́, ру́ки, но́ги
großes Glück — большо́е сча́стье
großer Lärm — си́льный шум
ein Wort groß schréiben — писа́ть сло́во с большо́й бу́квы
im Gárten wáchsen große Bäume — в саду́ расту́т больши́е [высо́кие] дере́вья
das Kind ist in létzter Zeit sehr groß gewórden — в после́днее вре́мя ребёнок си́льно вы́рос
um die Stadt herúm gibt es große Wälder — го́род окружён больши́ми леса́ми
er hátte éine große Famílie — у него́ была́ больша́я семья́
Sie háben éinen großen Féhler gemácht — вы сде́лали [соверши́ли] большу́ю оши́бку
es war für uns álle éine große Fréude, als er kam — для нас всех бы́ло большо́й ра́достью, когда́ он пришёл; его́ прихо́д был для всех нас большо́й ра́достью
er ist um éinen Kopf größer als sein Brúder — он на го́лову вы́ше своего́ бра́та тж. перен.
so groß wie... — величино́й с [в]...
der Gárten war so groß wie ein Park — сад был величино́й с парк
gleich groß — одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра; одного́ ро́ста
die béiden Mäntel sind gleich groß — о́ба пальто́ одина́кового разме́ра
die Mädchen wáren gleich groß — де́вочки [де́вушки] бы́ли одного́ ро́ста
die Schúhe sind mir zu groß — боти́нки мне велики́
2) большо́й, взро́слыйdie große Schwéster — взро́слая сестра́
er hat große Kínder — у него́ больши́е [взро́слые] де́ти
das Kind ist schon groß gewórden — ребёнок уже́ вы́рос [стал взро́слым]
wenn du groß bist, darfst du das auch — когда́ ты бу́дешь взро́слым, э́то бу́дет тебе́ то́же разрешено́ [позво́лено]
Herr Müller ist ein großes Kind — господи́н Мю́ллер большо́й ребёнок наивен, простодушен, как ребёнок
groß und klein — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния
3) вели́кий, большо́й, кру́пный, изве́стныйein großer Künstler — вели́кий [большо́й] худо́жник
éine große Armée — вели́кая а́рмия
große Áufgaben — больши́е [вели́кие] зада́чи
große Pläne — больши́е пла́ны
große Eréignisse — вели́кие собы́тия
éine große Sáche — вели́кое де́ло, вели́кое достиже́ние
er war ein großer Schrífsteller / Geléhrter — он был вели́ким [кру́пным] писа́телем / учёным
er ist ein großer Sohn séiner Héimat — он вели́кий сын свое́й ро́дины
es war ein großer Áugenblick / Tag in séinem Lében — э́то был значи́тельный моме́нт / большо́й день в его́ жи́зни
wir lében in éiner großen Zeit — мы живём в вели́кое вре́мя
der Gróße Váterländische Krieg — Вели́кая Оте́чественная война́
4) большо́й, си́льныйvor j-m / etw. große Angst háben — о́чень боя́ться кого́-либо / чего́-либо
sie hat vor den Prüfungen große Angst — она́ о́чень бои́тся экза́менов
großen Durst háben — име́ть си́льную жа́жду, о́чень хоте́ть пить
es war heiß, und wir hátten großen Durst — бы́ло жа́рко, и мы о́чень хоте́ли пить
großen Húnger háben — быть о́чень голо́дным, си́льно хоте́ть есть
••groß ánsehen — удивлённо [больши́ми глаза́ми] (по)смотре́ть на кого́-либоwarúm séhen Sie mich groß an? — почему́ вы удивлённо смо́трите на меня́?
-
17 Kopf
m (-(e)s, Köpfe)голова́ein gróßer Kopf — больша́я голова́
ein kléiner Kopf — ма́ленькая, небольша́я голова́
ein rúnder Kopf — кру́глая голова́
der Kopf éines Ménschen, éines Tíeres — голова́ челове́ка, живо́тного
der Kopf tut mir weh — у меня́ боли́т голова́
den Kopf hében — поднима́ть го́лову
den Kopf hoch trágen — высоко́ держа́ть го́лову
den Kopf durch die Tür stécken — вы́сунуть го́лову в дверь, вы́глянуть из-за двери́
Kopf an Kopf stéhen — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
auf dem Kopf stéhen — стоя́ть на голове́
den Hut auf den Kopf sétzen — надева́ть шля́пу на го́лову
etw.
auf dem Kopf trágen — нести́ что-либо на голове́ein Hemd über den Kopf zíehen — натя́гивать руба́шку че́рез го́лову
er ist um éinen Kopf größer / kléiner als séine Schwéster — он на го́лову вы́ше / ни́же свое́й сестры́
von Kopf bis Fuß ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ногetw.
im Kopfe behálten — запо́мнить, сохрани́ть что-либо в па́мятиbehältst du méine Telefónnummer im Kopfe? — ты (за)по́мнишь но́мер моего́ телефо́на?
éinen róten Kopf bekómmen — покрасне́ть
••sich (D) über etw. (A) den Kopf zerbréchen — лома́ть себе́ го́лову над чем-либо
darüber / über díese Fráge háben wir uns schon lánge den Kopf zerbróchen — над э́тим / над э́тим вопро́сом мы уже́ давно́ лома́ли себе́ го́лову
-
18 sich etw. mit ansehen
sich (D) etw. mit ánsehen1) быть зри́телем при чём-либо; быть свиде́телем чего́-либо2) остава́ться безуча́стным к чему́-либоdas hábe ich mir lánge genúg mit ángesehen! — хва́тит с меня́!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sich etw. mit ansehen
-
19 Achsel
f <-, -n>1) плечоmit den Áchseln zúcken — пожимать плечами
2) подмышкаdie Áchsel áúsrasieren — выбрить подмышки
in der Áchsel Fíéber méssen* — мерить температуру под мышкой
3) бот пазуха4) плечо (рубашки, платья и т. п.)etw. (A) auf die léíchte Áchsel néhmen* — относиться к чему-л с лёгкостью
etw. (A) auf séíne Áchsel néhmen* — взваливать на свои плечи
auf béíden Áchseln (Wásser) trágen* уст — служить и нашим и вашим
j-n über die Áchsel ánsehen* — смотреть свысока на кого-л
-
20 betroffen
1.part II от betreffen2.part adj озадаченный; растерянныйj-n betróffen ánsehen* — озадаченно смотреть на кого-л
См. также в других словарях:
Mistel — 1) die Pflanzengattung Viscum; 2) Weiße M. (Viscum album), immergrüner, auf den Ästen der Birn u. Äpfelbäume, wohl auch auf Eichen u. Nadelhölzern (doch kommt auf diesen mehr der Loranthus europaeus unter dem Namen Eichenmistel vor), wo er… … Pierer's Universal-Lexikon